<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0030.tlg003.perseus-grc2:1-3</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0030.tlg003.perseus-grc2:1-3</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg0030.tlg003.perseus-grc2" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0030.tlg003.perseus-grc2" n="1"><p><note anchored="true" resp="perseus" type="Papyr" xml:lang="eng" place="margin">Column 1</note><gap reason="lost" rend=" . . . . . . . . . . . . . . . "/><add>αὐτ</add>ήν.<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat">Primae litterae dubiae sunt.  <foreign xml:lang="grc">αὐτήν</foreign>  Jensen: om. Kenyon.</note> εἰπόντος δέ μου πρὸς αὐτὴν τά τε <add>πραχθέ</add>ντα,<note anchored="true" resp="Loeb"><foreign xml:lang="grc">πραχθέντα</foreign>  Revillout:  <foreign xml:lang="grc">πεπραγμένα</foreign>  Diels.</note> καὶ ὅτι μοι Ἀθηνογένης χαλε<add>πὸς</add> εἴη καὶ οὐδὲν ἐθέλοι τῶν μετρίων <add>συγ</add>χωρεῖν, τοῦτον μὲν ἔφη ἀεὶ τοιοῦτον <add>εἶν</add>αι, ἐμὲ δʼ ἐκέλευε θαρρεῖν· αὐτὴ γάρ μοι <add>πά</add>ντα συναγωνιεῖσθαι. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0030.tlg003.perseus-grc2" n="2"><p>καὶ ταῦτʼ ἔλεγεν <add>σπο</add>υδάζουσά τε τῷ ἤθει ὡς ἔνι μάλιστα <add>καὶ</add> ὀμνύουσα τοὺς μεγίστους ὅρκους, ἦ μὴν <add>με</add>τʼ εὐνοίας τῆς ἐμῆς λέγειν καὶ ἐπὶ <add>πάση</add>ς ἀληθείας· ὥστʼ ἐμέ, ὦ ἄνδρες δικα<add>σταί, ῥηθ</add>ήσεται<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ῥηθήσεται</foreign>  Jensen:<foreign xml:lang="grc">εἰρήσεται</foreign>  Kenyon.</note> γὰρ πρὸς ὑμᾶς τἀληθές, ταῦ<add>τα π</add>επεῖσθαι. οὕτως, ὡς ἔοικεν, ἐξίστησιν <add>ἀνθρώπου</add><note anchored="true" resp="Loeb"><foreign xml:lang="grc">ἀνθρώπου</foreign>  Blass:  <foreign xml:lang="grc">ἡμῶν τὴν</foreign>  Diels.</note> φύσιν ἔρως, προσλαβὼν γυναι<add>κὸς συνεργ</add>ίαν.<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">συνεργίαν</foreign>  Jensen:<foreign xml:lang="grc">ποικιλίαν</foreign>  Kenyon: alii alia.</note> ἐκείνη γοῦν φενακίζουσα <add>ἅπαντ</add>α<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἅπαντα</foreign>  Diels:  <foreign xml:lang="grc">τὰ μάταια</foreign>  Kenyon.</note> ταῦτα προσπεριέκοψε<add>ν α</add>ὑτῇ <add>ὡς δὴ</add><note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ὡς δὴ</foreign>  Diels:  <foreign xml:lang="grc">ἔτι</foreign>  Jensen.</note> εἰς παιδίσκην τριακοσίας δραχμὰς <add>εὐν</add>οίας ἕνεκα. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0030.tlg003.perseus-grc2" n="3"><p>ἴσως μὲν οὖν, ὦ ἄνδρες δι<add>κας</add>ταί, οὐδὲν <add>ὑπερ</add>θαύμαστόν<note anchored="true" resp="Loeb"><foreign xml:lang="grc">ὑπερθαύμαστόν</foreign>  ci. Kenyon, qui tamen  <foreign xml:lang="grc">οὕτω θαυμαστόν</foreign>  habet: tantum<foreign xml:lang="grc">θαυμαστόν</foreign>  Jensen.</note> με ὑπὸ Ἀν<add>τιγόν</add>ας τὸν τρόπον τουτονὶ παιδαγω<add>γηθῆ</add>ναι, γυναικὸς ἣ δεινοτάτη μὲν <add>τῶν</add> ἑταιρῶν, ὥς φασιν, ἐφʼ ἡλ<add>ικί</add>ας ἐγένε<add>το, διατ</add>ετέλεκε<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">διατετέλεκε</foreign>  Weil.</note> δὲ πορνοβοσκοῦσα <gap reason="lost" rend=" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "/><seg type="noparse">εν</seg><gap reason="lost" rend=" . . . . . . . . . . "/>οἶκον τοῦ Χολλίδου οὐ<add>δενὸς ἐλά</add>ττω<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">οὐδενὸς ἐλάττω</foreign>  Jensen:  <foreign xml:lang="grc">οὐ φαῦλον οὕτω</foreign>  Blass.</note> ὄντα ἀνῄρηκεν. καίτοι <add>ὅπου καθʼ<note anchored="true" resp="Loeb"><foreign xml:lang="grc">ὅπου καθʼ</foreign>in add. Jensen:<foreign xml:lang="grc">ἥτις καθʼ</foreign>Blass:<foreign xml:lang="grc">εἰ καθʼ</foreign>Weil.</note> ἑ</add>αυτὴν οὖσα τοιαῦτα διεπράτ<add>τετο, τί οἴες</add>θʼ<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">τί οἴεσθʼ</foreign>  Kenyon.</note> αὐτὴν νῦν ἐν<add>νο</add>εῖν,<note anchored="true" resp="Loeb"><foreign xml:lang="grc">ἐννοεῖν</foreign>  Jensen:<foreign xml:lang="grc">ἐπιτελεῖν</foreign>  Weil.</note> προς<add>λαβοῦσαν<note anchored="true" resp="Loeb"><foreign xml:lang="grc">προσλαβοῦσαν</foreign>Kenyon.</note> συ</add>ναγωνιστὴν Ἀθηνογένην, <note anchored="true" resp="perseus" type="Papyr" xml:lang="eng" place="margin">Column 2</note> ἄνθρωπον λογογράφον τε καὶ ἀγοραῖον, τὸ δὲ μέγιστον, Αἰγύπτιον;</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>