<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0018.tlg008.1st1K-eng1:139-141</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0018.tlg008.1st1K-eng1:139-141</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0018.tlg008.1st1K-eng1" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0018.tlg008.1st1K-eng1" n="139"><p>For the men of old used to call the prophets sometimes men of God, and sometimes seers, <note xml:lang="eng" n="370.4"> Samuel ix. 9. </note> affixing appropriate and becoming names to their enthusiasm, and inspiration, and to the foreknowledge of affairs which they enjoyed.
</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0018.tlg008.1st1K-eng1" n="140"><milestone unit="chapter" n="30"/><p>Very properly, therefore, the most sacred Moses says that, the earth was corrupted at that time when the virtues of the just Noah were made manifest: "And the whole earth," says he, "was corrupted, because all flesh had corrupted his (<foreign xml:lang="grc">αὐτου̃</foreign>) way upon the earth." <note xml:lang="eng" n="370.5"> Genesis vi. 12. </note></p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0018.tlg008.1st1K-eng1" n="141"><p>Now to some persons this expression will seem to have been incorrectly used, and that the consistency with the context, and the truth of the fact will
<note xml:lang="eng" n="370.1">1 Kings xvii. 10 </note>
<note xml:lang="eng" n="370.2">Genesis xxxviii. 11. </note>
<note xml:lang="eng" n="370.3">1 Kings xvii 18. </note>
<note xml:lang="eng" n="370.4"> Samuel ix. 9. </note>
<note xml:lang="eng" n="370.5"> Genesis vi. 12. </note>
<pb n="v.1.p.371"/>
require that we should read rather that, "All flesh had corrupted its (<foreign xml:lang="grc">αὐτῆς</foreign>) way upon the earth." For it does not agree with the feminine noun "flesh" (<foreign xml:lang="grc">τῇ σαρκὶ</foreign>), if we subjoin not agree a masculine case, the word <foreign xml:lang="grc">αὐτοῦ</foreign> in connection with it.</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>