<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg126.perseus-eng3:25</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg126.perseus-eng3:25</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div n="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg126.perseus-eng3" type="translation" xml:lang="eng"><div subtype="section" type="textpart" n="25"><p rend="indent">When Theon had so spoken, I said <q>[Bravo], you have most excellently [smoothed our] brows by the sport of your speech, wherefore we have been inspired with boldness to reply, since we anticipate no very sharp or bitter scrutiny. It is, moreover, a fact that there really is [no] difference between those who in such matters are firm believers and those who are violently annoyed by them and firmly disbelieve and refuse to examine calmly what can be and what might be.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Strictly, the potential and the contingent; but probably Plutarch meant his phrase here to imply only <q>the possible</q> in all its senses and intended no technical distinction between <foreign xml:lang="grc">δυνατόν</foreign> and <foreign xml:lang="grc">ἐνδεχόμενο</foreign>. Certainly one cannot ascribe to him the distinction drawn in the <bibl>pseudo-Plutarchean <title rend="italic" xml:lang="lat"> Fato</title>, 570 E 571 E</bibl>; n.b. that in <title rend="italic" xml:lang="lat"> Stoicorum Repugnantiis</title>, 1055 d-f he attacks the Chrysippean doctrine of <foreign xml:lang="grc">δυνατόν</foreign>. On <foreign xml:lang="grc">δυνατόν</foreign> and <foreign xml:lang="grc">ἐνδεχόμενον</foreign> as used by Aristotle <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Ross, Aristotle’s <title rend="italic">Metaphysics</title>, ii, p. 245 ad 1046 B 26, and Faust, <title rend="italic" xml:lang="lat">r Möglichkeitsgedanke</title>, i, pp. 175 ff.; for the attitude of the Hellenistic philosophers, Faust, <foreign xml:lang="lat">Op. cit.</foreign> i, pp. 209 ff.</note> So, for example, in the first <pb xml:id="v12.p.165"/> place, if the moon is not inhabited by men, it is not necessary that she have come to be in vain and to no purpose, for we see that this earth of ours is not productive and inhabited throughout its whole extent either but only a small part of it is fruitful of animals and plants on the peaks, as it were, and peninsulas rising out of the deep, while of the rest some parts are desert and fruitless with winter-storms and summer-droughts and the most are sunk in the great sea. You, however, because of your constant fondness and admiration for Aristarchus, give no heed to the text that Crates read: <quote rend="blockquote"><l>Ocean, that is the universal source </l><l>Of men and gods, spreads over most of earth.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For the uninhabitability of the arctic and torrid zones <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> besides <title rend="italic" xml:lang="lat"> Iside</title>, 367 D Strabo, ii. 3. 1 (c. 96) and Cleomedes, i. 2. 12 (p. 22. 11-14 [Ziegler]); and for the connection of this theory with the notion that the greatest part of the outer ocean is in the torrid zone <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Cleomedes, i. 6. 33 (p. 60. 21-24). This was <emph>not</emph> the opinion of Posidonius (Cleomedes, <foreign xml:lang="lat">ibid</foreign>, and i. 6. 31-32 [p. 58. 4-25]); it was the geography of Cleanthes, which Crates sought to impose upon Homer (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Geminus, xvi. 21 ff. [p. 172. 11 ff., Manitius]; Kroll, <title rend="italic">R. E.</title> xi. 1637 s. v. <q>Krates</q>; Susemihl, <title rend="italic" xml:lang="deu">Geschichte der griech. Litteratur in der Alexandrinerzeit</title>, ii, pp. 5 ff.). Since the first line quoted by Plutarch is <bibl n="Hom. Il. 14.246"><title rend="italic">Iliad</title>, xiv. 246</bibl> of our text of Homer (with <foreign xml:lang="grc">ὠκεανοῦ</foreign> instead of <foreign xml:lang="grc">ὠκεανός</foreign>) but the second line does not occur, the latter was probably an interpolation made by Crates to support his <q>interpretation</q> of Homer’s geography; for Crates textual alterations and for the controversy between him and Aristarchus <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Susemihl, <foreign xml:lang="lat">Op. cit.</foreign> i, p. 457 and ii, p. 7, n. 33; Kroll, <foreign xml:lang="lat">loc. cit.</foreign> 1640; ChristSchmid-Stählin⁶, ii. 1, p. 210; Mette, <title rend="italic">Sphairopoiia.</title> pp. 60 ff.</note> </l></quote> Yet it is by no means for nothing that these parts have come to be. The sea gives off gentle exhalations, and the most pleasant winds when summer is at its height are released and dispersed from the uninhabited and frozen region by the snows that are gradually melting there.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Theophrastus, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Ventis</title>, ii, § 11, and Aristotle, <title rend="italic">Meteorology</title>, 364 A 5-13. For <foreign xml:lang="grc">ἡ ἀοίκητος</foreign> without a noun = <q>the uninhabited world</q> <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic">Adv. Coloten</title>, 1115 a.</note> <q>A strict guardian and artificer of day and night</q> has according to Plato<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Lamprias retorts upon Theon an adaptation of his own quotation of <title rend="italic">Timaeus</title>, 40 B - C; <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> 937 E <foreign xml:lang="lat">supra</foreign> and note c there.</note> <pb xml:id="v12.p.167"/> been stationed in the centre. Nothing then prevents the moon too, while destitute of living beings, from providing reflections for the light that is diffused about her and for the rays of the stars a point of confluence in herself and a blending whereby she digests the exhalations from the earth and at the same time slackens the excessive torridity and harshness of the sun.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> 928 C <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>.</note> Moreover, conceding a point perhaps to ancient tradition also, we shall say that she was held to be Artemis on the ground that she is a virgin and sterile but is helpful and beneficial to other females.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For moon = Artemis <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> 922 A <foreign xml:lang="lat">supra</foreign> and note b there; for the virgin goddess of childbirth <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> besides the references there <bibl><author>Plato</author>, <title rend="italic">Theaetetus</title>, 149 B</bibl>, and Cornutus, 34 (p. 73. 18 ff. [Lang]).</note> In the second place, my dear Theon, nothing that has been said proves impossible the alleged inhabitation of the moon. As to the rotation, since it is very gentle and werene, it smooths the air and distributes it in settled order, so that there is no danger of falling and slipping off for those who stand there. And if it is not simple either,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">This refers to 937 F <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>. For the use of <foreign xml:lang="grc">ἁπλῆ</foreign> <q>simple</q> in this context cf Cleomedes, i. 4. 19 (p. 34. 20 [Ziegler]) and Theon of Smyrna, p. 150. 21-23 (Hiller).</note> even this complication and variation of the motion is not attributable to irregularity or confusion; but in them astronomers demonstrate a marvellous order and progression, making her revolve with circles that unroll about other circles, some assuming that she is herself motionless and others that she retrogresses smoothly and regularly <pb xml:id="v12.p.169"/> with ever constant velocity,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">An example of the former hypothesis is Aristotle’s theory that each planet is fixed in a sphere revolving within counteracting spheres that cancel the special motions of the superior planet (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic">Metaphysics</title>, 1073 B 38-1074 A 14 and <title rend="italic" xml:lang="lat"> Caelo</title>, 289 B 30-290 A 7); an example of the latter is Plato’s theory of freely moving planets (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic">Timaeus</title>, 40 C-D, <title rend="italic">Laws</title>, 822 A-C; Cornford, <title rend="italic">Plato’s Cosmology</title>, pp. 79-93). Theon of Smyrna (p. 175. 1-4 [Hiller]) observes that the difference between these two kinds of astronomical model is immaterial in <q>saving the phenomena.</q> On the whole passage <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Eudemus in Theon of Smyrna, p. 200. 13 ff. (Hiller).</note> for these superpositions of the circles and their rotations and relations to one another and to us combine most harmoniously to produce the apparent variations of her motion in altitude and the deviations in latitude at the same time as her revolutions in longitude.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Norlind (<title rend="italic">Eranos</title>, xxv [1927], pp. 275-277) argues from the terms used here and in 937 F <foreign xml:lang="lat">supra</foreign> that Plutarch has in mind the theory of epicycles which Hipparchus proposed for the moon and which is described by Ptolemy, <title rend="italic">Syntaxis</title>, iv (i, pp. 265 ff. and especially pp. 301. 16-302, 11 [Heiberg]). The evidence of the terminology is not exact enough to make this thesis convincing (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic">Class. Phil.</title> xlvi [1951], pp. 146-147).</note> As to the great heat and continual scorching of the sun, you will cease to fear it, if first of all you set the conjunctions over against the twelve summery full-moons<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> 938 A <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>: <q>twelve summers every year.</q> </note> and suppose that the continuousness of the change produces in the extremes, which do not last a long time, a suitable tempering and removes the excess from either. Between these then, as is likely, they have a season most nearly approaching spring. In the second place, upon us the sun sends, through air which is turbid and which exerts a concomitant pressure, heat that is nourished by the exhalations, whereas there the air being tenuous and translucent scatters and diffuses the sun’s light, which has no tinder or body to sustain it.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For the <q>pressure</q> of the air and the <foreign xml:lang="grc">ὑπέκκαυμα</foreign> <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl><author>Aristotle</author>, <title rend="italic">Meteorology</title>, 341 B 6-25,</bibl> and Alexander, <title rend="italic">Meteor.</title> p. 20. 11 ff. Praechter (<title rend="italic" xml:lang="deu">Hierokles der Stoiker</title>, p. 109) refers to Seneca, <title rend="italic" xml:lang="lat">Nat. Quaest.</title> iv b 10 in support of his thesis that the material in this chapter of the <title rend="italic" xml:lang="lat"> Facie</title> is from a Stoic source.</note> <pb xml:id="v12.p.171"/> The fruits of tree and field here in our region are nourished by rains; but elsewhere, as up in your home<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Lamprias is addressing Theon primarily; but Menelaus also was from Egypt, though we know only Alexandria as his residence.</note> around Thebes and Syene, the land drinking water that springs from earth instead of rain-water and enjoying breezes and dews<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Theophrastus (<title rend="italic">Hist. Plant.</title> viii. 6. 6) says that in Egypt, Babylon, and Bactria, where rain is absent or scarce, dews nourish the crops (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> also <title rend="italic">Hist. Plant.</title> iv. 3. 7). Plutarchs statement here that the water drunk by the land in Egypt is <foreign xml:lang="grc">γηγενές</foreign> may have been inspired by Platos remark in <title rend="italic">Timaeus</title>, 22 E 2-4; for the theory that the flood of Nile was caused by water springing from the earth <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Oenopides, frag. 11 (i, p. 394. 39 ff. [Diels-Kranz]; <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl><author>Seneca</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat">Nat. Quaest.</title> iv a 2. 26</bibl>) and the opinion mentioned without an author by <bibl><author>Seneca</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat">Nat. Quaest.</title> vi. 8. 3</bibl>. Praechter (<title rend="italic" xml:lang="deu">Hierokles</title>, p. 110) holds that Plutarch here reflects Posidonius’s theory as reconstructed by Oder (<title rend="italic">Philologus</title>, Suppl. vii [1898], pp. 299 ff. and 312 f.).</note> would refuse, I think, to adapt itself<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For this meaning of <foreign xml:lang="grc">συμφέρεσθαί τινι</foreign> <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic" xml:lang="lat">Quomodo Quis Sent. Prof. Virt.</title> 79 A, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Cohibenda Ira</title>, 461 A, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Sollertia Animalium</title>, 960 E, <title rend="italic">Timoleon</title>, 15 (242 E), Wyttenbach’s <title rend="italic" xml:lang="lat">Animadversiones in Plutarchi Opera Moralia</title> (Leipzig, 1820), i, p. 461; the phrase cannot mean <q>to be compared with,</q> as it has been regularly translated here.</note> to the fruitfulness that attends the most abundant rainfall, and that because of a certain excellence and temperament that it has. Plants of the same kind, which in our region if sharply nipped by winter bear good fruit in abundance, in Libya and in your home in Egypt are very sensitive to cold and afraid of winter.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">That the same species of plant varies with the nature of the soil, the atmosphere, and the cultivation is frequently stated by Theophrastus (<foreign xml:lang="lat">cf. e.g.</foreign> <title rend="italic">Hist. Plant.</title> vi. 6. 3-5-8); <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> with <foreign xml:lang="grc">ἐὰν σφόδρα τιεσθῇ χειμῶσιν</foreign> in this passage Theophrastus, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Causis Plant.</title> ii. 1. 2-4.</note> And, while Gedrosia and Ethiopia which comes down to the ocean is barren and entirely treeless because of the aridity, in the adjacent and surrounding sea there grow and thrive down in the deep plants of great magnitude, some of which are called olives, some laurels, and some <pb xml:id="v12.p.173"/> tresses of Isis<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">On these plants that grew in the sea <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Theophrastus, <title rend="italic">Hist. Plant.</title> iv. 7. 1 ff.; Eratosthenes in Strabo, xvi. 3. 6 (c. 766); <bibl><author>Pliny</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat">Nat. Hist.</title> xiii. 25. 50-52 (140-142)</bibl>. In <title rend="italic" xml:lang="lat">Quaest. Nat.</title> 911 F Plutarch refers to the plants that are said to grow in the <q>Red Sea,</q> but there he states that they are nurtured by the rivers which bring down mud and that these plants consequently grow only near to the shore.</note>; and the plants here called <q>love-restorers</q> when lifted out of the earth and hung up not only live as long as you wish but sprout<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Cf Pliny, <title rend="italic" xml:lang="lat">Nat. Hist.</title> xxiv. 17. 102 (167).</note> [. . .]. Some plants are sown towards winter, and some at the height of summer as sesame and millet.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Theophrastus, <title rend="italic">Hist. Plant.</title> viii. 1. 1 and 4; 2. 6; and 3. 2.</note> Thyme or centaury, if sown in good, rich soil and wetted and watered, departs from its natural quality and loses its strength, whereas drought delights it and causes it to reach its proper stature<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Theophrastus, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Causis Plant.</title> iii. 1. 3-6.</note>; and some plants, as they say, cannot stand even dew, as is true of the majority of Arabian plants, but are blighted and destroyed by being moistened.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For the notion that dew injures some plants <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> possibly Theophrastus, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Causis Plant.</title> vi. 18. 10; but he holds that desert vegetation is nourished by dew in default of rain (<title rend="italic">Hist. Plant.</title> iv. 3. 7 and viii. 6. 6).</note> What wonder then if on the moon there grow roots and seeds and trees that have no need of rain nor yet of snow but are naturally adapted to a summery and rarefied air? And why is it unlikely that winds arise warmed by the moon and that breezes steadily accompany the rolling swell of her revolution and by scattering off and diffusing dews and light moisture suffice for the vegetation and that she herself is not fiery or dry in temperament but soft and humidifying? After all, no influence of dryness comes to us from her but much of <pb xml:id="v12.p.175"/> moistness and femininity<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Of. <title rend="italic" xml:lang="lat"> Vita et Poesi Homeri</title>, B, 202 (vii, p. 450. 14-20 [Bernardakis]); <bibl><author>Aristotle</author>, <title rend="italic">Hist. Animal.</title> 582 A 34 b 3</bibl>.</note>: the growth of plants, the decay of meats, the souring and flattening of wine, the softening of timbers, the easy delivery of women.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">On the liquefying action of the moon and the passage in general <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic" xml:lang="lat">Quaest. Conviv</title> iii. 10 (657 F ff.); <title rend="italic" xml:lang="lat"> Iside</title>, 367 D; <bibl><author>Cicero</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Nat. Deorum</title>, ii. 19. 50</bibl> (with Mayor’s note <foreign xml:lang="lat">ad. loc.</foreign>); <bibl><author>Pliny</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat">Nat. Hist.</title> ii. 101 (223)</bibl>. On the growth of plants <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> also <title rend="italic" xml:lang="lat"> Iside</title>, 353 F and Athenaeus, iii. 74 C; on softening of timbers Theophrastus, <title rend="italic">Hist. Plant.</title> v. 1. 3; on easy delivery <title rend="italic">S. V. F.</title> ii, frag. 748. For further literature <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Boll, <title rend="italic" xml:lang="deu">Sternglaube und Sterndeutung³ </title> (1926), pp. 122-125.</note> Now that Pharnaces is quiet I am afraid of provoking and arousing him again if I cite, in the words of his own school, the flood-tides of Ocean and the swelling of the straits when they are increased and poured abroad by the liquefying action of the moon.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">= <title rend="italic">S. V. F.</title> ii, frag. 679. <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> also <bibl><author>Cicero</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Divinatione</title>, ii. 34</bibl> (with Pease’s note <foreign xml:lang="lat">ad loc.</foreign>) and <title rend="italic" xml:lang="lat"> Nat. Deorum</title>, ii. 7. 19; Seneca, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Provid.</title> i. 4; Cleomedes, ii. 1. 86 (p. 156. 15-16 [Ziegler]) and ii. 3. 98 (p. 178. 4-5); Strabo, iii. 5. 8 (cc. 173 f.) and i. 3. 11 (cc. 54-55). In <title rend="italic" xml:lang="lat"> Placitis</title>, 897 B-C ( = Aëtius, iii. 17. 3 and 9) theories that the moon influences the tides are attributed to Pytheas and to Seleucus.</note> Therefore I shall rather turn to you, my dear Theon, for when you expound these words of Alcman’s, <quote rend="blockquote">[Such as] are nourished by Dew, daughter [of Zeus] and of [divine] Selene,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Alcman, frag. 43 (Diehl) = 48 (Bergk⁴). In both <title rend="italic" xml:lang="lat">Quaest. Conviv</title> 659 B and <title rend="italic" xml:lang="lat">Quaest. Nat.</title> 918 A Plutarch quotes the line as an explanation of the origin of dew, <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Macrobius, <title rend="italic">Sat.</title> vii. 16. 31-32.</note> </quote> you tell us that at this point he calls the air <q>Zeus</q> and says that it is liquefied by the moon and turns to dew-drops.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><bibl><author>Vergil</author>, <title rend="italic">Georgics</title>, iii. 337</bibl>; Roscher, <title rend="italic" xml:lang="deu">Selene und Verwandtes</title>, p. 50, n. 200.</note> It is in fact probable, my friend, that the moon’s nature is contrary to that of the sun, if of herself she not only naturally softens and dissolves all that he condenses and dries but liquefies and cools even the heat that he casts upon her and imbues her <pb xml:id="v12.p.177"/> with. They err then who believe the moon to be a fiery and glowing body; and those who demand that living beings there be equipped just as those here are for generation, nourishment, and livelihood seem blind to the diversities of nature, among which one can discover more and greater differences and dissimilarities between living beings than between them and inanimate objects.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><bibl><author>Aristotle</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat">Hist. Animal.</title> 588 B 4 ff</bibl>. and <title rend="italic" xml:lang="lat"> Part. Animal.</title> 681 A 12-15.</note> Let there not be mouthless men nourished by odours who [Megasthenes] thinks [do exist]<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">See 938 C <foreign xml:lang="lat">supra</foreign> and note d there. On the text and implication of this sentence <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic">Class. Phil.</title> xlvi (1951), pp. 147-148.</note>; yet the Hungerbane,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For <foreign xml:lang="grc">ἡ ἄλιμος</foreign> <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic" xml:lang="lat">Sept. Sap.</title> 157 D-F; [Plutarch], <title rend="italic">Comment. in Hesiod.</title> § 3 (vii, p. 51. 14 ff. [Bernardakis]); <bibl><author>Pliny</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat">Nat. Hist.</title> xxii. 22 (73)</bibl>; Porphyry, <title rend="italic" xml:lang="lat">Vita Pythag.</title> § 34 and <title rend="italic" xml:lang="lat"> Abstinentia</title>, iv. 20 (p. 266. 5 ff. [Nauck]); Plato, <title rend="italic">Laws</title>, 677 E (where the word <foreign xml:lang="grc">ἄλιμος</foreign> itself does not occur, however).</note> the virtue of which he was himself trying to explain to us, Hesiod hinted at when he said <quote rend="blockquote">Nor what great profit mallow has and squill<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><bibl n="Hes. WD 41"><title rend="italic">Works and Days</title>, 41</bibl>.</note> </quote> and Epimenides made manifest in fact when he showed that with a very little fuel nature kindles and sustains the living creature, which needs no further nourishment if it gets as much as the size of an olive.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Epimenides, frag. A 5 (i, pp. 30-31 [Diels-Kranz]), where reference to this passage should be added.</note> It is plausible that the men on the moon, if they do exist, are slight of body and capable of being nourished by whatever comes their way.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><bibl><author>Aristotle</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Gen. Animal.</title> 761 B 21-23</bibl> for the suggestion that animate beings of a kind unknown to us may exist on the moon and [Philoponus], <title rend="italic" xml:lang="lat"> Gen. Animal.</title> p. 160. 16-20 for a description of these creatures that do not eat or drink.</note> After all, they say that the moon herself, like the sun which is an <pb xml:id="v12.p.179"/> animate being of fire many times as large as the earth, is nourished by the moisture on the earth, as are the rest of the stars too, though they are countless; so light and frugal of requirements do they conceive the creatures to be that inhabit the upper region.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">= <title rend="italic">S. V. F.</title> ii, frag. 677. <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic" xml:lang="lat"> Stoicorum Repugnantiis</title>, 1053 A ( = <title rend="italic">S. V. F.</title> ii, frag. 579); Aëtius, ii. 17. 4; Strabo, i. 1. 9 (c. 6); Cleomedes, i. 6. 33 (p. 60. 21-24 [Ziegler]). Plutarch, of course, uses Stoic doctrine here against the Stoics.</note> We have no comprehension of these beings, however, nor of the fact that a different place and nature and temperature are suitable to them. Just as, assuming that we were unable to approach the sea or touch it but only had a view of it from afar and the information that it is bitter, unpotable, and salty water, if someone said that it supports in its depths many large animals of multifarious shapes and is full of beasts that use water for all the ends that we use air, his statements would seem to us like a tissue of myths and marvels, such appears to be our relation to the moon and our attitude towards her is apparently the same when we disbelieve that any men dwell there. Those men, I think, would be much more amazed at the earth, when they look out at the sediment and dregs<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Zeno called earth <foreign xml:lang="grc">ἰλύ</foreign> and <foreign xml:lang="grc">ὑποστάθμη</foreign> (<title rend="italic">S. V. F.</title> i, frags. 104 and 105); but, since the end of this chapter appears to have been inspired by Plato’s <title rend="italic">Phaedo</title>, 109 B-D, the phrase here used was probably suggested to Plutarch by Plato’s use of <foreign xml:lang="grc">ὑποστάθμη</foreign> there (109 C 2).</note> of the universe, as it were, obscurely visible in moisture, mists, and clouds as a lightless, low, and motionless spot, to think that it engenders and nourishes animate beings which partake of motion, breath, and warmth. If they should chance to hear somewhere these Homeric words, <q rend="italics" type="unspecified">Dreadful and dank, which even gods abhor<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><bibl n="Hom. Il. 20.65"><title rend="italic">Iliad</title>, xx. 65</bibl>.</note> </q> <pb xml:id="v12.p.181"/> and <quote rend="blockquote">Deep under Hell as far as Earth from Heaven,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><bibl n="Hom. Il. 8.16"><title rend="italic">Iliad</title>, viii. 16.</bibl></note> </quote> these they would say are simply a description of this place and Hell and Tartarus have been relegated hither while the moon alone is earth, since it is equally distant from those upper regions and these lower ones.</q> </p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>