<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg019.perseus-eng2:286-287</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg019.perseus-eng2:286-287</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg019.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="section" n="286"><p>He did it because Timarchus had moved in the Council a decree making the conveyance of arms or ships’ tackle to Philip a capital offence. As evidence of that, let me ask how long Timarchus had been a public speaker? A very long time; and during all that time Aeschines was in <placeName key="perseus,Athens">Athens</placeName>; yet he never took offence, he never began to think it a shame that a man of such character should make speeches, until he had visited <placeName key="tgn,7006667">Macedonia</placeName> and sold himself. Please take and read the actual decree of Timarchus.</p><p rend="center"><label>(The Decree is read)</label></p></div><div type="textpart" subtype="section" n="287"><p rend="indent">The man who for your sake proposed the prohibition, under penalty of death, of carrying arms to Philip is vilified and disgraced; the man who surrendered to Philip the armaments of our allies is his accuser. Immorality—save the mark!—was the theme of his speech, while at his side stood his two brothers-in-law, the very sight of whom is enough to set you in an uproar,—the disgusting Nicias, who went to <placeName key="tgn,7016833">Egypt</placeName> as the hireling of Chabrias, and the abominable Cyrebio,<note anchored="true" resp="Loeb">Cyrebrio, a nickname, <q type="soCalled">Offal</q> (<foreign xml:lang="grc">κυρήβια</foreign> = bran); the man’s real name was Epicrates.</note> the unmasked harlequin of the pageants. But that was nothing: under his eyes sat his brother Aphobetus. In truth, on that day all that declaiming against immorality was like water flowing upstream.<note anchored="true" resp="Loeb">For this metaphor to express topsyturvydom cf. <bibl n="Eur. Med. 410">Eur. Med. 410</bibl>—<foreign xml:lang="grc">ἄνω ποταμῶν ἱερῶν χωροῦσι παγαί, καὶ δίκα καὶ πάντα πάλιν στρέφεται</foreign>.</note></p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>