<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0029.tlg004.perseus-grc2:87-88</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0029.tlg004.perseus-grc2:87-88</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="grc"><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg0029.tlg004.perseus-grc2" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0029.tlg004.perseus-grc2" n="87"><p>κρίσεως<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">κρίσεως</foreign> Blass: <foreign xml:lang="grc"> κρίσει</foreign> codd.</note> Ποσειδῶν ἀποτυχὼν τῆς<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">τῆς . . .  γενομένης</foreign> Ν Α pr.: <foreign xml:lang="grc"> τοῖς . . . γενομένοις</foreign> Α corr. (2): <foreign xml:lang="grc"> τῇ γενομένῃ</foreign> Bekker.</note> ὑπὲρ Ἁλιρροθίου πρὸς Ἄρη γενομένης<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat">See preceding note</note> ἐνέμεινεν· <add>ἐνέμειναν</add><note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἐνέμειναν</foreign> hic add. Sauppe, infra post <foreign xml:lang="grc"> γενομένῃ</foreign> Reiske.</note> αὐταὶ αἰ σεμναὶ θεαὶ τῇ πρὸς Ὀρέστην ἐν τούτῳ τῷ συνεδρίῳ κρίσει γενομένῃ καὶ τῇ τούτου ἀληθείᾳ συνοίκους ἑαυτὰς εἰς τὸν λοιπὸν χρόνον κατέστησαν. ὑμεῖς δὲ τί ποιήσετε οἱ πάντων εἶναι φάσκοντες εὐσεβέστατοι;<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">εὐσεβέστατοι</foreign> Ν:  <foreign xml:lang="grc">εὐσεβέστεροι</foreign> Α.</note> τὴν τοῦ συνεδρίου γνώμην<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">γνώμην</foreign> Α:  <foreign xml:lang="grc">γνῶσιν</foreign> Ν.</note> ἄκυρον καταστήσετε τῇ Δημοσθένους ἐπακολουθήσαντες πονηρίᾳ; οὐκ, ἐὰν σωφρονῆτε, ὦ Ἀθηναῖοι· </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0029.tlg004.perseus-grc2" n="88"><p>οὐ γὰρ περὶ μικρῶν οὐδὲ τῶν τυχόντων ἐν τῇ τήμερον ἡμέρᾳ δικάζετε, ἀλλὰ περὶ σωτηρίας τῆς πόλεως ἁπάσης καὶ πρὸς τούτοις περὶ δωροδοκίας, ἔθους πονηροῦ καὶ πράγματος ἀλυσιτελοῦς ὑμῖν καὶ πάντας ἀνθρώπους ἀπολωλεκότος. <add>ὃ</add><note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ὃ</foreign> add. Reiske.</note> εἰ μέν, καθʼ ὅσον ἐστὲ δυνατοί, ἐκβαλεῖτʼ ἐκ τῆς πόλεως καὶ παύσετε τοὺς ῥᾳδίως καθʼ ὑμῶν χρήματα λαμβάνοντας, σωθησόμεθα θεῶν βουλομένων· εἰ δʼ ἐπιτρέψετε τοῖς ῥήτορσι πωλεῖν ὑμᾶς αὐτούς, περιόψεσθε τὴν πόλιν ἀνατραπεῖσαν ὑπὸ τούτων. </p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>