<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg006.perseus-eng2:32</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg006.perseus-eng2:32</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg006.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="section" n="32"><p>It is not that by descending to abuse I may lay myself open to retaliation in your presence,<note resp="Loeb" anchored="true">The Greek is difficult, and editors are of many minds. The usual meaning of <foreign xml:lang="grc">λόγον ποιεῖν</foreign>, <q type="gloss">to grant a hearing,</q> seems impossible here. Perhaps the literal meaning is <q type="translation">cause speech against myself in your presence on equal terms,</q> i.e. give my enemies an opening to reply in the same style, which, Demosthenes hints, would be an insult to his audience.</note> while I give those who from the first have fallen foul of me an excuse for making further profit out of Philip. Nor do I wish to indulge in idle talk. But I think that one day Philip’s policy will cause you more distress than it does now, </p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>