<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg126.perseus-eng3:20-30</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg126.perseus-eng3:20-30</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div n="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg126.perseus-eng3" type="translation" xml:lang="eng"><div subtype="section" type="textpart" n="20"><p rend="indent"><q>Well now,</q> he said, <q>which of the proofs came after this?</q> And I replied, <q>That the moon is subject to the same eclipse.</q> <q>Thank you,</q> he said, <q>for reminding me; but now shall I assume that you have been persuaded and do hold the moon to be eclipsed by being caught in the shadow and so <pb xml:id="v12.p.125"/> turn straightway to my argument,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">The argument that the moon is earthy, which at the beginning of chap. 19 (931 D) Lucius stated in the form of a proportion.</note> or do you prefer that I give you a lecture and demonstration in which each of the arguments is enumerated?</q> <q>By heaven,</q> said Theon, <q>do give these gentlemen a lecture. As for me, I want some persuasion as well, since I have only heard it put this way: when the three bodies, earth and sun and moon, get into a straight line, eclipses take place because the earth deprives the moon or the moon, on the other hand, deprives the earth of the sun, the sun being eclipsed when the moon and the moon when the earth takes the middle position of the three, the former of which cases occurs at conjunction and the latter at the middle of the month.</q> <note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Cleomedes, ii. 6. 115 (p. 208. 9-12 [Ziegler]) for the eclipse of the moon and ii. 4. 106 (p. 192, 14-20) for the eclipse of the sun; <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> also Theon of Smyrna, p. 193. 23 ff, and p. 197. 22 ff. (Hiller); Geminus, viii. 14 (p. 104. 23 ff. [Manitius]).</note> Whereupon Lucius said, <q>Those are roughly the main points, though, of what is said on the subject. Add thereto first, if you will, the argument from the shape of the shadow. It is a cone, as is natural when a large fire or light that is spherical circumfuses a smaller but spherical mass.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">See notes a and b on 923 B <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>.</note> This is the reason why in eclipses of the moon the darkened parts are outlined against the bright in segments that are curved,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Cleomedes, ii. 6. 118 (p. 214. 2-12 [Ziegler]); Aristotle, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Caelo</title>, 297 B 23-30.</note> for whenever two round bodies come into contact the lines by which either intersects the other turn out to be circular since they have everywhere a uniform tendency.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">i.e.</foreign> the intersecting lines are always arcs of a circle because the degree of curvature of each of the two surfaces is at every point similar. For this interpretation cf <title rend="italic">Class. Phil.</title> xlvi (1951), p. 144.</note> Secondly, <pb xml:id="v12.p.127"/> I think that you are aware that of the moon the eastward parts are first eclipsed and of the sun the westward parts and that, while the shadow of the earth moves from east to west, the sun and the moon move contrariwise towards the east.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><title rend="italic">Class. Phil.</title> xlvi (1951), p. 144; Cleomedes, ii. 6. 116 (p. 210. 6-19 [Ziegler]), 117 (p. 212. 1-12) on the lunar eclipse; ii. 5. 113-114 (p. 204. 27 ff.) on the solar eclipse; Geminus, xii. 5-13 (pp. 138-140 [Manitius]) on the eastward motion of sun and moon.</note> This is made visible to sense-perception by the phenomena and needs no very lengthy explanations to be understood, and these phenomena confirm the cause of the eclipse. Since the sun is eclipsed by being overtaken and the moon by encountering that which produces the eclipse, it is reasonable or rather it is necessary that the sun be caught first from behind and the moon from the front, for the obstruction begins from that point which the intercepting body first assails. The sun is assailed from the west by the moon that is striving after him, and she is assailed from the east [by the earth’s shadow] that is sweeping down as it were in the opposite direction. Thirdly, moreover, consider the matter of the duration and the magnitude of lunar eclipses. If the moon is eclipsed when she is high and far from the earth, she is concealed for a little time; but, if this very thing happens to her when she is low and near the earth, she is strongly curbed and is slow to get out of the shadow, although when she is low her exertions of motion are greatest and when she is high they are least. The reason for the difference lies in the shadow, which being broadest at the base, as cones are, and gradually contracting terminates at the vertex in a sharp and fine tip. Consequently the moon, if she has met the shadow when <pb xml:id="v12.p.129"/> she is low, is involved by it in its largest circles<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><bibl><title rend="italic" xml:lang="lat"> Communibus Notitiis</title>, 1080 B</bibl>: <foreign xml:lang="grc">αὐταὶ γάρ δήπουθεν αἱ τῶν κωνικῶν τμημάτων ἐπιφάνειαι. κύκλοι εἰσίν</foreign>.</note> and traverses its deep and darkest part; but above as it were in shallow water by reason of the fineness of the shadow she is just grazed and quickly gets clean away.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Cleomedes, ii. 6. 119 (pp. 214. 13-216. 8 [Ziegler]); for the observation that the planets appear to move most swiftly when they are nearest to the earth and most slowly when they are farthest away <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Cleomedes, ii. 5. 112-114 (pp. 202. 26-206. 27), and Theon of Smyrna, p. 135. 6-11 and p. 157. 2-12 (Hiller). Plutarch’s language, however, implies that the moon makes a conscious exertion to accelerate her motion when she is near the earth, and in the myth at 944 A <foreign xml:lang="lat">s.v.</foreign> it is stated that she increases her speed in order to escape the shadow of the earth. Kepler in note 51 to his translation declares that, contrary to what Lucius here says, perigee eclipses even when central are briefer than apogee eclipses; and Prickard (<title rend="italic">Plutarch on the Face of the Moon</title> [1911], p. 11) says that <q><foreign xml:lang="lat">ceteris paribus an eclipse of a distant moon should be longer by about one fifteenth.</foreign></q> Prof. Neugebauer informs me that, using the Ptolemaic figures for the apparent diameter of the moon and of the earth’s shadowand the classical figures given by Geminus for the velocity, the maximum totality in apogee should be 4; 3, 23ʰʳ and in perigee 3; 20, 0ʰʳ.</note> I pass over all that was said besides with particular reference to the phases and variations,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Probably a reference to such matters as are discussed by Geminus, ix (pp, 124-130 [Manitius]), With <foreign xml:lang="grc">τὰς φάσεις καὶ διαφορήσεις</foreign> <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <q><foreign xml:lang="lat">species diversitatesque Lunae</foreign>,</q> Martianus Capella, viii. 871 (p. 459. 15-16 [Dick]).</note> for these too, in so far as is possible,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">It is impossible to give an exhaustive and accurately scientific explanation of physical phenomena, for they are involved in the indeterminateness of matter. <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Aristotle, <title rend="italic">Anal. Post.</title> 87 a 31-37 and <title rend="italic">Metaphysics</title>, 995 A 14-17, 1078 A 9-13 (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Zeller, <title rend="italic" xml:lang="deu">Die Philosophie der Griechen</title>, ii. 2, p. 166, n. 3); and for Plato’s more extreme attitude <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> especially <title rend="italic">Timaeus</title>, 29 B - C, <title rend="italic">Philebus</title>, 56 and 59. Plutarch appears to have <title rend="italic">Philebus</title>, 56 C in mind at <title rend="italic" xml:lang="lat">Quaest. Conviv</title> 744 e-f, where he makes astronomy <q>attendant upon</q> geometry, as he has <title rend="italic">Philebus</title>, 66 a-b in mind at 720 C (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> R. M. Jones, <title rend="italic">Class. Phil.</title> vii [1912], pp. 76 f.). For the notion of the necessary lack of accuracy of the <q>physical sciences</q> <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> further <title rend="italic" xml:lang="lat">Plat. Quaest.</title> 1001 E ff. and <title rend="italic" xml:lang="lat">Quaest. Conviv</title> 699 B.</note> admit the cause alleged; and instead I revert to the argument before us<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> note a on 932 D <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>.</note> which has its basis in the evidence of the senses. We see that from a shadowy place fire glows and shines forth more intensely,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Cleomedes, ii. 3. 99 (p. 180. 11-13 [Ziegler]) and ii. 6. 120-121 (p. 218. 2-3).</note> whether because the dark air being dense does not admit its effluences and diffusions but confines and concentrates the substance in a single place or because this is an affection of our senses that as hot things appear to be hotter in comparison <pb xml:id="v12.p.131"/> with cold and pleasures more intense in comparison with pains so bright things appear conspicuous when compared with dark, their appearance being intensified by contrast to the different impressions.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><title rend="italic" xml:lang="lat">Quomodo Adul. ab Amico Internosc.</title> 57 C, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Herodoti Malignitate</title>, 863 E.</note> The former explanation seems to be the more plausible, for in sunlight fire of every kind not only loses its brilliance but by giving way becomes ineffective and less keen, the reason being that the heat of the sun disperses and dissipates its potency.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Aristotle, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Caelo</title>, 305 A 9-13; [Alexander], <title rend="italic" xml:lang="lat"> Anima Libri Mantissa</title>, p. 128. 2-7 (Bruns), and the explanation of the moon’s phases ascribed to Antiphon in <title rend="italic" xml:lang="lat"> Placitis</title>, 891 D = Aëtius, ii. 28. 4 (<title rend="italic" xml:lang="lat">Dox. Graeci</title>, p. 358).</note> If, then, as the Stoics themselves assert,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">See 928 D <foreign xml:lang="lat">supra</foreign> with note d there and 935 B <foreign xml:lang="lat">s.v.</foreign>. Reference to the present passage is omitted in <title rend="italic">S. V. F.</title> </note> the moon, being a rather turbid star, has a faint and feeble fire of her own, she ought to have none of the things happen to her that now obviously do but the very opposite; she ought to be revealed when she is hidden and hidden whenever she is now revealed, that is hidden all the rest of the time when she is bedimmed by the circumambient ether<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">αἰθήρ</foreign> is here used in the Stoic sense as in 922 B and 928 c-d <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>.</note> but shining forth and becoming brilliantly clear at intervals of six months or again at intervals of five when she sinks under the shadow of the earth, since of 465 ecliptic full moons 404 occur in cycles of six months and the rest in cycles of five months.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For this period of 465 ecliptic full moons <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic">Class. Phil.</title> xlvi (1951), p. 145.</note> It ought to have been at such intervals of time then that the moon is revealed resplendent in the shadow, whereas in <emph>the shadow</emph> she is eclipsed and loses her light but regains <pb xml:id="v12.p.133"/> it again as soon as she escapes the shadow<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For this argument <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Cleomedes, ii. 4. 103 (p. 182. 10-16 [Ziegler]).</note> and is revealed often even by day, which implies that she is anything but a fiery and star-like body.</q> </p></div><div subtype="section" type="textpart" n="21"><p rend="indent">When Lucius said this, almost while [he was speaking] Pharnaces and Apollonides sprang forth together. Then, Apollonides having yielded, Pharnaces said that this very point above all proves the moon to be a star or fire, since she is not entirely invisible in her eclipses but displays a colour smouldering and grim which is peculiar to her.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">= <title rend="italic">S. V. F.</title> ii, frag. 672. <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl><author>Pliny</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat">Nat. Hist.</title> ii. 9. 42.</bibl> (<q><foreign xml:lang="lat">deficiens et in defectu tamen conspicua</foreign></q>); Olympiodorus, <title rend="italic">In Meteor.</title> p. 67. 36-37; Philoponus, <title rend="italic">In Meteor.</title> pp. 30. 37-31. 1 and p. 106. 9-13. The moon is seldom invisible to the naked eye even in total eclipses (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Dyson and Woolley, <title rend="italic">Eclipses of the Sun and Moon</title>, p. 30; C. A. Young, M<title rend="italic">anual of Astronomy</title> [1902], § 287; Boll, s.v. <q>Finsternisse,</q> R. E. vi. 2344); and the apparent colour of the moon in total eclipse was as late as the 16th century adduced as evidence that the moon had light of its own, a notion entertained as possible even by W. Herschel (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Pixis, <title rend="italic" xml:lang="deu">Kepler als Geograph</title>, pp. 132-133).</note> Apollonides raised an objection concerning the <q>shadow</q> on the ground that scientists always give this name to the region that is without light and the heaven does not admit shadow.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For a Stoic this follows from the definition of <foreign xml:lang="grc">οὐρανός</foreign> as <foreign xml:lang="grc">ἔσχατον αἰθέρος</foreign> and <foreign xml:lang="grc">πύρινον</foreign> (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> S. V.F. i, p. 33, frags. 115 and 116; <title rend="italic">S. V. F.</title> ii, frag. 580 [p. 180. 10-12]).</note> <q>This,</q> I said, <q>is the objection of one who speaks captiously to the name rather than like a natural scientist and mathematician to the fact. If one refuses to call the region screened by the earth shadow and insists upon calling it lightless space, nevertheless when the moon gets into it she must [be obscured since she is deprived of the solar light]. Speaking generally too, it is silly,</q> I said, <q>to deny that the shadow of the earth reaches <pb xml:id="v12.p.135"/> that point [from which on its part] the shadow of the moon by impinging upon the sight and [extending] to the earth produces an eclipse of the sun. Now I shall turn to you, Pharnaces. That smouldering and glowing colour of the moon which you say is peculiar to her is characteristic of a body that is compact and a solid, for no remnant or trace of flame will remain in tenuous things nor is incandescence possible unless there is a hard body that has been ignited through and through and sustains the ignition.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> 922 A-B <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>. With <foreign xml:lang="grc">ἀνθρακογένεσις</foreign>, <q>incandescence,</q> Raingeard compares <foreign xml:lang="grc">ἀνθρακοποιΐα</foreign> in Gregory of Nyssa, iii. 937 A.</note> So Homer too has somewhere said: <quote rend="blockquote"><l>But when fire’s bloom had flown and flame had ceased </l><l>He smoothed the embers. . .<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><bibl n="Hom. Il. 9.212"><title rend="italic">Iliad</title>, ix. 212-213</bibl> in our texts read: <quote rend="blockquote"><foreign xml:lang="grc">αὐτὰρ ἐπεὶ κατὰ πῦρ ἐκάη καὶ φλὸξ ἐμαράνθη, </foreign></quote> </note> </l><l><note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><quote rend="blockquote"><foreign xml:lang="grc">ἀνθρακιὴν στορέσας ὀβελοὺς ἐφύπερθε τάνυσσε</foreign>,</quote> but the first line as Plutarch gives it was known to Aristarchus, who rejected it (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Ludwich, <title rend="italic" xml:lang="deu">Aristarchs Homerische Textkritik</title>, i, p. 302; Eustathius, <title rend="italic" xml:lang="lat">Ad Iliadem</title>, 748. 41; <title rend="italic" xml:lang="lat">Scholia Graeca in Homeri Iliadem</title>, ed. Dindorf, i, p. 312).</note></l></quote> The reason probably is that what is igneous<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Purser has pointed out (<title rend="italic">Hermathena</title>, xvi [1911], p. 316) that <foreign xml:lang="grc">ἄνθραξ</foreign> may mean all degrees of burning coal from complete incandescence to ashes and that fire’s need of solid matter to work upon was often used as an argument against the Stoic conflagration of the world: <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Philo, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Aeternitate Mundi</title>, §§ 86-88 (vi, pp. 99. 14-100. 10 [Cohn-Reiter]).</note> is not fire but body that has been ignited and subjected to the action of fire, which adheres to a solid and stable mass and continues to occupy itself with it, whereas flames are the kindling and flux of tenuous nourishment or matter which because of its feebleness is swiftly dissolved. Consequently there would be no other proof of the moons earthy and compact nature so manifest as the smouldering colour, if it <pb xml:id="v12.p.137"/> really were her own. But it is not so, my dear Pharnaces, for as she is eclipsed she exhibits many changes of colour which scientists have distinguished as follows, delimiting them according to time or hour.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><title rend="italic">Aemilius Paulus</title>, 17 (264 B), <title rend="italic">Nicias</title>, 23 (538 E) and for a description and explanation of the phenomenon <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Sir John Herschel, <title rend="italic">Outlines of Astronomy</title>, §§ 421-424, and J. F. J. Schmidt, <title rend="italic" xml:lang="lat">r Mond</title> (Leipzig, 1836), p. 35. Astrology assigned special significance to the various colours of the moon in total eclipse: <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic" xml:lang="lat">Catalogus Codicum Astrologorum Graecorum</title>, vii (Brussels, 1908), p. 131. 6 ff.; Ptolemy, <title rend="italic">Apotelesmatica</title>, ii. 14. 4-5 (pp. 101-102 [Boll-Boer]) and ii. 10. 1-2 (pp. 91-92); and Boll in <title rend="italic">R. E.</title> vi. 2350 assumes that by <foreign xml:lang="grc">μαθηματικοί</foreign> in the present passage Plutarch means <q>astrologers</q> (but see 937 F <foreign xml:lang="lat">s.v.</foreign>). Neither there nor in his article, <q>Antike Beobachtungen farbiger Sterne,</q> does Boll mention any classification of the colours according to the time of the eclipse, however, nor does Gundel, s.v. <q>Mond</q> in R. E. xvi. 1. 101-102. Geminuss calendar for the different phases of the moon (ix. 14-15 [pp. 128-130, Manitius]) has no connection with this matter and so is not, as Adler supposes (<title rend="italic" xml:lang="deu">Diss. Phil. Vind.</title> x, p. 157), an indication that Plutarchs source in the present passage was Posidonius.</note> If the eclipse occurs between eventide and half after the third hour, she appears terribly black; if at midnight, then she gives off this reddish and fiery colour; from half after the seventh hour a blush arises<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">This, <emph>pace</emph> Prickard, must be the meaning of <foreign xml:lang="grc">ἀνίσταται</foreign> here; <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <foreign xml:lang="grc">ἀνιστάμενος</foreign> in <title rend="italic">Pompey</title>, 34 (637 D) and <foreign xml:lang="grc">ἀναστάντος</foreign> in Appian, <title rend="italic">B.C.</title> i. 56 (ii, p. 61. 7 [Mendelssohn-Viereck]).</note> on her face; and finally, if she is eclipsed when dawn is already near, she takes on a bluish or azure<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">In <title rend="italic">Marius</title>, 11 (411 D) <foreign xml:lang="grc">χαροπότης</foreign> is used of the eye-colour of the Teutons and Cimbrians, and in <title rend="italic" xml:lang="lat"> Iside</title>, 352 D the colour of the flax-flower is said to resemble <foreign xml:lang="grc">τῇ περιεχούσῃ τὸν κόσμον αἰθερίῳ χαροπότητι</foreign>.</note> hue, from which especially it is that the poets and Empedocles give her the epithet <q>bright-eyed.</q> <note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">See 929 D <foreign xml:lang="lat">supra</foreign> and note b there; but Diels (<title rend="italic">Hermes</title>, xv [1880], p. 176) because of <foreign xml:lang="grc">ἀνακαλοῦνται</foreign> thought that Plutarch must here have had in mind a verse of Empedocles that ended with the invocation, <foreign xml:lang="grc"> γλαυκῶπι, Σελήνη</foreign>. <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> also Euripides, frag. 1009 (Nauck²).</note> Now, when one sees the moon take on so many hues in the shadow, it is a mistake to settle upon the smouldering colour alone, the very one that might especially be called alien to her and rather an admixture or remnant of the light shining round about through the shadow, while the black or earthy <pb xml:id="v12.p.139"/> colour should be called her own.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Kepler remarks on this sentence (note 56): <q><foreign xml:lang="lat">Ecce Plutarchum meae sententiae proxime accedentem, nisi quod non dicit, a quo lucente sit illud lumen, num ab aethere, an a Sole ipso, per refractionem ejus radiorum.</foreign></q> </note> Since here on earth places near lakes and rivers open to the sun take on the colour and brilliance of the purple and red awnings that shade them, by reason of the reflections giving off many various effulgences, what wonder if a great flood of shade debouching as it were into a heavenly sea of light, not calm or at rest but undergoing all sorts of combinations and alterations as it is churned about by countless stars, takes from the moon at different times the stain of different hues and presents them to our sight?<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> the similar but more elaborate description in <title rend="italic" xml:lang="lat"> Genio Socratis</title>, 590 C ff., where the stars are islands moving in a celestial sea, and also <title rend="italic" xml:lang="lat"> Sera Numinis Vindicta</title>, 563 E-F.</note> A star or fire could not in shadow shine out black or glaucous or bluish; but over mountains, plains, and sea flit many kinds of colours from the sun, and blended with the shadows and mists his brilliance<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For <foreign xml:lang="grc">λαμπρόν</foreign>, <q>brilliance,</q> as a colour <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl><author>Plato</author>, <title rend="italic">Timaeus</title>, 68 A</bibl>; Theophrastus calls it <foreign xml:lang="grc">τὸ πυρῶδες λευκόν</foreign> (<title rend="italic" xml:lang="lat"> Sensibus</title>, § 86 [<title rend="italic" xml:lang="lat">Dox. Graeci</title>, p. 525. 23]).</note> induces such tints as brilliance does when blended with a painter’s pigments. Those of the sea Homer has endeavoured somehow or other to designate, using the terms <q>violet</q> <note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">e.g. <bibl n="Hom. Il. 11.298"><title rend="italic">Iliad</title>, xi. 298</bibl>.</note> and <q>wine-dark deep</q> <note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">e.g. <bibl n="Hom. Il. 1.350"><title rend="italic">Iliad</title>, i. 350.</bibl> </note> and again <q>purple swell</q> <note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">e.g. <bibl n="Hom. Il. 1.481"><title rend="italic">Iliad</title>, i. 481-482.</bibl> </note> and elsewhere <q>glaucous sea</q> <note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Only in <bibl n="Hom. Il. 16.34"><title rend="italic">Iliad</title>, xvi. 34</bibl> (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic" xml:lang="lat">Scholia Graeca in Homeri Iliadem</title>, ed. Dindorf, ii, p. 92).</note> and <q>white calm</q> <note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><bibl n="Hom. Od. 10.94"><title rend="italic">Odyssey</title>, x. 94.</bibl></note>; but he passed over as being an endless multitude the variations of the colours that appear differently at different times about the land. It is likely, however, that the moon has not a single plane surface like the sea but closely resembles in constitution the earth that the ancient Socrates made the subject of a myth,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><bibl><author>Plato</author>, <title rend="italic">Phaedo</title>, 110 B ff.</bibl></note> <pb xml:id="v12.p.141"/> whether he really was speaking in riddles about this earth or was giving a description of some other.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><q>This one,</q> tau/thn, means the earth, not the moon, as most translators since Wyttenbach have thought; <q>some other,</q> <foreign xml:lang="grc">ἄλλην τινά</foreign>, means <q>some other earth,</q> which is exactly what Lamprias believes the moon to be. So Lamprias means that what Socrates said must be considered as a riddle if he was really talking about our earth but can be taken as straightforward description if he was referring to <q>some other earth,</q> <foreign xml:lang="lat">i.e.</foreign> the moon.</note> It is in fact not incredible or wonderful that the moon, if she has nothing corrupted or slimy [in] her but garners pure light from heaven and is filled with warmth, which is fire not glowing or raging but moist<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Or, if <foreign xml:lang="grc">νοτεροῦ</foreign> is a scribal error for <foreign xml:lang="grc">νοεροῦ</foreign>, <q>intellectual</q>; <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic">Class. Phil.</title> xlvi (1951), p. 145.</note> and harmless and in its natural state, has got open regions of marvellous beauty and mountains flaming bright and has zones of royal purple with gold and silver not scattered in her depths but bursting forth in abundance on the plains or openly visible on the smooth heights.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">The details of this description were suggested by <title rend="italic">Phaedo</title>, 110 C 111 C, to which Plutarch has referred above.</note> If through the shadow there comes to us a glimpse of these, different at different times because of some variation and difference of the atmosphere, the honourable repute of the moon is surely not impaired nor is her divinity because she is held by men to be a [celestial and] holy earth rather than, as the Stoics say, a fire turbid and dreggish.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">See 928 D and 933 D <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>. The present passage is not listed in <title rend="italic">S. V. F.</title> </note> Fire, to be sure, is given barbaric honours among the Medes and Assyrians, who from fear by way of propitiation worship the maleficent forces rather than the reverend; but to every Greek, of course, the name of earth is dear and honourable, and it is our ancestral tradition to revere her like any other god. As men we are far from thinking that the <pb xml:id="v12.p.143"/> moon, because she is a celestial<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">See note c on 929 A <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>.</note> earth, is a body without soul and mind and without share in the firstfruits that it beseems us to offer to the gods, according to custom requiting them for the goods we have received and naturally revering what is better and more honourable in virtue and power. Consequently let us not think it an offence to suppose that she is earth and that for this which appears to be her face, just as our earth has certain great gulfs, so that earth yawns with great depths and clefts which contain water or murky air; the interior of these the light of the sun does not plumb or even touch, but it fails and the reflection which it sends back here is discontinuous.</q> <note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For this <q>discontinuousness</q> of the reflection <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> 921 C <foreign xml:lang="lat">supra</foreign> and especially <title rend="italic" xml:lang="lat">Quaest. Conviv</title> 686 a-c.</note> </p></div><div subtype="section" type="textpart" n="22"><p rend="indent">Here Apollonides broke in. <q>Then by the moon herself,</q> he said, <q>do you people think it possible that any clefts and chasms cast shadows which from the moon reach our sight here; or do you not reckon the consequence, and shall I tell you what it is? Please listen then, though it is not anything unknown to you. The diameter of the moon measures twelve digits in apparent size at her mean distance<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Cleomedes, ii. 3. 95 (p. 172. 25-27 [Ziegler]); on this measurement of 12 digits <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Heath, <title rend="italic">Aristarchus of Samos</title>, p. 23, n. 1.</note>; and each of the black and shadowy spots appears greater than half a digit and consequently would be greater than one twenty-fourth of her diameter. Well then, if we should suppose that the circumference of the moon is only thirty thousand stades and her diameter ten thousand each of the shadowy spots on her would in accordance with the <pb xml:id="v12.p.145"/> assumption measure not less than five hundred stades.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Apodonides exaggerates for the sake of his point, for 500 stades is 1/20 not 1/24 of 10,000: but he has guarded himself by saying that each of the spots is <emph>more</emph> than half a digit and so more than 1/24 of the diameter. On the other hand, he intends his estimate of the moon’s size to err, if at all, on the side of conservatism: <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <q>only thirty thousand stades.</q> Such small figures, even as minima, are remarkable, however. Cleomedes (ii. 1. 80-81 [pp. 146. 25-148. 3, Ziegler]) gives 40,000 stades as the lunar diameter, basing this upon the assumption that the earth is twice as large as the moon and has a circumference of 250,000 stades according to the measurement of Eratosthenes and a diameter therefore of <q>more than 80,000 stades.</q> Plutarch adopted the same figure for the terrestrial diameter (see 925 D <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>) but supposed this and the terrestrial circumference to be three times those of the moon (see 923 B <foreign xml:lang="lat">supra</foreign> and note d there), figures which should have given him more than 26,000 stades as the lunar diameter. According to Hultsch, however, Posidonius must have calculated the lunar diameter to be 12,000 stades (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic" xml:lang="deu">Abhand. K. Gesell. Wissensch. zu Göttingen</title>, Phil.-Hist. Kl., N.F. i, No. 5, p. 38), which by the usual approximation would have given 36,000 stades for the lunar circumference; and Apollonides minimal estimate may have been based upon these figures. For the common <q>rough approximation</q> 3-1 as the relation of circumference to diameter <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Archimedes, <title rend="italic">Arenarius</title>, ii. 3 (<title rend="italic" xml:lang="lat">Opera Omnia</title>, ii, p. 234. 28-29 [Heiberg]).</note> Consider now in the first place whether it is possible for the moon to have depths and corrugations so great as to cast such a large shadow; in the second place why, if they are of such great magnitude, we do not see them.</q> Then I said to him with a smile: <q>Congratulations for having discovered such a demonstration. Apollonides. It would enable you to prove that both you and I are taller than the famous sons of Aloeus,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Otus and Ephialtes: cf. <bibl><title rend="italic" xml:lang="lat"> Exilio</title>, 602 d</bibl>; <bibl n="Hom. Il. 5.385"><title rend="italic">Iliad</title>, v. 385-387</bibl>; <bibl n="Hom. Od. 11.305"><title rend="italic">Odyssey</title>, xi. 305-320</bibl>; <bibl>Apollodorus, <title rend="italic">Bibliotheca</title>, i. 7. 4. 2-4</bibl>.</note> not at every time of day to be sure but early in the morning particularly and in late afternoon, <emph>if</emph>, when the sun makes our shadows enormous. you intend to supply sensation with this lovely reasoning that, if the shadow cast is large, what casts the shadow is immense. I am well aware that neither of us has been in Lemnos; we have both, however, <pb xml:id="v12.p.147"/> often heard this line that is on everyone’s lips: <quote rend="blockquote">Athos will veil the Lemnian heifer’s flank.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">The verse, which comes from an unidentified tragedy of Sophocles, is elsewhere quoted with <foreign xml:lang="grc">καλύπτει</foreign> or <foreign xml:lang="grc">σκιάζει</foreign> and with <foreign xml:lang="grc">πλευρά</foreign> or <foreign xml:lang="grc">νῶτα</foreign> (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Nauck, <title rend="italic" xml:lang="lat">Trag. Graec. Frag.² </title>, p. 299, frag. 708). For the shadow of Athos cast upon Lemnos <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl><author>Pliny</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat">Nat. Hist.</title> iv. 12 (23). 73</bibl>; Apollonius Rhodius, i. 601-604; Proclus, <title rend="italic" xml:lang="lat">In Timaeum</title>, 56 B (i, p. 181. 12 ff. [Diehl]).</note> </quote> The point of this apparently is that the shadow of the mountain, extending not less than seven hundred stades over the sea,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Proclus (<foreign xml:lang="lat">loc. cit.</foreign>) says that this is the distance of Lemnos from Athos, Plutarch rather that it is the length of the shadow cast by the mountain. According to Eustathius (<title rend="italic" xml:lang="lat">Ad Iliadem</title>, 980. 45 ff.), Athos is 300 stades distant from Lemnos, according to Pliny (<foreign xml:lang="lat">loc. cit.</foreign>) 87 Roman miles (unless this is a scribal error for XXXXVII). The actual distance is said to be about 50 miles; and Athos, which is 6350 feet high, could cast a shadow for almost 100 miles over open sea.</note> falls upon a little bronze heifer; [but it is not necessary, I presume,] that what casts the shadow be [seven hundred stades] high, for the reason that shadows are made many times the size of the objects that cast them by the remoteness of the light from the objects.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">In this Plutarch is guilty either of an error or of an intentional sophism; <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic">Class. Phil.</title> xlvi (1951), p. 145.</note> Come then, observe that, when the moon is at the full and because of the shadows depth exhibits most articulately the appearance of the face, the sun is at his maximum distance from her. The reason is that the remoteness of the light alone and not the magnitude of the irregularities on the surface of the moon has made the shadow large. Besides, even in the case of mountains the dazzling beams of the sun prevent their crags from being discerned in broad daylight, although their depths and hollows and shadowy parts are visible from afar. So it is not at all strange that in the case of the moon too it is not possible to discern accurately the reflection and illumination, whereas the juxtapositions <pb xml:id="v12.p.149"/> of the shadowy and brilliant parts by reason of the contrast do not escape our sight.</q></p></div><div subtype="section" type="textpart" n="23"><p rend="indent"><q>There is this, however,</q> I said, <q>which seems to be a stronger objection to the alleged reflection from the moon. It happens that those who have placed themselves in the path of reflected rays see not only the object illuminated but also what illuminates it. For example, if when a ray of light rebounds from water to a wall the eye is situated in the place that is itself illuminated by the reflection, the eye discerns all three things, the reflected ray and the water that causes the reflection and the sun itself,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">i.e.</foreign> the image of the sun in the water or the reflecting surface.</note> the source of the light which has been reflected by impinging upon the water. On the basis of these admitted and apparent facts those who maintain that the moon illuminates the earth with reflected light are bidden (by their adversaries)<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">i.e.</foreign> by the Stoics; <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> e.g. the argument of Cleomedes (ii. 4. 101-102 [p. 184. 4 ff., Ziegler]) against the explanation of the moon’s light as reflection. The following argument in this passage is printed by von Arnim, <title rend="italic">S. V. F.</title> ii, p. 199 as frag. 675 of Chrysippus.</note> to point out in the moon at night an appearance of the sun such as there is in water by day whenever there is a reflection of the sun from it. Since there is no such appearance, (these adversaries) think that the illumination comes about in another way and not by reflection and that, if there is not reflection, neither is the moon an earth.</q> <q>What response must be made to them then?</q> said Apollonides, <q>for the characteristics of reflection seem to present us with a problem in common.</q> <note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For the idiom, <foreign xml:lang="grc">κοινὸν καὶ πρός τινα εἶναι</foreign>, <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Lucullus, 44 (521 A) and 45 (522 B). Apollonides is a geometer (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> 920 F and 925 A-B <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>) who had expressed admiration for Clearchuss theory of reflection from the moon (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> 921 B <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>); by <foreign xml:lang="grc">καὶ πρὸς ἡμᾶς</foreign> here he means that the objection just raised to reflection from the moon constitutes a difficulty for the theory which he has espoused as well as for that of Lamprias and Lucius which he has just attacked. Lamprias in his reply, however, contends that the physical characteristics of the moon on his theory, the very characteristics to which Apollonides has just objected (935 D-E), will explain why the objection does not really make the difficulty for his theory that it would for that of Clearchus.</note> <pb xml:id="v12.p.151"/> <q>In common in a way certainly,</q> said I, <q>but in another way not in common either. In the first place consider the matter of the image,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">i.e.</foreign> the reflected image, not <q>the simile,</q> as Amyot and Prickard interpret it.</note> how topsy-turvy and like rivers flowing uphill<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For the proverbial expression <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Hesychius, s. v. <foreign xml:lang="grc">ἄνω ποταμῶν</foreign>; <bibl><author>Euripides</author>, <title rend="italic">Medea</title>, 410</bibl>; <bibl><author>Lucian</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat">Dialogi Mortuorum</title>, 6. 2.</bibl> </note> they conceive it. The fact is that the water is on earth and below, and the moon above the earth and on high; and hence the angles produced by the reflected rays are the converse of each other, the one having its apex above at the moon, the other below at the earth.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">As Kepler says in his note 64 ad loc., <q><foreign xml:lang="lat">ratio nihil ad rem.</foreign></q> </note> So they must not demand that every kind of mirror or a mirror at every distance produce a similar reflection, since (in doing so) they are at variance with the manifest facts. Those, on the other hand, who declare that the moon is not a tenuous or a smooth body as water is but a heavy and earthy one,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">i.e.</foreign> those who hold the view of the moon’s nature that Lamprias himself espouses.</note> I do not understand why it is required of them that the sun be manifest to vision in her. For milk does not return such mirrorings either or produce reflections of the visual ray, and the reason is the irregularity and roughness of its particles<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><title rend="italic" xml:lang="lat">Quaest. Conviv</title> 696 A; and observe that the phrase, <foreign xml:lang="grc">ἀνωμαλία καὶ τραχύτης</foreign>, used here of milk is in 930 D <foreign xml:lang="lat">supra</foreign> and 937 A <foreign xml:lang="lat">s.v.</foreign> applied to the moon.</note>; how in the world the is it possible for the moon to cast the visual ray back from herself in the way that the smoother mirrors do? Yet even these, of course, are occluded if a scratch or speck of dirt or roughness covers the point <pb xml:id="v12.p.153"/> from which the visual ray is naturally reflected, and while the mirrors themselves are seen they do not return the customary reflection.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For the phenomenon referred to <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> [Ptolemy], <title rend="italic" xml:lang="lat"> Speculis</title>, vi = Hero Alexandrinus, <title rend="italic">Opera</title>, ii. 1, p. 330. 4-22 (Nix-Schmidt). For <foreign xml:lang="grc">τυφλόω</foreign> meaning to deaden, muffle, occlude <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic" xml:lang="lat"> Defectu Oraculorum</title>, 434 c, <title rend="italic" xml:lang="lat">Quaest. Conviv</title> 721 B, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Esu Carnium</title>, 995 f.</note> One who demands that the moon either reflect our vision from herself to the sun as well or else not reflect the sun from herself to us either is naive, for he is demanding that the eye be a sun, the vision light, and the human being a heaven. Since the light of the sun because of its intensity and brilliance arrives at the moon with a shock, it is reasonable that its reflection should reach to us; but the visual ray, since it is weak and tenuous and many times slighter, what wonder if it does not have an impact that produces recoil or if in rebounding it does not maintain its continuity but is dispersed and exhausted, not having light enough to keep it from being scattered about the irregularities and corrugations (of the moon)? From water, to be sure, and from mirrors of other kinds it is not impossible for the reflection (of the visual ray) to rebound to the sun, since it is still strong because it is near to its point of origin<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Plutarch has to explain how the image of the sun can be seen in water and mirrors though it is not seen in the moon, and he does so by stressing the proximity of the former to the <q>point of origin.</q> This <q>point of origin</q> can only be our eyes, so that he must be thinking of the visual ray as reflected from water and mirrors <hi rend="italivs">to the sun</hi> and as failing to be reflected from the moon to the sun. The reading of the mss., <foreign xml:lang="grc">ἐπὶ τὸν ἥλιον</foreign>, is necessary to the argument and all suggestions for altering it are wrong.</note>; but from the moon, even if the visual rays do in some cases glance off, they will be weak and dim and prematurely exhausted because of the magnitude of the distance.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">i.e.</foreign> the distance from the eye to the reflecting surface of the moon.</note> What is more too, whereas mirrors that are concave make <pb xml:id="v12.p.155"/> the ray of light more intense after reflection than it was before so as often even to send off flames,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For the concave burning-glass cf. [Euclid], <title rend="italic">Catoptrica</title> Prop. 30 (Euclid, <title rend="italic" xml:lang="lat">Opera Omnia</title>, vii, pp. 340-342 [Heiberg]) 154.</note> convex and spherical mirrors<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Not <emph>two</emph> kinds of mirrors, as Raingeard says <foreign xml:lang="lat">ad. loc.</foreign>, but <emph>one</emph>, <q>convex, <foreign xml:lang="lat">i.e.</foreign> convex spherical,</q> for (1) spherical mirrors that are <emph>concave</emph> are the burning-glasses in the preceding category, and (2) convex mirrors that are not spherical would not provide the obvious analogy with the moon that is wanted.</note> by not exerting counterpressure upon it from all points [give it off] weak and faint. You observe, I presume, whenever two rainbows appear, as one cloud encloses another, that the encompassing rainbow produces colours that are faint and indistinct. The reason for this is that the outer cloud, being situated further off from the eye, returns a reflection that is not intense or strong.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">On the double rainbow and the reason why the outer bow is less distinct <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Aristotle, <title rend="italic">Meteorology</title>, 375 A 30-b 15. Aristotle’s explanation, which Plutarch here adopts, is attacked by Kepler in a long note on the present passage (note 70).</note> Nay, what need of further arguments? When the light of the sun by being reflected from the moon loses all its heat<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">See note a on 929 E <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>.</note> and of its brilliance there barely reaches us a slight and feeble remnant, is it really possible that of the visual ray travelling the same double-course<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">The moon is thought of as the <foreign xml:lang="grc">καμπτήρ</foreign> or turning-post in the stadium. The sun’s rays travel from sun to moon to eye, and the visual ray would have to travel the same course in reverse.</note> any fraction of a remnant should from the moon arrive at the sun? For my part, I think not; and do you too,</q> I said, <q>consider this. If the visual ray were affected in the same way by water and by the moon, the full moon ought to show such reflections of the earth and plants and human beings and stars as all other mirrors do; but, if there occur no reflections of the visual ray to these objects either <pb xml:id="v12.p.157"/> because of the weakness of the ray or the ruggedness of the moon, let us not require that there be such reflection to the sun either.</q></p></div><div subtype="section" type="textpart" n="24"><p rend="indent"><q>So we for our part,</q> said I, <q>have now reported as much of that conversation<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">See 921 f, 929 B, 929 F <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>.</note> as has not slipped our mind; and it is high time to summon Sulla or rather to demand his narrative as the agreed condition upon which he was admitted as a listener. So, if it is agreeable, let us stop our promenade and sit down upon the benches, that we may provide him with a settled audience.</q> To this then they agreed; and, when we had sat down, Theon said: <q>Though, as you know, Lamprias, I am as eager as any of you to hear what is going to be said, I should like before that to hear about the beings that are said to dwell on the moon<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">In <title rend="italic" xml:lang="lat"> Placitis</title>, 892 A = Aëtius, ii. 30. 1 this notion is ascribed to the Pythagoreans (and in the version of Stobaeus specifically to Philolaüs). Diogenes Laertius, ii. 8 ascribes it to Anaxagoras — if on the basis of frag. B 4 (ii, p. 34. 5 ff. [Diels-Kranz]), wrongly; and Cicero’s ascription of it to Xenophanes (<title rend="italic">Acad. Prior.</title> II, xxxix. 123) is certainly an error (despite Lactantius, <title rend="italic">Div. Inst.</title> iii. 23. 12) but more probably due to confusion with Xenocrates than, as is usually said, a mistake for Anaxagoras (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> J. S. Reid ad loc.; Diels-Kranz, <title rend="italic" xml:lang="deu">Frag. der Vorsok.⁵ </title>, i, p. 125. 40; Diels, <title rend="italic" xml:lang="lat">Dox. Graeci</title>, p. 121, n. 1). The <q>moon-dwellers</q> became characters of <q>scientific fiction</q> at least as early as Herodorus of Heraclea (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Athenaeus, ii. 57 f).</note> — not whether any really do inhabit it but whether habitation there is possible. If it is not possible, the assertion that the moon is an earth is itself absurd, for she would then appear to have come into existence vainly and to no purpose, neither bringing forth fruit nor providing for men of some kind an origin, an abode, and a means of life, the purposes for which this earth of ours came into being, as we say with Plato, <q>our nurse, strict guardian and artificer of day and night.</q> <note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><title rend="italic">Timaeus</title>, 40 B-C. Though <foreign xml:lang="grc">ἀτρεκῆ</foreign> does not appear there, it is introduced into the passage by Plutarch at 938 E <foreign xml:lang="lat">s.v.</foreign> and at <title rend="italic" xml:lang="lat">Plat. Quaest.</title> 1006 E, which indicates that he meant it as part of the quotation. Since there appears to be no other reference to the words <foreign xml:lang="grc">τροφὸν ἡμετέραν</foreign> in Plutarch’s extant works, one cannot be sure that <foreign xml:lang="grc">τροφήν</foreign> here is not his own misquotation rather than a scribal error. (The phrase, <foreign xml:lang="grc">τροφαῖς ζῴων</foreign>, in <title rend="italic" xml:lang="lat"> Superstitione</title>, 171 A is probably not part of the adaptation of the <title rend="italic">Timaeus</title>-passage there.)</note> You see that there is <pb xml:id="v12.p.159"/> much talk about these things both in jest and seriously. It is said that those who dwell under the moon have her suspended overhead like the stone of Tantalus<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> the sarcastic remarks of Lucius in 923 C <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>. For the <q>stone of Tantalus</q> <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic">Nostoi</title>, frag. x ( = <bibl>Athenaeus, 281 B - C</bibl>); <bibl>Pindar, <title rend="italic">Olympian</title>, i. 57-58</bibl> and <bibl><title rend="italic">Isthmian</title>, viii. 10-11</bibl>: and <title rend="italic">Scholia in Olymp.</title> i. 91 a, where reference is made to the <q>interpretation</q> that the stone which threatens Tantalus is the sun, this being his punishment for having declared that the sun is an incandescent mass (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> also scholiast on <bibl>Euripides, <title rend="italic">Orestes</title>, 982-986</bibl>).</note> and on the other hand that those who dwell upon her, fast bound like so many Ixions<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For the myth of Ixion on his wheel <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl><author>Pindar</author>, <title rend="italic">Pythian</title>, ii. 21-48</bibl> and for Ixion used in a cosmological argument <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl><author>Aristotle</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Caelo</title>, 284 A 34-35.</bibl> </note> by such great velocity, [are kept from falling by being whirled round in a circle]. Yet it is not with a single motion that she moves; but she is, as somewhere she is in fact called, the goddess of three ways,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">An epithet of Hecate (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Athenaeus, vii. 325 A) applied to the moon only after she had been identified with the moongoddess, after which her epithets had to be explained by reference to lunar phenomena. <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> e.g. Cleomedes, ii. 5. 111 (p. 202. 5-10 [Ziegler]) on <foreign xml:lang="grc">τριπρόσωπος</foreign>, and Cornutus, <title rend="italic">Theologiae Graecae Compend.</title> 34 (p. 72. 7-15 [Lang]) on <foreign xml:lang="grc">τρίμορφος</foreign> and <foreign xml:lang="grc">τριοδῖτις</foreign>. The etymology here put into Theons mouth had already been given by Varro in his <title rend="italic" xml:lang="lat"> Lingua Latina</title>, vii. 16. For the moon as Hecate <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> notes b on 942 D and g on 944 C <foreign xml:lang="lat">s.v.</foreign>.</note> for she moves on the zodiac against the signs in longitude and latitude and in depth at the same time. Of these movements the mathematicians call the first <q>revolution,</q> the second <q>spiral,</q> and the third, I know not why, <q>anomaly,</q> although they see that she has no motion at all that is uniform and fixed by regular recurrences,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For the text, terminology, and intention of these two sentences <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic">Class. Phil.</title> xlvi (1951), pp. 146-147.</note> There is reason to wonder then not that the velocity caused a lion to fall on the Peloponnesus<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Epimenides, frag. B 2 (i, p. 32. 22 ff. [Diels-Kranz]); Anaxagoras, frag. A 77 (ii, p. 24. 25-26 and 28-30 [DielsKranz]). It may be that Anaxagoras referred to this legend in connection with his theory concerning the meteoric stone of Aegospotami, the fall of which he is said to have <q>predicted</q> (<title rend="italic">Lysander</title>, 12 [439 D-F]; <bibl>Diogenes Laertius, ii. 10</bibl>; <bibl>Pliny, <title rend="italic" xml:lang="lat">Nat. Hist.</title> ii. 58 [59], 149-150</bibl>). Kepler (note 77) suggests that the story of the lion falling from the sky may have arisen from a confusion of <foreign xml:lang="grc">λάων</foreign> (gen. pl. of <foreign xml:lang="grc">λᾶας</foreign>) and <foreign xml:lang="grc">λέων</foreign> or, as Prickard puts it, between <foreign xml:lang="grc">λᾶς</foreign> and <foreign xml:lang="grc">λίς</foreign>. Diogenes Laertius (viii. 72) quotes Timaeus to the effect that Heraclides Ponticus spoke of the fall of a man from the moon, an incident which Voss after Hirzel refers to a dialogue of his that may have influenced Plutarch (Voss, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Heraclidis Pontici Vita et Scriptis</title>, p. 61).</note> <pb xml:id="v12.p.161"/> but how it is that we are not forever seeing countless <quote rend="blockquote">Men falling headlong and lives spurned away,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><bibl><author>Aeschylus</author>, <title rend="italic">Supplices</title>, 937</bibl>; cf <bibl>De Curiositate, 517 f</bibl>, where also Plutarch gives <foreign xml:lang="grc">βίων</foreign> instead of Aeschylus’s <foreign xml:lang="grc">βίου</foreign>.</note> </quote> tumbling off the moon, as it were, and turned head over heels. It is moreover ridiculous to raise the question how the inhabitants of the moon remain there, if they cannot come to be or exist. Now, when Egyptians and Troglodytes,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">i.e.</foreign> Ethiopians: <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Herodotus, iv. 183. 4; Strabo, ii. 5. 36 (c. 133).</note> for whom the sun stands in the zenith one moment of one day at the solstice and then departs, are all but burnt to a cinder by the dryness of the atmosphere, is it really likely that the men on the moon endure twelve summers every year, the sun standing fixed vertically above them each month at the full moon? Yet winds and clouds and rains, without which plants can neither arise nor having arisen be preserved, because of the heat and tenuousness of the atmosphere cannot possibly be imagined as forming there, for not even here on earth do the lofty mountains admit fierce and contrary storms<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><bibl>Aristotle, <title rend="italic">Meteorology</title>, 340 B 36 341 A 4, 347 A 2935</bibl>, and <bibl>Alexander, <title rend="italic">Meteor.</title> p. 16. 6-15</bibl>, where lines 10-11 guarantee and explain the <foreign xml:lang="grc">ἐναντίους</foreign> in Plutarch’s text. </note> but the air, [being tenuous] already and having a rolling swell<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Cf 939 E <foreign xml:lang="lat">s.v.</foreign> and <title rend="italic" xml:lang="lat">Plat. Quaest.</title> 1005 E.</note> as a result of its lightness, escapes this compaction and condensation. Otherwise, by Heaven, we shall have to say that, as Athena when Achilles was taking no food instilled into him <pb xml:id="v12.p.163"/> some nectar and ambrosia,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><bibl n="Hom. Il. 19.340"><title rend="italic">Iliad</title>, xix. 340-356.</bibl></note> so the moon, which is Athena in name and fact,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">See 922 A <foreign xml:lang="lat">supra</foreign> and note C there.</note> nourishes her men by sending up ambrosia for them day by day, the food of [the] gods themselves as the ancient Pherecydes believes.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">= Pherecydes, frag. B 13 a (i, p. 51. 5-9 [Diels-Kranz]).</note> For even the Indian root which according to Megasthenes the Mouthless Men, who [neither eat] nor drink, kindle and cause to smoulder and inhale for their nourishment,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Megasthenes, frag. 34 (<title rend="italic" xml:lang="lat">Frag. Hist. Graec.</title> ii, pp. 425-427 [Müller]); <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl><author>Strabo</author>, ii. 1. 9 (c. 70)</bibl> and xv. 1. 57 (c. 711); <bibl><author>Pliny</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat">Nat. Hist.</title> vii. 2. 25</bibl>. <bibl><author>Aristotle</author> (<title rend="italic" xml:lang="lat">Parva Nat.</title> 445 A 16-17)</bibl> mentions the belief of certain Pythagoreans that some animals are nourished by odours; <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> the story told of Democritus, frags. A 28 and 29 (ii, p. 89. 23 ff. [Diels-Kranz]), and Lucian on the Selenites (<title rend="italic">Vera Hist.</title> i. 23), a passage which, however, looks like a parody of Herodotus, i. 202. 2.</note> how could it be supposed to grow there if the moon is not moistened by rain ?</q> </p></div><div subtype="section" type="textpart" n="25"><p rend="indent">When Theon had so spoken, I said <q>[Bravo], you have most excellently [smoothed our] brows by the sport of your speech, wherefore we have been inspired with boldness to reply, since we anticipate no very sharp or bitter scrutiny. It is, moreover, a fact that there really is [no] difference between those who in such matters are firm believers and those who are violently annoyed by them and firmly disbelieve and refuse to examine calmly what can be and what might be.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Strictly, the potential and the contingent; but probably Plutarch meant his phrase here to imply only <q>the possible</q> in all its senses and intended no technical distinction between <foreign xml:lang="grc">δυνατόν</foreign> and <foreign xml:lang="grc">ἐνδεχόμενο</foreign>. Certainly one cannot ascribe to him the distinction drawn in the <bibl>pseudo-Plutarchean <title rend="italic" xml:lang="lat"> Fato</title>, 570 E 571 E</bibl>; n.b. that in <title rend="italic" xml:lang="lat"> Stoicorum Repugnantiis</title>, 1055 d-f he attacks the Chrysippean doctrine of <foreign xml:lang="grc">δυνατόν</foreign>. On <foreign xml:lang="grc">δυνατόν</foreign> and <foreign xml:lang="grc">ἐνδεχόμενον</foreign> as used by Aristotle <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Ross, Aristotle’s <title rend="italic">Metaphysics</title>, ii, p. 245 ad 1046 B 26, and Faust, <title rend="italic" xml:lang="lat">r Möglichkeitsgedanke</title>, i, pp. 175 ff.; for the attitude of the Hellenistic philosophers, Faust, <foreign xml:lang="lat">Op. cit.</foreign> i, pp. 209 ff.</note> So, for example, in the first <pb xml:id="v12.p.165"/> place, if the moon is not inhabited by men, it is not necessary that she have come to be in vain and to no purpose, for we see that this earth of ours is not productive and inhabited throughout its whole extent either but only a small part of it is fruitful of animals and plants on the peaks, as it were, and peninsulas rising out of the deep, while of the rest some parts are desert and fruitless with winter-storms and summer-droughts and the most are sunk in the great sea. You, however, because of your constant fondness and admiration for Aristarchus, give no heed to the text that Crates read: <quote rend="blockquote"><l>Ocean, that is the universal source </l><l>Of men and gods, spreads over most of earth.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For the uninhabitability of the arctic and torrid zones <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> besides <title rend="italic" xml:lang="lat"> Iside</title>, 367 D Strabo, ii. 3. 1 (c. 96) and Cleomedes, i. 2. 12 (p. 22. 11-14 [Ziegler]); and for the connection of this theory with the notion that the greatest part of the outer ocean is in the torrid zone <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Cleomedes, i. 6. 33 (p. 60. 21-24). This was <emph>not</emph> the opinion of Posidonius (Cleomedes, <foreign xml:lang="lat">ibid</foreign>, and i. 6. 31-32 [p. 58. 4-25]); it was the geography of Cleanthes, which Crates sought to impose upon Homer (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Geminus, xvi. 21 ff. [p. 172. 11 ff., Manitius]; Kroll, <title rend="italic">R. E.</title> xi. 1637 s. v. <q>Krates</q>; Susemihl, <title rend="italic" xml:lang="deu">Geschichte der griech. Litteratur in der Alexandrinerzeit</title>, ii, pp. 5 ff.). Since the first line quoted by Plutarch is <bibl n="Hom. Il. 14.246"><title rend="italic">Iliad</title>, xiv. 246</bibl> of our text of Homer (with <foreign xml:lang="grc">ὠκεανοῦ</foreign> instead of <foreign xml:lang="grc">ὠκεανός</foreign>) but the second line does not occur, the latter was probably an interpolation made by Crates to support his <q>interpretation</q> of Homer’s geography; for Crates textual alterations and for the controversy between him and Aristarchus <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Susemihl, <foreign xml:lang="lat">Op. cit.</foreign> i, p. 457 and ii, p. 7, n. 33; Kroll, <foreign xml:lang="lat">loc. cit.</foreign> 1640; ChristSchmid-Stählin⁶, ii. 1, p. 210; Mette, <title rend="italic">Sphairopoiia.</title> pp. 60 ff.</note> </l></quote> Yet it is by no means for nothing that these parts have come to be. The sea gives off gentle exhalations, and the most pleasant winds when summer is at its height are released and dispersed from the uninhabited and frozen region by the snows that are gradually melting there.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Theophrastus, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Ventis</title>, ii, § 11, and Aristotle, <title rend="italic">Meteorology</title>, 364 A 5-13. For <foreign xml:lang="grc">ἡ ἀοίκητος</foreign> without a noun = <q>the uninhabited world</q> <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic">Adv. Coloten</title>, 1115 a.</note> <q>A strict guardian and artificer of day and night</q> has according to Plato<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Lamprias retorts upon Theon an adaptation of his own quotation of <title rend="italic">Timaeus</title>, 40 B - C; <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> 937 E <foreign xml:lang="lat">supra</foreign> and note c there.</note> <pb xml:id="v12.p.167"/> been stationed in the centre. Nothing then prevents the moon too, while destitute of living beings, from providing reflections for the light that is diffused about her and for the rays of the stars a point of confluence in herself and a blending whereby she digests the exhalations from the earth and at the same time slackens the excessive torridity and harshness of the sun.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> 928 C <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>.</note> Moreover, conceding a point perhaps to ancient tradition also, we shall say that she was held to be Artemis on the ground that she is a virgin and sterile but is helpful and beneficial to other females.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For moon = Artemis <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> 922 A <foreign xml:lang="lat">supra</foreign> and note b there; for the virgin goddess of childbirth <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> besides the references there <bibl><author>Plato</author>, <title rend="italic">Theaetetus</title>, 149 B</bibl>, and Cornutus, 34 (p. 73. 18 ff. [Lang]).</note> In the second place, my dear Theon, nothing that has been said proves impossible the alleged inhabitation of the moon. As to the rotation, since it is very gentle and werene, it smooths the air and distributes it in settled order, so that there is no danger of falling and slipping off for those who stand there. And if it is not simple either,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">This refers to 937 F <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>. For the use of <foreign xml:lang="grc">ἁπλῆ</foreign> <q>simple</q> in this context cf Cleomedes, i. 4. 19 (p. 34. 20 [Ziegler]) and Theon of Smyrna, p. 150. 21-23 (Hiller).</note> even this complication and variation of the motion is not attributable to irregularity or confusion; but in them astronomers demonstrate a marvellous order and progression, making her revolve with circles that unroll about other circles, some assuming that she is herself motionless and others that she retrogresses smoothly and regularly <pb xml:id="v12.p.169"/> with ever constant velocity,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">An example of the former hypothesis is Aristotle’s theory that each planet is fixed in a sphere revolving within counteracting spheres that cancel the special motions of the superior planet (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic">Metaphysics</title>, 1073 B 38-1074 A 14 and <title rend="italic" xml:lang="lat"> Caelo</title>, 289 B 30-290 A 7); an example of the latter is Plato’s theory of freely moving planets (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic">Timaeus</title>, 40 C-D, <title rend="italic">Laws</title>, 822 A-C; Cornford, <title rend="italic">Plato’s Cosmology</title>, pp. 79-93). Theon of Smyrna (p. 175. 1-4 [Hiller]) observes that the difference between these two kinds of astronomical model is immaterial in <q>saving the phenomena.</q> On the whole passage <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Eudemus in Theon of Smyrna, p. 200. 13 ff. (Hiller).</note> for these superpositions of the circles and their rotations and relations to one another and to us combine most harmoniously to produce the apparent variations of her motion in altitude and the deviations in latitude at the same time as her revolutions in longitude.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Norlind (<title rend="italic">Eranos</title>, xxv [1927], pp. 275-277) argues from the terms used here and in 937 F <foreign xml:lang="lat">supra</foreign> that Plutarch has in mind the theory of epicycles which Hipparchus proposed for the moon and which is described by Ptolemy, <title rend="italic">Syntaxis</title>, iv (i, pp. 265 ff. and especially pp. 301. 16-302, 11 [Heiberg]). The evidence of the terminology is not exact enough to make this thesis convincing (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic">Class. Phil.</title> xlvi [1951], pp. 146-147).</note> As to the great heat and continual scorching of the sun, you will cease to fear it, if first of all you set the conjunctions over against the twelve summery full-moons<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> 938 A <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>: <q>twelve summers every year.</q> </note> and suppose that the continuousness of the change produces in the extremes, which do not last a long time, a suitable tempering and removes the excess from either. Between these then, as is likely, they have a season most nearly approaching spring. In the second place, upon us the sun sends, through air which is turbid and which exerts a concomitant pressure, heat that is nourished by the exhalations, whereas there the air being tenuous and translucent scatters and diffuses the sun’s light, which has no tinder or body to sustain it.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For the <q>pressure</q> of the air and the <foreign xml:lang="grc">ὑπέκκαυμα</foreign> <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl><author>Aristotle</author>, <title rend="italic">Meteorology</title>, 341 B 6-25,</bibl> and Alexander, <title rend="italic">Meteor.</title> p. 20. 11 ff. Praechter (<title rend="italic" xml:lang="deu">Hierokles der Stoiker</title>, p. 109) refers to Seneca, <title rend="italic" xml:lang="lat">Nat. Quaest.</title> iv b 10 in support of his thesis that the material in this chapter of the <title rend="italic" xml:lang="lat"> Facie</title> is from a Stoic source.</note> <pb xml:id="v12.p.171"/> The fruits of tree and field here in our region are nourished by rains; but elsewhere, as up in your home<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Lamprias is addressing Theon primarily; but Menelaus also was from Egypt, though we know only Alexandria as his residence.</note> around Thebes and Syene, the land drinking water that springs from earth instead of rain-water and enjoying breezes and dews<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Theophrastus (<title rend="italic">Hist. Plant.</title> viii. 6. 6) says that in Egypt, Babylon, and Bactria, where rain is absent or scarce, dews nourish the crops (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> also <title rend="italic">Hist. Plant.</title> iv. 3. 7). Plutarchs statement here that the water drunk by the land in Egypt is <foreign xml:lang="grc">γηγενές</foreign> may have been inspired by Platos remark in <title rend="italic">Timaeus</title>, 22 E 2-4; for the theory that the flood of Nile was caused by water springing from the earth <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Oenopides, frag. 11 (i, p. 394. 39 ff. [Diels-Kranz]; <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl><author>Seneca</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat">Nat. Quaest.</title> iv a 2. 26</bibl>) and the opinion mentioned without an author by <bibl><author>Seneca</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat">Nat. Quaest.</title> vi. 8. 3</bibl>. Praechter (<title rend="italic" xml:lang="deu">Hierokles</title>, p. 110) holds that Plutarch here reflects Posidonius’s theory as reconstructed by Oder (<title rend="italic">Philologus</title>, Suppl. vii [1898], pp. 299 ff. and 312 f.).</note> would refuse, I think, to adapt itself<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For this meaning of <foreign xml:lang="grc">συμφέρεσθαί τινι</foreign> <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic" xml:lang="lat">Quomodo Quis Sent. Prof. Virt.</title> 79 A, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Cohibenda Ira</title>, 461 A, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Sollertia Animalium</title>, 960 E, <title rend="italic">Timoleon</title>, 15 (242 E), Wyttenbach’s <title rend="italic" xml:lang="lat">Animadversiones in Plutarchi Opera Moralia</title> (Leipzig, 1820), i, p. 461; the phrase cannot mean <q>to be compared with,</q> as it has been regularly translated here.</note> to the fruitfulness that attends the most abundant rainfall, and that because of a certain excellence and temperament that it has. Plants of the same kind, which in our region if sharply nipped by winter bear good fruit in abundance, in Libya and in your home in Egypt are very sensitive to cold and afraid of winter.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">That the same species of plant varies with the nature of the soil, the atmosphere, and the cultivation is frequently stated by Theophrastus (<foreign xml:lang="lat">cf. e.g.</foreign> <title rend="italic">Hist. Plant.</title> vi. 6. 3-5-8); <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> with <foreign xml:lang="grc">ἐὰν σφόδρα τιεσθῇ χειμῶσιν</foreign> in this passage Theophrastus, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Causis Plant.</title> ii. 1. 2-4.</note> And, while Gedrosia and Ethiopia which comes down to the ocean is barren and entirely treeless because of the aridity, in the adjacent and surrounding sea there grow and thrive down in the deep plants of great magnitude, some of which are called olives, some laurels, and some <pb xml:id="v12.p.173"/> tresses of Isis<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">On these plants that grew in the sea <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Theophrastus, <title rend="italic">Hist. Plant.</title> iv. 7. 1 ff.; Eratosthenes in Strabo, xvi. 3. 6 (c. 766); <bibl><author>Pliny</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat">Nat. Hist.</title> xiii. 25. 50-52 (140-142)</bibl>. In <title rend="italic" xml:lang="lat">Quaest. Nat.</title> 911 F Plutarch refers to the plants that are said to grow in the <q>Red Sea,</q> but there he states that they are nurtured by the rivers which bring down mud and that these plants consequently grow only near to the shore.</note>; and the plants here called <q>love-restorers</q> when lifted out of the earth and hung up not only live as long as you wish but sprout<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Cf Pliny, <title rend="italic" xml:lang="lat">Nat. Hist.</title> xxiv. 17. 102 (167).</note> [. . .]. Some plants are sown towards winter, and some at the height of summer as sesame and millet.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Theophrastus, <title rend="italic">Hist. Plant.</title> viii. 1. 1 and 4; 2. 6; and 3. 2.</note> Thyme or centaury, if sown in good, rich soil and wetted and watered, departs from its natural quality and loses its strength, whereas drought delights it and causes it to reach its proper stature<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Theophrastus, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Causis Plant.</title> iii. 1. 3-6.</note>; and some plants, as they say, cannot stand even dew, as is true of the majority of Arabian plants, but are blighted and destroyed by being moistened.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For the notion that dew injures some plants <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> possibly Theophrastus, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Causis Plant.</title> vi. 18. 10; but he holds that desert vegetation is nourished by dew in default of rain (<title rend="italic">Hist. Plant.</title> iv. 3. 7 and viii. 6. 6).</note> What wonder then if on the moon there grow roots and seeds and trees that have no need of rain nor yet of snow but are naturally adapted to a summery and rarefied air? And why is it unlikely that winds arise warmed by the moon and that breezes steadily accompany the rolling swell of her revolution and by scattering off and diffusing dews and light moisture suffice for the vegetation and that she herself is not fiery or dry in temperament but soft and humidifying? After all, no influence of dryness comes to us from her but much of <pb xml:id="v12.p.175"/> moistness and femininity<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Of. <title rend="italic" xml:lang="lat"> Vita et Poesi Homeri</title>, B, 202 (vii, p. 450. 14-20 [Bernardakis]); <bibl><author>Aristotle</author>, <title rend="italic">Hist. Animal.</title> 582 A 34 b 3</bibl>.</note>: the growth of plants, the decay of meats, the souring and flattening of wine, the softening of timbers, the easy delivery of women.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">On the liquefying action of the moon and the passage in general <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic" xml:lang="lat">Quaest. Conviv</title> iii. 10 (657 F ff.); <title rend="italic" xml:lang="lat"> Iside</title>, 367 D; <bibl><author>Cicero</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Nat. Deorum</title>, ii. 19. 50</bibl> (with Mayor’s note <foreign xml:lang="lat">ad. loc.</foreign>); <bibl><author>Pliny</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat">Nat. Hist.</title> ii. 101 (223)</bibl>. On the growth of plants <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> also <title rend="italic" xml:lang="lat"> Iside</title>, 353 F and Athenaeus, iii. 74 C; on softening of timbers Theophrastus, <title rend="italic">Hist. Plant.</title> v. 1. 3; on easy delivery <title rend="italic">S. V. F.</title> ii, frag. 748. For further literature <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Boll, <title rend="italic" xml:lang="deu">Sternglaube und Sterndeutung³ </title> (1926), pp. 122-125.</note> Now that Pharnaces is quiet I am afraid of provoking and arousing him again if I cite, in the words of his own school, the flood-tides of Ocean and the swelling of the straits when they are increased and poured abroad by the liquefying action of the moon.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">= <title rend="italic">S. V. F.</title> ii, frag. 679. <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> also <bibl><author>Cicero</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Divinatione</title>, ii. 34</bibl> (with Pease’s note <foreign xml:lang="lat">ad loc.</foreign>) and <title rend="italic" xml:lang="lat"> Nat. Deorum</title>, ii. 7. 19; Seneca, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Provid.</title> i. 4; Cleomedes, ii. 1. 86 (p. 156. 15-16 [Ziegler]) and ii. 3. 98 (p. 178. 4-5); Strabo, iii. 5. 8 (cc. 173 f.) and i. 3. 11 (cc. 54-55). In <title rend="italic" xml:lang="lat"> Placitis</title>, 897 B-C ( = Aëtius, iii. 17. 3 and 9) theories that the moon influences the tides are attributed to Pytheas and to Seleucus.</note> Therefore I shall rather turn to you, my dear Theon, for when you expound these words of Alcman’s, <quote rend="blockquote">[Such as] are nourished by Dew, daughter [of Zeus] and of [divine] Selene,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Alcman, frag. 43 (Diehl) = 48 (Bergk⁴). In both <title rend="italic" xml:lang="lat">Quaest. Conviv</title> 659 B and <title rend="italic" xml:lang="lat">Quaest. Nat.</title> 918 A Plutarch quotes the line as an explanation of the origin of dew, <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Macrobius, <title rend="italic">Sat.</title> vii. 16. 31-32.</note> </quote> you tell us that at this point he calls the air <q>Zeus</q> and says that it is liquefied by the moon and turns to dew-drops.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><bibl><author>Vergil</author>, <title rend="italic">Georgics</title>, iii. 337</bibl>; Roscher, <title rend="italic" xml:lang="deu">Selene und Verwandtes</title>, p. 50, n. 200.</note> It is in fact probable, my friend, that the moon’s nature is contrary to that of the sun, if of herself she not only naturally softens and dissolves all that he condenses and dries but liquefies and cools even the heat that he casts upon her and imbues her <pb xml:id="v12.p.177"/> with. They err then who believe the moon to be a fiery and glowing body; and those who demand that living beings there be equipped just as those here are for generation, nourishment, and livelihood seem blind to the diversities of nature, among which one can discover more and greater differences and dissimilarities between living beings than between them and inanimate objects.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><bibl><author>Aristotle</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat">Hist. Animal.</title> 588 B 4 ff</bibl>. and <title rend="italic" xml:lang="lat"> Part. Animal.</title> 681 A 12-15.</note> Let there not be mouthless men nourished by odours who [Megasthenes] thinks [do exist]<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">See 938 C <foreign xml:lang="lat">supra</foreign> and note d there. On the text and implication of this sentence <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic">Class. Phil.</title> xlvi (1951), pp. 147-148.</note>; yet the Hungerbane,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For <foreign xml:lang="grc">ἡ ἄλιμος</foreign> <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic" xml:lang="lat">Sept. Sap.</title> 157 D-F; [Plutarch], <title rend="italic">Comment. in Hesiod.</title> § 3 (vii, p. 51. 14 ff. [Bernardakis]); <bibl><author>Pliny</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat">Nat. Hist.</title> xxii. 22 (73)</bibl>; Porphyry, <title rend="italic" xml:lang="lat">Vita Pythag.</title> § 34 and <title rend="italic" xml:lang="lat"> Abstinentia</title>, iv. 20 (p. 266. 5 ff. [Nauck]); Plato, <title rend="italic">Laws</title>, 677 E (where the word <foreign xml:lang="grc">ἄλιμος</foreign> itself does not occur, however).</note> the virtue of which he was himself trying to explain to us, Hesiod hinted at when he said <quote rend="blockquote">Nor what great profit mallow has and squill<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><bibl n="Hes. WD 41"><title rend="italic">Works and Days</title>, 41</bibl>.</note> </quote> and Epimenides made manifest in fact when he showed that with a very little fuel nature kindles and sustains the living creature, which needs no further nourishment if it gets as much as the size of an olive.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Epimenides, frag. A 5 (i, pp. 30-31 [Diels-Kranz]), where reference to this passage should be added.</note> It is plausible that the men on the moon, if they do exist, are slight of body and capable of being nourished by whatever comes their way.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><bibl><author>Aristotle</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Gen. Animal.</title> 761 B 21-23</bibl> for the suggestion that animate beings of a kind unknown to us may exist on the moon and [Philoponus], <title rend="italic" xml:lang="lat"> Gen. Animal.</title> p. 160. 16-20 for a description of these creatures that do not eat or drink.</note> After all, they say that the moon herself, like the sun which is an <pb xml:id="v12.p.179"/> animate being of fire many times as large as the earth, is nourished by the moisture on the earth, as are the rest of the stars too, though they are countless; so light and frugal of requirements do they conceive the creatures to be that inhabit the upper region.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">= <title rend="italic">S. V. F.</title> ii, frag. 677. <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic" xml:lang="lat"> Stoicorum Repugnantiis</title>, 1053 A ( = <title rend="italic">S. V. F.</title> ii, frag. 579); Aëtius, ii. 17. 4; Strabo, i. 1. 9 (c. 6); Cleomedes, i. 6. 33 (p. 60. 21-24 [Ziegler]). Plutarch, of course, uses Stoic doctrine here against the Stoics.</note> We have no comprehension of these beings, however, nor of the fact that a different place and nature and temperature are suitable to them. Just as, assuming that we were unable to approach the sea or touch it but only had a view of it from afar and the information that it is bitter, unpotable, and salty water, if someone said that it supports in its depths many large animals of multifarious shapes and is full of beasts that use water for all the ends that we use air, his statements would seem to us like a tissue of myths and marvels, such appears to be our relation to the moon and our attitude towards her is apparently the same when we disbelieve that any men dwell there. Those men, I think, would be much more amazed at the earth, when they look out at the sediment and dregs<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Zeno called earth <foreign xml:lang="grc">ἰλύ</foreign> and <foreign xml:lang="grc">ὑποστάθμη</foreign> (<title rend="italic">S. V. F.</title> i, frags. 104 and 105); but, since the end of this chapter appears to have been inspired by Plato’s <title rend="italic">Phaedo</title>, 109 B-D, the phrase here used was probably suggested to Plutarch by Plato’s use of <foreign xml:lang="grc">ὑποστάθμη</foreign> there (109 C 2).</note> of the universe, as it were, obscurely visible in moisture, mists, and clouds as a lightless, low, and motionless spot, to think that it engenders and nourishes animate beings which partake of motion, breath, and warmth. If they should chance to hear somewhere these Homeric words, <q rend="italics" type="unspecified">Dreadful and dank, which even gods abhor<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><bibl n="Hom. Il. 20.65"><title rend="italic">Iliad</title>, xx. 65</bibl>.</note> </q> <pb xml:id="v12.p.181"/> and <quote rend="blockquote">Deep under Hell as far as Earth from Heaven,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><bibl n="Hom. Il. 8.16"><title rend="italic">Iliad</title>, viii. 16.</bibl></note> </quote> these they would say are simply a description of this place and Hell and Tartarus have been relegated hither while the moon alone is earth, since it is equally distant from those upper regions and these lower ones.</q> </p></div><div subtype="section" type="textpart" n="26"><p rend="indent">Almost before I had finished, Sulla broke in. <q>Hold on, Lamprias,</q> he said, <q>and put to the wicket of your discourse<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><title rend="italic" xml:lang="lat"> Sollertia Animalium</title>, 965 B.</note> lest you unwittingly run the myth aground, as it were, and confound my drama, which has a different setting and a different disposition. Well, I am but the actor of the piece, but first I shall say that its author began for our sake — if there be no objection with a quotation from Homer<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">On the text of this sentence <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic">Class. Phil.</title> xlvi (1951), pp. 148-149.</note>: <quote rend="blockquote">An isle, Ogygia, lies far out at sea,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><bibl n="Hom. Od. 7.244"><title rend="italic">Odyssey</title>, vii. 244</bibl>. On the geographical introduction to the myth see the Introduction, § 5, and especially Hamilton, <title rend="italic">Class. Quart.</title> xxviii (1934), pp. 15-26, who points out the parallel between Plutarch’s geographical scheme and Plato’s location of Atlantis in <title rend="italic">Timaeus</title>, 24 E 25 A.</note> </quote> a run of five days off from Britain as you sail westward; and three other islands equally distant from it and from one another lie out from it in the general direction of the summer sunset. In one of these, according to the tale told by the natives, Cronus is confined by Zeus, and the antique [Briareus], holding watch and ward over those islands and the sea that <pb xml:id="v12.p.183"/> they call the Cronian main, has been settled close beside him.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><title rend="italic" xml:lang="lat"> Defectu Oraculorum</title>, 420 A and on the text <title rend="italic">Class. Phil.</title> xlvi (1951), p. 149. For Briareus as a guard set by Zeus over Cronus and the Titans <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl><author>Hesiod</author>, <title rend="italic">Theogony</title>, 729-735</bibl> and Apollodorus, i. 7 ( = i. 2. 1). The pillars of Heracles are said to have had the older name <foreign xml:lang="grc">Βριάρεω στῆλαι</foreign> (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl>Aelian, <title rend="italic" xml:lang="lat">Var. Hist.</title> v. 3</bibl> = Aristotle, frag. 678) and before that <foreign xml:lang="grc">Κρόνου στῆλαι</foreign> (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Charax, frag. 16 = <title rend="italic" xml:lang="lat">Frag. Hist. Graec.</title> iii, p. 640); <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> also Clearchus, frag. 56 (<title rend="italic" xml:lang="lat">Frag. Hist. Graec.</title> ii, p. 320) and Parthenius, frag. 21 (Diehl) = frag. 31 (Martin).</note> The great mainland, by which the great ocean is encircled,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><title rend="italic">Timaeus</title> 24 E 5 25 A 5.</note> while not so far from the other islands, is about five thousand stades from Ogygia, the voyage being made by oar, for the main is slow to traverse and muddy as a result of the multitude of streams.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Plutarch’s language really implies that the way is so long — not just that it takes a long time — because the sea is hard to traverses3</note> The streams are discharged by the great land-mass and produce alluvial deposits, thus giving density and earthiness to the sea, which has been thought actually to be congealed.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Strabo, i. 4. 2 (c. 63): <foreign xml:lang="grc">ἥν (<foreign xml:lang="lat">i.e.</foreign> Θούλνἠ φησι Πυθέας <gap reason="lost" rend=" . . . "/>ἐγγὺς εἶναι τῆς πεπηγυίας θαλάττης</foreign>, and <bibl><author>Pliny</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat">Nat. Hist.</title> iv. 16 (104)</bibl>: <q><foreign xml:lang="lat">a Tyle unius diei navigatione mare concretum a nonnullis Cronium appellatur</foreign></q> (n. b. that for Apollonius Rhodius [iv. 327, 509, 546] the Adriatic is the Cronian sea); <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Tacitus, <title rend="italic">Agricola</title>, § 10 and <title rend="italic">Germania</title>, § 45. Plutarch <emph>denies</emph> that the sea is really congealed as it is reputed to be and explains its nature in imitation of Plato (<bibl><title rend="italic">Timaeus</title>, 25 d 3-6</bibl>, <bibl><title rend="italic">Critias</title>, 108 E 6 109 A 2</bibl>); but, since he cannot adduce as the cause of the muddy shallows the <q>settling of the island, Atlantis, under the sea,</q> he falls back upon alluvial deposits from the rivers on the great continent, a notion familiar from many sources (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic" xml:lang="lat"> Exilio</title>, 602 D with <bibl>Thucydides, ii. 102. 6</bibl>; <bibl>Aristotle, <title rend="italic">Meteorology</title>, 351 B 28-32</bibl>; <bibl>Herodotus, ii. 10</bibl>; <bibl>Strabo, i. 2. 29-30 [cc. 36-37]</bibl>). For the <q>congealed sea</q> <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> further K. Müllenhoff, <title rend="italic" xml:lang="lat">utsche Altertumskunde</title>, i (1890), pp. 410-425; E. Janssens, <title rend="italic" xml:lang="fre">Hist. ancienne de la mer du Nord² </title> (1946), pp. 20-22; J. O. Thomson, <title rend="italic">Hist, of Ancient Geography</title>, pp. 148-149, 241, and 54-55 (on Avienus, <title rend="italic" xml:lang="lat">Ora Maritime</title>, 117-129).</note> On the coast of the mainland Greeks dwell about a gulf which is not smaller than the Maeotis<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">The Sea of Azov, the size of which Herodotus had greatly exaggerated (iv. 86); Strabo reduced its perimeter to 9000 stades (ii. 5. 23 [c. 125]).</note> and the mouth of which lies roughly on the same parallel as the mouth of the Caspian sea.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">The Caspian was thought to be a gulf of the outer ocean from the time of Alexander until Ptolemy corrected the error (<title rend="italic">Alexander</title>, chap. 44; Strabo, xi. 6. 1 [c. 507]), though Herodotus (i. 202-203) and Aristotle (<title rend="italic">Meteorology</title>, 354 A 3-4) had known that it was connected with no other sea.</note> These people consider and call themselves continentals [and the] inhabitants of this land <pb xml:id="v12.p.185"/> [islanders] because the sea flows around it on all sides; and they believe that with the peoples of Cronus there mingled at a later time those who arrived in the train of Heracles and were left behind by him and that these latter so to speak rekindled again to a strong, high flame the Hellenic spark there which was already being quenched and overcome by the tongue, the laws, and the manners of the barbarians. Therefore Heracles has the highest honours and Cronus the second. Now when at intervals of thirty years the star of Cronus, which we call <q>Splendent</q> <note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">Φαίνων</foreign> as the name of the planet Saturn occurs in <title rend="italic" xml:lang="lat"> An. Proc. in Timaeo</title>, 1029 B (acc.: <foreign xml:lang="grc">Φαίνωνα</foreign>); Aëtius, ii. 15. 4 (where mss. vary between <foreign xml:lang="grc">Φαίνωνα</foreign> and <foreign xml:lang="grc">Φαίνοντα</foreign>, <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Diels, <title rend="italic" xml:lang="lat">Dox. Graeci</title>, p. 344 ad loc.); <bibl>[Aristotle], <title rend="italic" xml:lang="lat"> Mundo</title>, 392 A 23</bibl> (<foreign xml:lang="grc">Φαίνοντος</foreign>); <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl>Cicero, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Natura Deorum</title>, ii. 20. 52</bibl>. There is a similar variation in the mss. as between <foreign xml:lang="grc">Στίλβοντ</foreign> and <foreign xml:lang="grc">Στίλβωνα</foreign> (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Diels, <title rend="italic" xml:lang="lat">Dox. Graeci</title>, p. 345 on Aëtius, ii. 15. 4), though at 925 A <foreign xml:lang="lat">supra</foreign> the mss. of <title rend="italic" xml:lang="lat"> Facie</title> agree on <foreign xml:lang="grc">Στίλβοντα</foreign>.</note> but they, our author said, call <q>Nightwatchman,</q> enters the sign of the Bull,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Taurus is the sign of the moon’s exaltation (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl>Ptolemy, <title rend="italic">Tetrabiblos</title>, i. 20 [p. 44. 2, Boll-Boer]</bibl>; Porphyry, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Antro Nymph</title>. 18), and it is for this reason that the expedition begins when Saturn enters this sign. For the <q>thirty years</q> <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Aëtius, ii. 32. 1 (<title rend="italic" xml:lang="lat">Dox. Graeci</title>, p. 363); <bibl>Cleomedes, i. 3. 16-17 (p. 30. 18-21 [Ziegler])</bibl>; <bibl><author>Cicero</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Natura Deorum</title>, ii. 20, 52.</bibl> </note> they, having spent a long time in preparation for the sacrifice and the [expedition], choose by lot and send forth [a sufficient number of envoys] in a correspondingly sufficient number of ships, putting aboard a large retinue and the provisions necessary for men who are going to cross so much sea by oar and live such a long time in a foreign land. Now when they have put to sea the several voyagers meet with various fortunes as one might expect; but those who survive the voyage first put in at the outlying islands, which are inhabited by Greeks,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">These islands lie out westward or north-westward from Ogygia, <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> 941 A <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>. It has not previously been said that they are inhabited by Greeks; in fact, 941 B seems to imply that Greeks live only on the mainland.</note> and see the sun pass out of <pb xml:id="v12.p.187"/> sight for less than an hour over a period of thirty days,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">I have tried to preserve the ambiguity of Plutarch’s language, though he probably meant to say <q>less than an hour each day for thirty days</q> (so Kepler understood, who thought that the reference was to Greenland). For the length of summer-days in Britain and in Thule <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Cleomedes, i. 7. 37-38 (pp. 68. 6-70. 22 [Ziegler]) and Pytheas and Crates in Geminus, vi. 9-21 (pp. 70-76 [Manitius]). <bibl><author>Pliny</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat">Nat. Hist.</title> iv. 16 (104)</bibl> says that in Thule at the summer solstice there is no night at all, <foreign xml:lang="lat">i.e.</foreign> while the sun is in Cancer; but he adds here, what he had before (ii. 75 [186-187]) ascribed to Pytheas, that some think that in Thule there is a continuous day of six months duration.</note> — and this is night, though it has a darkness that is slight and twilight glimmering from the west. There they spend ninety days regarded with honour and friendliness as holy men and so addressed, and then winds carry them across to their appointed goal.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><title rend="italic">Class. Phil.</title> xlvi (1951), p. 149 and note 91.</note> Nor do any others inhabit it but themselves and those who have been dispatched before them, for, while those who have served the god together for the stint of thirty years are allowed to sail off home, most of them usually choose to settle in the spot, some out of habit and others because without toil or trouble they have all things in abundance while they constantly employ their time in sacrifices and celebrations or with various discourse and philosophy, for the nature of the island is marvellous as is the softness of the circumambient air. Some when they intend to sail away are even hindered by the divinity which presents itself to them as to intimates and friends not in dreams only or by means of omens, but many also come upon the visions and the voices of spirits manifest. For Cronus himself sleeps confined in a deep cave of rock that shines like gold — the sleep that Zeus has contrived as a bond for him —, and birds flying in over the summit of the rock bring <pb xml:id="v12.p.189"/> ambrosia to him, and all the island is suffused with fragrance scattered from the rock as from a fountain; and those spirits mentioned before tend and serve Cronus, having been his comrades what time he ruled as king over gods and men. Many things they do foretell of themselves, for they are oracular; but the prophecies that are greatest and of the greatest matters they come down and report as dreams of Cronus, for all that Zeus premeditates Cronus sees in his dreams<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For the sleep of Cronus as his bonds and for the spirits who are his servitors <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic" xml:lang="lat"> Defectu Oraculorum</title>, 420 A. For the sleeping Cronus <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> also Kern, <title rend="italic" xml:lang="lat">Orphicorum Fragmenta</title>, frags. 149 and 155; in these <q>Orphic</q> or Neo-Platonic passages, however, Cronus prophesies, furnishes Zeus with plans, or thinks the world order before Zeus is aware of it (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Damascius, <title rend="italic" xml:lang="lat">Dub. et Sol.</title> 305 v-306 r [ii, pp. 136. 19-137. 8, Ruelle] and Proclus, <title rend="italic" xml:lang="lat">In Cratylum</title>, p. 53. 29 ff. [Pasquali]), which is the opposite of what Plutarch’s words imply. Because of Tertullian, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Anima</title>, 46. 10 (f. 156) J. H. Waszink (Tertullian, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Anima</title>, p. 496) thinks it certain that the ultimate source of the story was one of Aristotle’s lost dialogues. Pohlenz (<title rend="italic">R. E.</title> xi. 2013. s.v. <q>Kronos</q>) supposes that Plutarchs source was Posidonius and that Posidonius was inspired by Nordic legends3 The feature of the birds that bring Cronus ambrosia appears to have been adapted from the story of Zeus’s nectar; <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic" xml:lang="lat">Sept. Sap.</title> 156 F and <bibl n="Hom. Od. 12.63"><title rend="italic">Odyssey</title>, xii. 63-65.</bibl> Besides J. H. Waszink (<bibl><author>Tertullian</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Anima</title>, p. 496</bibl>) see the same author’s articles in <title rend="italic" xml:lang="lat">Vigiliae Christianae</title>, i (1947), pp. 137-149 (especially pp. 145-149) and in <title rend="italic" xml:lang="fre">Mèlanges Henri Grègoire</title>, ii (1950), pp. 639-653 (especially pp. 651-653). Waszink mistakenly believes that in Plutarch’s story <q>special demons convey to Zeus [the thoughts that arise in Cronus’s dreams] who makes use of them for his government of the universe,</q> and consequently he overlooks the important difference between Plutarch’s version and the <q>Orphic</q> passages that I have pointed out in this note.</note> and the titanic affections and motions of his soul make him rigidly tense [until] sleep [restores] his repose once more and the royal and divine element is all by itself, pure and unalloyed.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><title rend="italic">Class. Phil.</title> xlvi (1951), pp. 149-150.</note> Here then the stranger<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">This is the first mention of <q>the stranger,</q> unless he was referred to in the lost beginning of the dialogue. Hitherto he has merely been implied by the indirect discourse and <foreign xml:lang="grc">τὸν ποιητήν</foreign> in 941 A <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>; <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> the reference in note c there.</note> was conveyed, as he said, and while he served the god became at his leisure acquainted with astronomy, in which he made as much progress as one can by practising geometry, <pb xml:id="v12.p.191"/> and with the rest of philosophy by dealing with so much of it as is possible for the natural philosopher.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">φιλοσοφίας <gap reason="lost" rend=" . . . "/>χρώμενος</foreign> is highly condensed; it must be construed: <foreign xml:lang="grc">φιλοσοφίας δὲ πῆς ἄλλης ῾ἐμπειρίαν ἔσχἐ, χρώμενος ῾αὐτῇ ἐφ᾽ ὅσον̓ τῷ φυσικῷ ῾δυνατόν ἐστιν̓</foreign>. For the distinction between <foreign xml:lang="grc">ἀστρολογία</foreign> and <foreign xml:lang="grc">φυσική</foreign> here referred to <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Geminuss quotation of Posidonius in Simplicius, <title rend="italic">Physica</title>, pp. 291. 23-292. 9 (Diels).</note> Since he had a strange desire and longing to observe the Great Island (for so, it seems, they call our part of the world), when the thirty years had elapsed, the relief-party having arrived from home, he saluted his friends and sailed away, lightly equipped for the rest but carrying a large viaticum in golden beakers. Well, all his experiences and all the men whom he visited, encountering sacred writings and being initiated in all rites — to recount all this as he reported it to us, relating it thoroughly and in detail, is not a task for a single day; but listen to so much as is pertinent to the present discussion. He spent a great deal of time in Carthage inasmuch as [Cronus] receives great [honour] in our country,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For the special position of Cronus at Carthage <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic" xml:lang="lat"> Superstitione</title>, 171 C, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Sera Numinis Vindicta</title>, 552 A; Diodorus, v. 66. 5.</note> and he discovered certain sacred parchments that had been secretly spirited off to safety when the earlier city was being destroyed and had lain unnoticed in the ground for a long time.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Nothing in the subsequent account supports the frequently expressed notion that the myth is supposed to have been discovered in these parchments, and 945 D <foreign xml:lang="lat">s.v.</foreign> expressly invalidates any such assumption.</note> Among the visible gods<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><title rend="italic">Timaeus</title>, 40 D (<foreign xml:lang="grc">τὰ περὶ θεῶν ὁρατῶν</foreign>), 41 A (<foreign xml:lang="grc">ὅσοι περιπολοῦσιν φανερῶς <gap reason="lost" rend=" . . . "/>θεοί</foreign>); <title rend="italic">Epinomis</title>, 985 D (<foreign xml:lang="grc">τοὺς ὄντως ἡμῖν φανεροὺς ὄντας θεούς</foreign>).</note> he said that one should especially honour the moon, and so he kept exhorting me to do, inasmuch as she <pb xml:id="v12.p.193"/> is sovereign over life [and death], bordering as she does [upon the meads of Hades].</q></p></div><div subtype="section" type="textpart" n="27"><p rend="indent">When I expressed surprise at this and asked for a clearer account, he said<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Here Sulla begins to quote the stranger directly and continues his direct quotation to the end of the myth in 945 D.</note>: <q>Many assertions about the gods, Sulla, are current among the Greeks, but not all of them are right. So, for example, although they give the right names to Demeter and Cora, they are wrong in believing that both are together in the same region. The fact is that the former is in the region of earth and is sovereign over terrestrial things, and the latter is in the moon and mistress of lunar things. She has been called both Cora and Phersephone,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For identification of Persephone and the moon <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Epicharmus, frag. B 54 (i, p. 207. 9-11 [Diels-Kranz] = Ennius in <bibl><author>Varro</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Lingua Latina</title>, v. 68</bibl>); <bibl><author>Porphyry</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Antro Nymph.</title> 18</bibl>; Iamblichus in John Laurentius Lydus, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Mensibus</title>, iv. 149; Martianus Capella, ii. 161-162. Plutarch in <title rend="italic" xml:lang="lat"> Iside</title>, 372 D notices the identification of Isis and the moon and in 361 E that of Isis and Persephassa (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> note c on 922 A <foreign xml:lang="lat">supra</foreign> for Athena). The Pythagoreans are said to have called the planets <q>the hounds of Persephone</q> (Porphyry, <title rend="italic" xml:lang="lat">Vita Pythag.</title> 41 = Aristotle, frag. 196; Clement, <title rend="italic">Stromat.</title> v. 50 [676 P, 244 S]); and Plutarch in <title rend="italic" xml:lang="lat"> Defectu Oraculorum</title>, 416 E refers to some who call the moon <foreign xml:lang="grc">χθονίας ὁμοῦ καὶ οὐρανίας κλῆρον Ἑκάτης</foreign> (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic" xml:lang="lat"> Iside</title>, 368 E). <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> further, Roscher, <title rend="italic" xml:lang="deu">über Selene und Verwandtes</title>, pp. 119 ff.</note> the latter as being a bearer of light<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> for the ancient etymologies of <foreign xml:lang="grc">Φερσεφόνη</foreign> Bräuninger, <title rend="italic">R. E.</title> xix. 1. 946-947, and Roscher, <title rend="italic">Lexicon</title>, ii. 1288; there seems to be no ancient parallel to the one given here, to which Plutarch does not refer in <title rend="italic" xml:lang="lat"> Iside</title>, 377 D, where he mentions the etymology proposed by Cleanthes. In the <title rend="italic">Orphic Hymn</title> to Persephone (xxix. 9 = <title rend="italic">Orphica</title>, rec. E. Abel, p. 74. 9) the epithet, <foreign xml:lang="grc">φαεσφόρος</foreign>, is used of the goddess but not by way of etymology (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> line 16); nor is she expressly identified with the moon, although she is called <foreign xml:lang="grc">φαεσφόρος, ἀγλαόμορφε, <gap reason="lost" rend=" . . . "/>εὐφεγγές, κερόεσσα</foreign>.</note> and Cora because that is what we call the part of the eye in which is reflected the likeness of him who looks into it<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><bibl>[Plato], <title rend="italic">Alcibiades I</title>, 133 A</bibl>. The word <foreign xml:lang="grc">κόρη</foreign> means <q>girl,</q> <q>maiden,</q> for which reason it was used of such goddesses as Athena and Persephone, and also <q>doll,</q> whence like Latin <q>pupilla</q> it came to mean the pupil of the eye; <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> English <q>the baby in the eye.</q> </note> as the light of the sun is seen in the moon. The tales told of the wandering and the quest of these goddesses contain the truth <pb xml:id="v12.p.195"/> [spoken covertly],<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">i.e.</foreign> the wandering of Demeter in search of Persephone after the abduction of the latter by Hades: <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> e.g. the <bibl><title rend="italic">Homeric Hymn 11</title></bibl> to Demeter and <bibl>Apollodorus, <title rend="italic">Bibliotheca</title>, i. 5</bibl>. In the myth, however, Demeter was the wanderer; but the earth, which she is here supposed to represent, is stationary. In the myth Persephone is in darkness when she is separated from her mother and with Hades, whereas Plutarch’s interpretation requires that Persephone, the moon, be in darkness and night when she is in the embrace of her mother, the earth.</note> for they long for each other when they are apart and they often embrace in the shadow. The statement concerning Cora that now she is in the light of heaven and now in darkness and night is not false but has given rise to error in the computation of the time, for not throughout six months but every six months we see her being wrapped in shadow by the earth as it were by her mother, and infrequently we see this happen to her at intervals of five months,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> 933 E <foreign xml:lang="lat">supra</foreign> and <title rend="italic" xml:lang="lat"> Genio Socratis</title>, 591 C: <foreign xml:lang="grc">σελήνη <gap reason="lost" rend=" . . . "/>φεύγει τὴν Στύγα μικρὸν ὑπερφέρουσα λαμβάνεται δ᾽ ἅπαξ ἐν μέτροις δευτέροις ἑκατὸν ἑβδομήκοντα ἑπτά</foreign> (177 days = one-half of a lunar year, 6 synodic months).</note> for she cannot abandon Hades since she is the boundary of Hades, as Homer too has rather well put it in veiled terms: <quote rend="blockquote">But to Elysium’s plain, the bourne of earth.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><bibl n="Hom. Od. 4.563"><title rend="italic">Odyssey,</title> iv. 563</bibl> but with <foreign xml:lang="grc">ἀλλά ς᾽ ἐς</foreign> instead of <foreign xml:lang="grc">ἀλλ᾽ εἰς</foreign>.</note> </quote> Where the range of the earth’s shadow ends, this he set as the term and boundary of the earth.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><bibl><author>Stobaeus</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat">Eclogae</title>, i. 49</bibl> (i, p. 448. 5-16 [Wachsmuth]) = frag. 146 <foreign xml:lang="grc">β</foreign> (vii, p. 176 [Bernardakis]), where <bibl n="Hom. Od. 4.563"><title rend="italic">Odyssey</title>, iv. 563-564</bibl> is taken to indicate that the region of the moon is the seat of righteous souls after death (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl>Eustathius, <title rend="italic" xml:lang="lat">Ad Odysseam</title>, 1509. 18</bibl>). There <foreign xml:lang="grc">Ἠλύσιον πεδίον</foreign> is said to mean the surface of the moon lighted by the sun (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> 944 C <foreign xml:lang="lat">s.v.</foreign>) and <foreign xml:lang="grc">πείρατα γαίης</foreign> the end of the earth’s shadow which often touches the moon; but there is no mention of Hades, Persephone, or Demeter. In the present passage Plutarch does not say why his interpretation of Homer’s line justifies him in calling the moon <foreign xml:lang="grc">τοῦ Ἅιδου πέρας</foreign>, but the rest of the myth makes it certain that Hades is the region between earth and moon (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> 943 C <foreign xml:lang="lat">s.v.</foreign>). This agrees with the myth of <title rend="italic" xml:lang="lat"> Genio Socratis</title>, where (591 A-C) this region is <q>the portion of Persephone</q> and the earth’s shadow is <q>Styx</q> and <q>the road to Hades</q> and where (590 F) Hades and Earth are clearly identical (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Heinze, <title rend="italic">Xenokrates</title>, p. 135; R. M. Jones, <title rend="italic">The Platonism of Plutarch</title>, p. 57 and n. 147). Probably then Plutarch here thought that, if Homer could be shown to have set the boundary of earth at the moon, it follows that he understood the moon to be the boundary of Hades. In <title rend="italic" xml:lang="lat"> Genio Socratis</title>, 591 B the moon is expressly made the boundary between <q>the portion of Persephone,</q> which is Hades, and the region which extends from moon to sun. Nevertheless, in 944 C <foreign xml:lang="lat">s.v.</foreign> the Elysian plain is said to be the part of the moon that is turned to heaven, <foreign xml:lang="lat">i. e.</foreign> away from the earth; and, though this does not explicitly contradict the present passage, it might still seem to suggest the notion ascribed to Iamblichus by John Laurentius Lydus (<title rend="italic" xml:lang="lat"> Mensibus</title>, iv. 149 [p. 167. 24 ff.]): <foreign xml:lang="grc"><gap reason="lost" rend=" . . . "/>τὸν ὑπὲρ σελήνης ἄχρις ἡλίου χῶρον τῷ Ἅιδῃ διδούς, παρ᾽ ᾧ φησὶ καὶ τὰς ἐκκεκαθαρμένας ἐστάναι ψυχάς, καὶ αὐτὸν μὲν εἶναι τὸν Πλούτωνα, Περσεφόνην δὲ τὴν σελήνην.</foreign> </note> To this point rises no one who is evil or unclean, but the good <pb xml:id="v12.p.197"/> are conveyed thither after death and there continue to lead a life most easy to be sure<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Cf, <bibl n="Hom. Od. 4.565"><title rend="italic">Odyssey</title>, iv. 565</bibl>: <foreign xml:lang="grc">τῇ περ ῥηίστη βιοτὴ πέλει ἀνθρώποισιν</foreign>.</note> though not blessed or divine until their second death.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">In Quaest. Rom. 282 A Plutarch cites Castor (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> 266 E) for the notion that after death souls dwell on the moon, for which <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> in general P. Capelle, <title rend="italic"><foreign xml:lang="lat">De luna stellis lacteo orbe animarum sedibus</foreign></title> (Halis Saxonum, 1917), pp. 1-18 and n. b. Iamblichus, <title rend="italic">Vit. Pyth.</title> 18. 82; Varro in Augustine, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Civ. Dei</title>, vii. 6 (i, p. 282. 14-17 [Dombart]); <title rend="italic">S. V. F.</title> ii, frag. 814.</note> </q></p></div><div subtype="section" type="textpart" n="28"><p rend="indent">And what is this, Sulla? Do not ask about these things, for I am going to give a full explanation myself. Most people rightly hold man to be composite but wrongly hold him to be composed of only two parts. The reason is that they suppose mind to be somehow part of soul, thus erring no less than those who believe soul to be part of body, for in the same degree as soul is superior to body so is mind better and more divine than soul. The result of soul [and body commingled is the irrational or the affective factor, whereas of mind and soul] the conjunction produces reason; and of these the former is source of pleasure and pain, the latter of virtue and vice.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><title rend="italic" xml:lang="lat"> Virtute Morali</title>, 441 D 442 A, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Genio Socratis</title>, 591 D-E. The ultimate source of Plutarch’s conception of the relation of mind, soul, and body is such passages of Plato as <title rend="italic">Timaeus</title>, 30 B, 41-42, 90 A; Laws, 961 D-E, <title rend="italic">Phaedrus</title>, 247 C (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> ThÈvenaz, <title rend="italic" xml:lang="fre">L’Ame du monde <gap reason="lost" rend=" . . . "/>chez Plutarque</title>, pp. 70-73). Plutarch himself ascribes the twofold division, soul and body, to <foreign xml:lang="grc">οἱ πολλοί</foreign> and so cannot intend a reference to any philosophical school; by those who make soul a <foreign xml:lang="grc">μόριον τοῦ σώματος</foreign> he might mean Stoics (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic" xml:lang="lat"> Stoicorum Repugnantiis</title>, 1052 F ff., <title rend="italic" xml:lang="lat"> Communibus Notitiis</title>, 1083 C ff.) but might equally well mean Epicureans or materialists generally. Against Adler’s argument (<title rend="italic" xml:lang="deu">Diss. Phil. Vind.</title> x, pp. 171-172) that the first of the two notions rejected is Platonic and the second Stoic, so that Plutarch’s source must have been Posidonius, <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Pohlenz, <title rend="italic">Phil. Woch.</title> xxxii (1912), p. 653, and R. M. Jones, <title rend="italic">The Platonism of Plutarch</title>, p. 55.</note> <pb xml:id="v12.p.199"/> In the composition of these three factors earth furnishes the body, the moon the soul, and the sun furnishes mind [to man] for the purpose of his generation<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><title rend="italic" xml:lang="lat"> Genio Socratis</title>, 591 B, where motion and generation are linked by Mind in the sun and generation and destruction by Nature in the moon.</note> even as it furnishes light to the moon herself. As to the death we die, one death reduces man from three factors to two and another reduces him from two to one<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For a <q>mortal soul</q> or <q>mortal part</q> of the soul <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Plato, <title rend="italic">Timaeus</title>, 42 D, 61 C, 69 C-D.</note>; and the former takes place in the [earth] that belongs to Demeter [[wherefore <q>to make an end</q> is called] <q>to render [one’s life] to her</q> and Athenians used in olden times to call the dead <q>Demetrians</q>],<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><title rend="italic">Class. Phil.</title> xlvi (1951), p. 151.</note> [the latter] in the moon that belongs to Phersephone, and associated with the former is Hermes the terrestrial, with the latter Hermes the celestial.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><title rend="italic" xml:lang="lat"> Iside</title>, 367 D-E. Hermes appears in the myth of Persephone as early as <title rend="italic">Homeric Hymn II</title>, 377 ff. and is connected with Hecate in the fragment of Theopompus in Porphyry, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Abstinentia</title>, ii. 16. <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> also <title rend="italic" xml:lang="lat">Quaest. Graec.</title> 296 F and Halliday’s note <foreign xml:lang="lat">ad. loc.</foreign> </note> While the goddess here<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">i.e.</foreign> on earth, Demeter, which is why Plutarch refers to her with <foreign xml:lang="grc">αὕτη</foreign>, though she is the former of the two mentioned.</note> dissociates the soul from the body swiftly and violently, Phersephone gently and by slow degrees detaches the mind from the soul and has therefore been called <q>single-born</q> because the best part of man is <q>born single</q> when separated off [by] her.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">μονογενής</foreign>, which appears as an epithet of Hecate and Persephone (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><bibl><author>Hesiod</author>, <title rend="italic">Theogony</title>, 426</bibl>; <title rend="italic">Orphic Hymns</title>, xxix. 1-2 [Abel]; Apollonius Rhodius, iii. 847), means <q>unique</q>: <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><title rend="italic">Timaeus</title>, 31 B and 92 C, to which Plutarch refers in <title rend="italic" xml:lang="lat"> Defectu Oraculorum</title>, 423 A and C, where he interprets the word to mean <q>only born.</q> Here, however, he probably takes the final element in an active sense such as it has in <foreign xml:lang="grc">Καλλιγένεια</foreign>, an epithet of Demeter, the moon, and the earth.</note> Each of the two separations naturally occurs in this <pb xml:id="v12.p.201"/> fashion: All soul, whether without mind or with it,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">This may mean only <q>whether the soul has been obedient to reason in life or has not but <foreign xml:lang="grc">ὅλη κατέδυ εἰς σῶμα</foreign>,</q> as <title rend="italic" xml:lang="lat"> Genio Socratis</title>, 591 D-E puts it; but at 945 B <foreign xml:lang="lat">s.v.</foreign> Plutarch speaks of souls which <foreign xml:lang="grc">ἄνευ νοῦ</foreign> assume bodies and live on earth, and by avow here he may intend to refer to the separation of such souls from their bodies. He cannot mean, as Raingeard supposes, souls whose minds have immediately passed to the sun, for he has just said that the separation of mind from soul takes place at the second death on the moon and neither here nor in 944 F <foreign xml:lang="lat">s.v.</foreign> does he allow for any exception in the sense of the doctrine of the <title rend="italic" xml:lang="lat">Hermetic Tractate</title>, x. 16, where <foreign xml:lang="grc">νοῦς</foreign> is separated from <foreign xml:lang="grc">ψυχή</foreign> at the moment when the soul leaves the body (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Scott, <title rend="italic">Hermetica</title>, ii, p. 265). In <title rend="italic" xml:lang="lat"> Genio Socratis</title>, 591 D 592 D Plutarch makes <foreign xml:lang="grc">νοῦς</foreign> and <foreign xml:lang="grc">φυχή</foreign> not really two different substances as here in the <title rend="italic" xml:lang="lat"> Facie</title> but considers <foreign xml:lang="grc">φυχή</foreign> to be a degeneration of <foreign xml:lang="grc">νοῦς</foreign>.</note> when it has issued from the body<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><title rend="italic" xml:lang="lat"> Sera Numinis Vindicta</title>, 563 E: <foreign xml:lang="grc">ἐπεὶ γὰρ ἐξέπεσε τὸ φρονοῦν τοῦ σώματος . . .</foreign></note> is destined to wander [in] the region between earth and moon but not for an equal time. Unjust and licentious souls pay penalties for their offences; but the good souls must in the gentlest part of the air, which they call <q>the meads of Hades,</q> <note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For the location of Hades <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic" xml:lang="lat"> Iside</title>, 382 E and the etymology in <title rend="italic" xml:lang="lat"> Latenter Vivendo</title>, 1130 A (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl>Plato, <title rend="italic">Gorgias</title>, 493 B</bibl> and <bibl><title rend="italic">Phaedo</title>, 80 D</bibl>); for the identification of Hades with the dark air <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl>[Plutarch], <title rend="italic" xml:lang="lat"> Vita et Poesi Homeri</title>, § 97</bibl>; <bibl>Philodemus, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Pietate</title>, c. 13</bibl> (<title rend="italic" xml:lang="lat">Dox. Graeci</title>, p. 547 b); <bibl>Cornutus, c. 5 and c. 35</bibl>; <bibl>Heraclitus, <title rend="italic" xml:lang="lat">Quaestiones Homericae</title>, § 41</bibl>. Reference to a mead (<foreign xml:lang="grc">λειμών)</foreign>) or meads in the underworld is common: <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl n="Hom. Od. 11.539"><title rend="italic">Odyssey</title>, xi. 539</bibl>, <bibl n="Hom. Od. 11.573">573</bibl> and <bibl n="Hom. Od. 24.13">xxiv. 13-14</bibl>; Kern, <title rend="italic" xml:lang="lat">Orphicorum Fragmenta</title>, 32 f 6 and 222; <bibl>Plato, <title rend="italic">Gorgias,</title> 524 A</bibl>, <bibl><title rend="italic">Republic</title>, 614 E</bibl> and <bibl>616 B</bibl>. The Neo-Platonists argued that the <foreign xml:lang="grc">λειμών</foreign> in these Platonic passages is meant to be located in the atmosphere under the moon: <bibl>Proclus, <title rend="italic" xml:lang="lat">In Rem Publicam</title>, ii, pp. 132. 20-133</bibl>. 15 (Kroll); Olympiodorus, <title rend="italic" xml:lang="lat">In Gorgiam</title>, p. 237. 10-13 (Norvin); Hermias, <title rend="italic" xml:lang="lat">In Phaedrum</title>, p. 161. 3-9 (Couvreur).</note> pass a certain set time sufficient to purge and blow away [the] pollutions contracted from the body as from an evil odour.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><title rend="italic" xml:lang="lat"> Antro Nymph.</title> §§ 11-12 (p. 64. 24-25 [Nauck]); Proclus, <title rend="italic" xml:lang="lat">In Timaeum</title>, iii, p. 331. 6-9 (Diehl); and in general on the pollution of the soul by association with the body Plato, <title rend="italic">Phaedo</title>, 81 B-C. Plutarch in a different context uses the words: <foreign xml:lang="grc"><gap reason="lost" rend=" . . . "/>ὅταν ἀτμοὶ πονηροί <gap reason="lost" rend=" . . . "/>ταῖς τῆς φυχῆς <gap reason="lost" rend=" . . . "/>ἀνακραθῶσι περιόδοις</foreign> (<title rend="italic" xml:lang="lat"> Tuenda Sanitate</title>, 129 C).</note> [Then], as if brought home from banishment abroad, they savour joy most like that of initiates, which attended by glad expectation is mingled with confusion <pb xml:id="v12.p.203"/> and excitement.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For life on earth as the soul’s exile from its proper home <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic" xml:lang="lat"> Exilio</title>, 607 C-E; and for the comparison with initiates and what follows in this vein a few lines below <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> fragment VI (vii, p. 23. 4-17 [Bernardakis]).</note> For many, even as they are in the act of clinging to the moon, she thrusts off and sweeps away; and some of those souls too that are on the moon they see turning upside down as if sinking again into the deep.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><title rend="italic" xml:lang="lat"> Genio Socratis</title>, 591 C, and Plato’s <title rend="italic">Phaedrus</title>, 248 A-B, especially <foreign xml:lang="grc">αἱ δὲ δὴ ἄλλαι γλιχόμεναι μὲν ἅπασαι τοῦ ἄνω ἕπονται, ἀδυνατοῦσαι δέ, ὑποβρύχιαι συμπεριφέρονται κτλ.</foreign> </note> Those that have got up, however, and have found a firm footing first go about like victors crowned with wreaths of feathers called wreaths of steadfastness,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For life as an athletic contest and the soul as athlete <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic" xml:lang="lat"> Sera Numinis Vindicta</title>, 561 A, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Genio Socratis</title>, 593 D-E and 593 F 594 A. The conception is Platonic (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic">Republic</title>, 621 C-D, <title rend="italic">Phaedrus</title>, 256 B); and it is irrelevant to cite oriental notions of life as a combat and immortality as a triumph as Soury does (<title rend="italic" xml:lang="fre">La Dèmonologie de Plutarque</title>, p. 189, n. 1) after Cumont. Soury follows Raingeard in misconstruing <foreign xml:lang="grc">στεφάνοις <gap reason="lost" rend=" . . . "/>λεγομένοις</foreign> and supposing that <foreign xml:lang="grc">πτερῶν εὐσταθείας</foreign> is an <q>expression mystique</q> (<foreign xml:lang="lat">Op. cit.</foreign> pp. 189 and 191-192). <foreign xml:lang="grc">εὐσταθείας</foreign> does not depend upon <foreign xml:lang="grc">πτερῶν</foreign> or vice versa; and Plutarch has simply woven the <q>feathers of the soul,</q> which appear throughout the myth of the Phaedrus, into a wreath that is given to the souls of the good for their steadfastness, just as the Victorious souls in <title rend="italic">Phaedrus</title>, 256 B become <foreign xml:lang="grc">ὑπόπτεροι</foreign> because in life they were <foreign xml:lang="grc">ἐγκρατεῖς αὑτῶν καὶ κόσμιοι</foreign>.</note> because in life they had made the irrational or affective element of the soul orderly and tolerably tractable to reason<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><title rend="italic" xml:lang="lat"> Genio Socratis</title>, 592 A, and Plato’s <title rend="italic">Phaedrus</title>, 247 B (n.b. <foreign xml:lang="grc">εὐήνια ὄντα ῥᾳδίως πορεύεται</foreign>).</note>; secondly, in appearance resembling a ray of light but in respect of their nature, which in the upper region is buoyant as it is here in ours, resembling the ether about the moon,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">αἰθήρ</foreign> for Plato was simply the uppermost and purest air (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl><title rend="italic">Timaeus</title>, 58 D</bibl>, <bibl><title rend="italic">Phaedo</title>, 109 B</bibl> and 111 B); but here the word is probably used under Stoic influence, for which see note d on 928 D and note g on 922 B <foreign xml:lang="lat">supra</foreign> and <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl>[Plato], <title rend="italic">Axiochus</title>, 366 A</bibl> (<foreign xml:lang="grc">ἡ ψυχὴ συναλγούσα τὸν οὐράνιον ποθεῖ καὶ σύμφυλον αἰθέρα</foreign>). These last sentences of chapter 28 show several definitely Stoic traits, especially the conception of <q>tension,</q> nourishment of the soul by the exhalations, and the use of the quotation from Heraclitus. It has long been customary to compare with this passage <bibl><author>Cicero</author>, <title rend="italic" xml:lang="lat">Tusc. Disp.</title> i. 19, 43</bibl>, and <bibl>Sextus Empiricus, <title rend="italic" xml:lang="lat">Adv. Math.</title> ix. 71-73</bibl> (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Heinze, <title rend="italic">Xenokrates</title>, pp. 126-128; K. Reinhardt, <title rend="italic" xml:lang="deu">Kosmos und Sympathie</title>, pp. 308-313 and p. 323; R. M. Jones, <title rend="italic">Class. Phil.</title> xxvii [1932], pp. 113 ff.).</note> they get from it both tension and strength <pb xml:id="v12.p.205"/> as edged instruments get a temper,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For the Stoic doctrine of <foreign xml:lang="grc">τόνος</foreign> <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic" xml:lang="lat"> Stoicorum Repugnantiis</title>, 1054 A-B, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Communibus Notitiis</title>, 1085 C-D, and <title rend="italic">S. V. F.</title> ii, frags. 447 and 448. The metaphor of <q>tempering</q> was also commonly used by the Stoics in connection with the soul: <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic">S. V. F.</title> ii, frags. 804-806.</note> for what laxness and diffuseness they still have is strengthened and becomes firm and translucent. In consequence they are nourished by any exhalation that reaches them, and Heraclitus was right in saying: <q>Souls employ the sense of smell in Hades.</q> <note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Frag. 98 (i, p. 173. 3 [Diels-Kranz]). For the nourishment of disembodied souls <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> the passages of Cicero and Sextus cited in note e, p. 203. Here the argument of Lamprias in 940 c-d <foreign xml:lang="lat">supra</foreign> is incorporated into the myth, which thereby appears to substantiate the argument.</note> </p></div><div subtype="section" type="textpart" n="29"><p rend="indent">First they behold the moon as she is in herself<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Plutarch certainly wrote <foreign xml:lang="grc">αὐτῆς σελήνης</foreign> (or perhaps <foreign xml:lang="grc">αὐτῆς τῆς σελήνης</foreign>) under the influence of Plato’s <q>true earth,</q> <foreign xml:lang="grc">αὐτὴ ἡ γῆ</foreign>, in <bibl><title rend="italic">Phaedo</title>, 109 B 7</bibl>, <bibl>110 B 6</bibl> (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> 935 A <foreign xml:lang="lat">supra</foreign> and 944 B <foreign xml:lang="lat">s.v.</foreign>).</note>: her magnitude and beauty and nature, which is not simple and unmixed but a blend as it were of star and earth. Just as the earth has become soft by having been mixed with breath and moist[ure] and as blood gives rise to sense-perception in the flesh with which it is commingled,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><bibl>Aristotle, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Part. Animal.</title> 656 B 19-21</bibl> and 25-26, <bibl>666 A 16-17</bibl>; and <bibl>Plato, <title rend="italic">Timaeus</title>, 77 E</bibl> on the connection of the blood-vessels with <foreign xml:lang="grc">τὸ τῶν αἰσθήσεων πάθος</foreign>.</note> so the moon, they say,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Not <q>the demons</q> who told the stranger the story, as Raingeard says, but the human authors of the theory mentioned in the next sentence; <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic">Class. Phil.</title> xlvi (1951), pp. 151-152.</note> because it has been permeated through and through by ether is at once animated and fertile and at the same time has the proportion of lightness to heaviness in equipoise. In fact it is in this way too, they say, that the universe itself has entirely escaped local motion, because it has been constructed out of the things that naturally move upwards and those that naturally move downwards.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><title rend="italic">S. V. F.</title> ii, frag. 555 and <title rend="italic">Class. Phil.</title> xlvi (1951), p. 157, n. 105.</note> This was <pb xml:id="v12.p.207"/> also the conception of Xenocrates who, taking his start from Plato, seems<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">The Greek does not imply, as Adler supposes, that Plutarch had any doubt about what Xenocrates had said (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> E. M. Jones, <title rend="italic">The Platonism of Plutarch</title>, p. 55).</note> to have reached it by a kind of superhuman reasoning. Plato is the one who declared that each of the stars as well was constructed of earth and fire bound together in a proportion by means of the [two] intermediate natures, for nothing, as he said, attains perceptibility that does not contain an admixture of earth and light<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><bibl><title rend="italic">Timaeus</title>, 40 A and 31 B 32 C</bibl>; <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><bibl>[Plato], <title rend="italic">Epinomis</title>, 981 d-e</bibl>; <bibl>Plutarch, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Fortuna Romanorum</title>, 316 E-F</bibl>. <bibl><title rend="italic">Timaeus</title>, 31 B</bibl> strictly requires <foreign xml:lang="grc">γῆς <gap reason="lost" rend=" . . . "/>καὶ πυρός</foreign> here; but according to <title rend="italic">Timaeus</title>, 45 B and 58 C <foreign xml:lang="grc">φῶς</foreign> is the species of fire that produces visibility.</note>; but Xenocrates says that the stars and the sun are composed of fire and the first density, the moon of the second density and air that is proper to her, and the earth of water [and air] and the third kind of density and that in general neither density all by itself nor subtility is receptive of soul.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Xenocrates, frag. 56 (Heinze); for text and implications <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic">Class. Phil.</title> xlvi (1951), p. 152.</note> So much for the moon’s substance. As to her breadth or magnitude, it is not what the geometers say but many times greater. She measures off the earth’s shadow with few of her own magnitudes not because it is small but she more ardently hastens her motion in order that she may quickly pass through the gloomy place bearing away [the souls] of the good which cry out and urge her on because when they are in the shadow they no longer catch the sound <pb xml:id="v12.p.209"/> of the harmony of heaven.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Plutarch here gives a <q>mythical correction</q> of the astronomical calculations in 923 A-B and 932 B <foreign xml:lang="lat">supra</foreign> (on the text and the paralogism of this <q>correction</q> <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic">Class. Phil.</title> xlvi [1951], pp. 152-153) and also a mythical explanation of the acceleration of which he had spoken in 933 B <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>. With this account of the effect of the lunar eclipse upon the disembodied souls <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl><title rend="italic" xml:lang="lat"> Genio Socratis</title>, 591 C</bibl> and for the harmony in the heavens <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> 590 C-D there, <bibl><title rend="italic" xml:lang="lat"> Musica,</title> 1147</bibl>, <bibl>Plato’s <title rend="italic">Republic</title>, 617 B</bibl>, <bibl>Aristotle’s <title rend="italic" xml:lang="lat"> Caelo</title>, 290 B 12 291 A 28.</bibl> </note> At the same time too with wails [and] cries the souls of the chastised then approach through the shadow from below. That is why most people have the custom of beating brasses during eclipses and of raising a din and clatter against the souls,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><bibl><title rend="italic">Aemilius Paulus</title>, 17 (264 B)</bibl>; P<bibl>liny, <title rend="italic" xml:lang="lat">Nat. Hist.</title> ii. 12. 9 (54)</bibl>; <bibl>Tacitus, <title rend="italic">Annals</title>, i. 28</bibl>; <bibl>Juvenal, vi. 442-443</bibl>. The purpose of the custom is here made to fit the myth; in <bibl><title rend="italic" xml:lang="lat"> Genio Socratis</title>, 591 C</bibl> the moon herself flashes and bellows to frighten away the impure souls.</note> which are frightened off also by the socalled face when they get near it, for it has a grim and horrible aspect.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Epigenes in Clement, <title rend="italic">Stromat.</title> v. 49 (= Kern, <title rend="italic" xml:lang="lat">Orphicorum Fragmenta</title>, frag. 33): <foreign xml:lang="grc">Γοργόνιον τὴν σελήνην διὰ τὸ ἐν αὐτῇ πρόσωπον</foreign>. <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> the notion that the face in the moon is that of the Sibyl (<title rend="italic" xml:lang="lat"> Pythiae Oraculis</title>, 398 C-D; <title rend="italic" xml:lang="lat"> Sera Numinis Vindicta</title>, 566 D).</note> It is no such thing, however; but just as our earth contains gulfs that are deep and extensive,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><bibl><author>Plato</author>, <title rend="italic">Phaedo</title>, 109 B</bibl>.</note> one here pouring in towards us through the Pillars of Heracles and outside the Caspian and the Red Sea with its gulfs,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For the Caspian see note f on 941 C <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>. By <q>Red Sea</q> Plutarch means what we call the Indian Ocean plus the Persian Gulf and the Red Sea; in <title rend="italic" xml:lang="lat">Quaest. Conviv</title> 733 B he cites Agatharchidas who wrote an extensive work on the <q>Red Sea</q> (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Photius, <title rend="italic">Bibliotheca</title>, cod. 250 [pp. 441 ff., Bekker]).</note> so those features are depths and hollows of the moon. The largest of them is called<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><title rend="italic">Class. Phil.</title> xlvi (1951), p. 151 on 943 E.</note> <q>Hecate’s Recess,</q> <note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For Hecate and the moon see notes c on 937 F and b on 942 D <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>; <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Sophocles, frag. 492 (Nauck²) and Kern, <title rend="italic" xml:lang="lat">Orphicorum Fragmenta</title>, frag. 204. For Hecate’s association with a cave <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic">Homeric Hymn II</title>, 24-25, and Roscher, <title rend="italic" xml:lang="deu">über Selene und Verwandtes</title>, pp. 46-48. Plutarch himself associates <foreign xml:lang="grc">μυχός</foreign> with the <q>punishments in Hades</q> (<title rend="italic" xml:lang="lat"> Superstitione</title>, 167 A).</note> where the souls suffer and exact penalties for whatever they have endured or committed after having already become <pb xml:id="v12.p.211"/> Spirits<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">a This has been called inconsistent with the preceding statement in chapter 28 that only pure or purified souls attain the moon. Even the pure souls that reach the moon, however, still have the affective soul as well as mind; and Plutarch has already said in chapter 28 (942 F) that the life which they lead on the moon is <foreign xml:lang="grc">οὐ μακάριον οὐδὲ θεῖον</foreign>.</note>; and the two long ones are called <q>the Gates</q>,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><title rend="italic">Class. Phil.</title> xlvi (1951), p. 153.</note> for through them pass the souls now to the side of the moon that faces heaven and now back to the side that faces earth.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">They pass to the outer side on their say to the <q>second death</q> (944 E ff. <foreign xml:lang="lat">s.v.</foreign>) and to the hither side on their way to rebirth in bodies (945 C <foreign xml:lang="lat">s.v.</foreign>). In <bibl><title rend="italic" xml:lang="lat">Amatorius</title>, 766 B</bibl> the place to which souls come to be reborn in the body is called <foreign xml:lang="grc">οἱ Σελήνης καὶ Ἀφροδίτης λειμῶνες.</foreign>.</note> The side of the moon towards heaven is named <q>Elysian plain,</q> <note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">See 942 F <foreign xml:lang="lat">supra</foreign> and note d there.</note> the hither side <q>House of counter-terrestrial Phersephone.</q> <note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Plutarch uses <foreign xml:lang="grc">ἀντίχθων</foreign> in the usual Pythagorean sense in <title rend="italic" xml:lang="lat"> An. Proc. in Timaeo</title>, 1028 B (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic" xml:lang="lat"> Placitis</title>, 891 f, 895 C, 895 E = Aëtius, ii. 29. 4; iii. 9. 2; iii. 11. 3). Identification of the moon with the counter-earth is ascribed to certain <q>Pythagoreans</q> (but <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Cherniss, <title rend="italic">Aristotle’s Criticism of Plato and the Academy</title>, i, p. 562) by Simplicius, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Caelo</title>, p. 512. 17-20 (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Asclepius, <title rend="italic">Metaph.</title> p. 35. 24-27; <title rend="italic" xml:lang="lat">Scholia in Aristotelem</title>, 505 A 1 [Brandis]).</note> </p></div><div subtype="section" type="textpart" n="30"><p rend="indent">Yet not forever do the Spirits tarry upon the moon; they descend hither to take charge of oracles, they attend and participate in the highest of the mystic rituals, they act as warders against misdeeds and chastisers of them, and they flash forth as saviours manifest in war and on the sea.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><title rend="italic" xml:lang="lat"> Defectu Oraculorum</title>, 417 A-B and <title rend="italic" xml:lang="lat"> Genio Socratis</title>, 591 C; R. M. Jones, <title rend="italic">The Platonism of Plutarch</title>, pp. 29, 59, and 55-56. Iamblichus, <title rend="italic" xml:lang="lat">Vit. Pyth.</title> vi. 30 (p. 18. 4 Deubner]) says that some people considered Pythagoras to be such a Spirit from the moon. In the last clause of the sentence above Plutarch refers to the Dioscuri: <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic">Lysander</title>, 14 (439 C); <title rend="italic" xml:lang="lat"> Defectu Oraculorum</title>, 426 C.</note> For any act that they perform in these matters not fairly but inspired by wrath or for an unjust end or out of envy they are penalized, for they are cast out upon <pb xml:id="v12.p.213"/> earth again confined in human bodies.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> 926 C <foreign xml:lang="lat">supra</foreign> (<foreign xml:lang="grc">ἡ ψυχή <gap reason="lost" rend=" . . . "/>τῷ σώματι συνεῖρκται</foreign>), <bibl><title rend="italic" xml:lang="lat"> An. Proc. in Timaeo</title>, 1023 C</bibl> (<foreign xml:lang="grc">τῷ σώματι συνειργμένη </foreign> scil. <foreign xml:lang="grc">ἡ ψυχή</foreign>); for the <q>misbehaviour</q> of Spirits <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl><title rend="italic" xml:lang="lat"> Defectu Oraculorum</title>, 417 B</bibl>, 417 E-F, <bibl><title rend="italic" xml:lang="lat"> Iside</title>, 361 A ff.</bibl>, where the punishment of these Spirits is mentioned in 361 C (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl><title rend="italic" xml:lang="lat"> Defectu Oraculorum</title>, 415 C</bibl>).</note> To the former class of better Spirits<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">i.e. </foreign> not those who for misdeeds are cast out upon earth again. The attendants of Cronus are the <foreign xml:lang="grc">δαίμονες</foreign> of 942 A <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>. <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Porphyry’s account of good and evil spirits in <title rend="italic" xml:lang="lat"> Abstinentia</title>, ii. 38-39.</note> the attendants of Cronos said that they belong themselves as did aforetime the Idaean Dactyls<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Cf. <bibl><title rend="italic">Numa</title>, 15 (70 C-D)</bibl>; <bibl>[Plutarch], <title rend="italic" xml:lang="lat"> Fluviis</title>, xiii. 3</bibl> (vii, p. 305. 4-12 [Bernardakis]); <bibl>Strabo, x. 3. 22 (c. 473)</bibl>; <bibl>Pausanias, v. 7. 6-10</bibl>; <bibl>Diodorus, v. 64. 3-7</bibl>.</note> in Crete and the Corybants<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Schwenn, <title rend="italic">R. E.</title> xi. 2 (1922), 1441-1446, and Lobeck, <title rend="italic">Aglaophamos</title>, pp. 1139-1155.</note> in Phrygia as well as the Boeotian Trophoniads in Udora<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">This place seems to be mentioned nowhere else; but, since Plutarch here refers to inactive oracles from which the Spirits have departed, the change to <foreign xml:lang="grc">Λεβαδείᾳ</foreign> cannot be right, for in <title rend="italic" xml:lang="lat"> Defectu Oraculorum</title>, 411 E-F Lebadeia is said to be the only remaining active oracle in Boeotia where there are many others now silent or even deserted.</note> and thousands of others in many parts of the world whose rites, honours, and titles persist but whose powers tended to another place as they achieved the ultimate alteration. They achieve it, some sooner and some later, once the mind has been separated from the soul.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> 943 B <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>.</note> It is separated by love for the image in the sun through which shines forth manifest the desirable and fair and divine and blessed towards which all nature in one way or another yearns,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Plato’s <bibl><title rend="italic">Republic</title>, 507-509</bibl> is Plutarch’s main inspiration. It is a passage which he echoes or cites many times (e.g. <bibl><title rend="italic" xml:lang="lat"> Iside</title>, 372 A</bibl>, <bibl><title rend="italic" xml:lang="lat"> E</title>, 393 D</bibl>, <bibl><title rend="italic" xml:lang="lat"> Defectu Oraculorum</title>, 413 C</bibl> and 433 D-E, <bibl><title rend="italic" xml:lang="lat">Ad Principem Inerud.</title> 780 F</bibl> and 781 F, <bibl>Plat. <title rend="italic">Quaest.</title> 1006 F 1007 A</bibl>); and his references to it show that <q>the image in the sun,</q> <foreign xml:lang="grc">τῆς περὶ τὸν ἥλιον εἰκόνος</foreign>, here means the visible likeness of the good which the sun manifests and not, as Kepler suggests, the reflection of the sun seen in the moon as in a mirror. The last part of the sentence with the notion that all nature strives towards the good and the term <foreign xml:lang="grc">ἐφετόν</foreign> itself are drawn from Aristotle (<bibl><title rend="italic">Physics</title>, 192 A 16-19</bibl> and the whole of <bibl><title rend="italic">Physics</title> A, 9</bibl> and <bibl><title rend="italic">Metaphysics</title> A, 7</bibl>); <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl><title rend="italic" xml:lang="lat"> Iside</title>. 372 E-F</bibl> and <bibl><title rend="italic" xml:lang="lat">Amatorius</title>, 770 B</bibl>.</note> for it must be out of love for the sun that the moon herself goes her rounds and gets into conjunction <pb xml:id="v12.p.215"/> with him in her yearning <emph>to receive</emph> from him what is most fructifying.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">The specific nature of this fertilization is described in 945 C <foreign xml:lang="lat">s.v.</foreign>; the conception of the sun as an image of god is connected with a reference to its fructifying force in <title rend="italic" xml:lang="lat"> E</title>, 393 d. For sexual language used of the moon and sun see the references in note a on 929 C <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>.</note> The substance of the soul is left upon the moon and retains certain vestiges and dreams of life as it were; it is this that you must properly take to be the subject of the statement <quote rend="blockquote">Soul like a dream has taken wing and sped,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><bibl n="Hom. Od. 11.222"><title rend="italic">Odyssey</title>, xi. 222</bibl>.</note> </quote> for it is not straightway nor once it has been released from the body that it reaches this state but later when, divorced from the mind, it is deserted and alone. Above all else that Homer said his words concerning those in Hades appear to have been divinely inspired <quote rend="blockquote"><l>Thereafter marked I mighty Heracles — </l><l>His shade; but he is with the deathless gods<gap reason="lost" rend=" . . . . "/><note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><bibl n="Hom. Od. 11.601"><title rend="italic">Odyssey</title>, xi. 601-602</bibl>. Similar interpretations of this passage are common among the Neo-Pythagoreans and Neo-Platonists: <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> especially [Plutarch], <title rend="italic" xml:lang="lat"> Vita et Poesi Homeri</title>, chap. 123; Plotinus, <title rend="italic">Enn.</title> i. 1. 12; iv. 3. 27 and 32; vi. 4. 16; Proclus, <title rend="italic" xml:lang="lat">In Rem Publicam</title>, i, p. 120. 22 ff. and p. 172. 9 ff. (Kroll); Cumont, <title rend="italic" xml:lang="fre">Rev. de Philologie</title>, xliv (1920), pp. 237-240, who contends that the doctrine itself arose in Alexandria where Aristarchus became acquainted with it.</note> </l></quote> In fact the self of each of us is not anger or fear or desire just as it is not bits of flesh or fluids either but is that with which we reason and understand<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><bibl><title rend="italic" xml:lang="lat"> Sera Numinis Vindicta</title>, 564 C</bibl> and <bibl><title rend="italic">Adv. Coloten</title>, 1119 A</bibl>. For the <foreign xml:lang="grc">νοῦς</foreign> as the true self <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl>Aristotle, <title rend="italic">Eth. Nic.</title> 1166 A 16-17</bibl> and 22-23, 1168 B 35, 1169 A 2, 1178 A 2-7. Plato usually speaks of the <foreign xml:lang="grc">ψυχή</foreign> without further qualification as the true self (e.g. <bibl><title rend="italic">Laws</title>, 959 A</bibl>, <bibl><title rend="italic">Phaedo</title>, 115 C</bibl> [<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> the Pseudo-Platonic <title rend="italic">Alcibiades I</title>, 130 A-C and <title rend="italic">Axiochus</title>, 365 E]), although such passages as <bibl><title rend="italic">Republic</title>, 430 E 431 A</bibl>, 588 C 589 B, 611 C-E can be taken to imply that he meant the rational soul only (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Plotinus’s use of the last passage in <title rend="italic">Enn.</title> i. 1. 12). <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> also <bibl>Cicero, <title rend="italic" xml:lang="lat"> Republica</title>, vi. 26</bibl> (<q><foreign xml:lang="lat">mens cuiusque is est quisque</foreign></q>) and <bibl>Marcus Aurelius, ii. 2</bibl> with Farquharson’s note <foreign xml:lang="lat">ad loc</foreign>.</note>; and <pb xml:id="v12.p.217"/> the soul receives the impression of its shape through being moulded by the mind and moulding in turn and enfolding the body on all sides, so that, even if it be separated from either one for a long time, since it preserves the likeness and the imprint it is correctly called an image.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><bibl><title rend="italic" xml:lang="lat"> Sera Numinis Vindicta</title>, 564 A</bibl>, where the souls are described as <foreign xml:lang="grc">τύπον ἐχούσας ἀνθρωποειδῆ</foreign>, and [Plutarch], <title rend="italic" xml:lang="lat"> Vita et Poesi Homeri</title>, chap. 123 (<foreign xml:lang="grc">εἴδωλον ὅπερ ἦν ἀποπεπλασμένον</foreign> [?] <foreign xml:lang="grc">τοῦ σώματος</foreign>); Porphyry in Stobaeus, I. xlix. 55 ( = i, p. 429. 16-22 [Wachsmuth]). The notion that the soul after death retains the appearance of the body was common (cf Lucian, <title rend="italic" xml:lang="lat">Vera Hist.</title> ii, 12), although Alexander Polyhistor in Diogenes Laertius, viii. 31 gave it as Pythagorean doctrine (but <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Antisthenes, frag. 33 [Mullach]). With the special point of the present passage that the body is given its form by the imprint of the soul, which has itself been moulded by the mind, <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Proclus, <title rend="italic" xml:lang="lat">In Rem Publicam</title>, ii, pp. 327. 21-328. 15 (Kroll); Plotinus, iv. 3. 9. 20-23 and i/ 10. 35-42; Macrobius, <title rend="italic" xml:lang="lat">Somn. Scip.</title> I. xiv. 8; Sextus, <title rend="italic">P. H.</title> i. 85. In <title rend="italic">Laws</title>, 959 a-b Plato calls the body <q>an attendant semblance of the self</q> and uses the word <foreign xml:lang="grc">εἴδωλα</foreign> of corpses. The notion that soul encompasses body instead of being contained by it comes ultimately from <bibl>Plato, <title rend="italic">Timaeus</title>, 34 B</bibl>.</note> Of these, as has been said,<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">i.e.</foreign> 943 A <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>.</note> the moon is the element, for they are resolved into it<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For later Neo-Platonic opinions concerning the dissolution of the lower soul see Proclus, <title rend="italic">In Timaeum</title>, iii, p. 234. 9 ff. (Diehl) and <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Plotinus, <title rend="italic">Enn.</title> iv. 7. 14 (<gap reason="lost" rend=" . . . "/><foreign xml:lang="grc">ἀφειμένον δὲ τὸ χεῖρον οὐδὲ αὐτὸ ἀπολεῖσθαι ἕως ἂν ᾖ ὅθεν ἔχει τὴν ἀρχήν)</foreign>).</note> as the bodies of the dead are resolved into earth. This happens quickly to the temperate souls who had been fond of a leisurely, unmeddlesome, and philosophical life, for abandoned by the mind and no longer exercising the passions for anything they wither quietly away. Of the ambitious and the active, the irascible and those who are enamoured of the body, however, some pass their time<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">The expression correlative to <foreign xml:lang="grc">αἱ μέν</foreign> is <foreign xml:lang="grc">ἐπεὶ δ᾽ αὐτάς</foreign>, and the contrast between <foreign xml:lang="grc">ἐπεὶ δ᾽ αὐτὰς <gap reason="lost" rend=" . . . "/>ἐξίστησι</foreign> and the present clause requires that <foreign xml:lang="grc">διαφέρονται </foreign> mean <q>pass their time</q> rather than <q>toss about,</q> <q>be distraught,</q> the meaning that it has in <bibl><title rend="italic" xml:lang="lat"> Genio Socratis</title>, 591 D</bibl>.</note> as it were in sleep with the memories of their lives for dreams as did the soul of Endymion<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">There seems to be no other reference to Endymion’s dreams; but Plutarch may here have been influenced by the story that Endymion’s endless sleep was a punishment for his passion for Hera (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <title rend="italic" xml:lang="lat">Scholia in Apollonium Rhodium Vetera</title>, iv. 57-58 [p. 265, Wendel]) and <title rend="italic" xml:lang="lat">Scholia in Theocritum Vetera</title>, iii. 49-51 b [p. 133, Wendel]).</note>; but, when they are excited by restlessness and emotion and drawn away from the moon to another birth, she <pb xml:id="v12.p.219"/> forbids them [to sink towards earth]<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><title rend="italic" xml:lang="lat"> Sera Numinis Vindicta</title>, 565 D-E, 566 A; <bibl>Plato, <title rend="italic">Phaedo</title>, 81 B-E</bibl>, 108 A-B.</note> and keeps conjuring them back and binding them with charms, for it is no slight, quiet, or harmonious business when with the affective faculty apart from reason they seize upon a body. Creatures like Tityus<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><bibl n="Hom. Od. 11.576"><title rend="italic">Odyssey</title>, xi. 576-581</bibl>; <bibl>Pindar, <title rend="italic">Pythian</title>, iv. 90</bibl>; <bibl>Eustathius, <title rend="italic" xml:lang="lat">Comment, ad Odysseam</title>, 1581. 54 ff.</bibl></note> and Typho<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> especially <title rend="italic" xml:lang="lat"> Iside</title>, chaps. 27 and 30.</note> and the Python<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">Πύθων</foreign> and <foreign xml:lang="grc">Τιτυός</foreign> are named together by Plutarch in <bibl><title rend="italic">Pelopidas</title>, 16 (286 C)</bibl>; <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl><author>Strabo</author>, ix. 3. 12 (cc. 422-423)</bibl> and <bibl><author>Apollodorus</author>, <title rend="italic">Bibliotheca</title>, i. 4. 1. 3-5 (22-23)</bibl>.</note> that with insolence and violence occupied Delphi and confounded the oracle belonged to this class of souls, void of reason and subject to the affective element gone astray through delusion<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">For the play on <foreign xml:lang="grc">Τυφών - τῦφος</foreign> <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl><author>Plato</author>, <title rend="italic">Phaedrus</title>, 230 A</bibl>, which is quoted by Plutarch in <bibl><title rend="italic">Adv. Coloten</title>, 1119 B</bibl>; and <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> also <bibl>Marcus Aurelius, ii. 17</bibl> (<foreign xml:lang="grc"><gap reason="lost" rend=" . . . "/>τὰ δὲ τῆς ψυχῆς ὄνειρος καὶ τῦφος . . .</foreign>).</note>; but even these in time the moon took back to herself and reduced to order. Then when the sun with his vital force has again sowed mind in her she receives it and produces newsouls, and earth in the third place furnishes body.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> 943 A and 944 E-F <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>. In the latter passage <foreign xml:lang="grc">ὀρεγομένην ἀπ᾽ αὐτοῦ τὸ γονιμώτατον [δέχεσθαι]</foreign> (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl><title rend="italic" xml:lang="lat"> E</title>, 393 D</bibl> [<foreign xml:lang="grc">τὸ περὶ αὐτὴν γόνιμον]</foreign>] and <title rend="italic" xml:lang="lat">Aqua an Ignis</title>, 958 E [<foreign xml:lang="grc">τοῦ πυρὸς <gap reason="lost" rend=" . . . "/>οἷον τὸ ζωτικὸν ἐνεργαζομένου</foreign>]) shows that <foreign xml:lang="grc">τῷ ζωτικιῳ</foreign> here is to be construed with the preceding words rather than with those that follow (so Reinhardt, <title rend="italic" xml:lang="deu">Kosmos und Sympathie</title>, pp. 320, 329). On Reinhardt’s treatment of this passage in general and his attempt to derive it from Posidonius (<foreign xml:lang="lat">Op. cit.</foreign> pp. 329 ff.) <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> R. M. Jones, <title rend="italic">Class. Phil.</title> xxvii (1932), pp. 118-120, 129-131, 134-135; <foreign xml:lang="lat">n.b.</foreign> <title rend="italic">Timaeus</title>, 41-42 where the demiurge is said to have sowed (<foreign xml:lang="grc">ἔσπειρεν</foreign>) in the earth, the moon, and the other planets the souls that he had fashioned himself, <foreign xml:lang="lat">i.e.</foreign> the minds (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> 41 E, 42 d), and the interpretation of Timaeus Locrus, 99 D-E, according to which this means that the souls are brought to earth from the various planets (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> also R. M. Jones, The Platonism of Plutarch, pp. 49-51, and especially Porphyry in Proclus, <title rend="italic" xml:lang="lat">In Timaeum</title>, i, p. 147. 6-13 [n.b. <gap reason="lost" rend=" . . . "/>  <foreign xml:lang="grc">εἰς τὸ τῆς σελήνης σῶμα σπείρεσθαί φησιν</foreign> <gap reason="lost" rend=" . . . "/>] and p. 165. 16-23 [Diehl]).</note> In fact, the earth gives nothing [in giving back] after death all that she takes for generation, and the sun takes nothing but takes back the <pb xml:id="v12.p.221"/> mind that he gives, whereas the moon both takes and gives and joins together and divides asunder in virtue of her different powers, of which the one that joins together is called Ilithyia and that which divides asunder Artemis.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">Cf <bibl><title rend="italic" xml:lang="lat">Quaest. Conviv</title> 658 f</bibl>: <foreign xml:lang="grc">ὅθεν οἶμαι καὶ τὴν Ἄρτεμιν Λοχείαν καὶ Εἰλείθυιαν, οὐκ οὖσαν ἑτέραν ἢ τὴν σελήνην, ὠνομάσθαι</foreign>. Here, however, Artemis and Ilithyia are supposed to be names for two contrary faculties of the moon. In 938 F <foreign xml:lang="lat">supra</foreign> the identification of the moon with Artemis because she is <q>sterile but is helpful and beneficial to other females</q> implies that Artemis <emph>is</emph> Ilithyia, as she is in Plato’s <bibl><title rend="italic">Theaetetus</title>, 149 B</bibl> (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Cornutus, p. 73, 7-18 [Lang]). Artemis was associated with easy, painless death, however (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> <bibl n="Hom. Od. 11.172"><title rend="italic">Odyssey</title>, xi. 172-173</bibl>; <bibl n="Hom. Od. 28.202">xviii. 202</bibl>); and Plutarch probably connects this notion with the gentleness of the death on the moon (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> 943 B <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>). L. A. Post has suggested that he may also have intended <foreign xml:lang="grc">ἀρταμεῖν</foreign> as an etymology of <foreign xml:lang="grc">Ἀρτεμις</foreign>. Ilithyia and Artemis are sometimes sisters (<foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Diodorus Siculus, v. 72. 5), but then they have the same function.</note> Of the three Fates too Atropos enthroned in the sun initiates generation, Clotho in motion on the moon mingles and binds together, and finally upon the earth Lachesis too puts her hand to the task, she who has the largest share in chance.<note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified">In <bibl><title rend="italic" xml:lang="lat"> Genio Socratis</title>, 591 B</bibl> Atropos is situated in the invisible, Clotho in the sun, and Lachesis in the moon. The order there is the same as it is here and different from that in the <bibl><title rend="italic" xml:lang="lat"> Fato</title> (568 E)</bibl>, where in interpretation of <bibl><title rend="italic">Republic</title>, 617 C</bibl> Clotho is highest, Lachesis lowest, and Atropos intermediate. Both orders differ from that of Xenocrates (frag. 5 [Heinze]), which was Atropos (intelligible and <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>celestial), Lachesis (opinable and celestial), Clotho (sensible and sublunar). The order of <title rend="italic" xml:lang="lat"> Facie</title> and <title rend="italic" xml:lang="lat"> Genio Socratis</title> is that of Plato’s <bibl><title rend="italic">Laws</title>, 960 C</bibl>, where Lachesis, Clotho, and Atropos are named in ascending order as the epithet of Atropos, <foreign xml:lang="grc">Τρίτη σώτειρα</foreign>, shows; here in the <title rend="italic" xml:lang="lat"> Facie</title> it is the passage of the <title rend="italic">Republic</title>, however, that Plutarch has in mind, for his <foreign xml:lang="grc">συνζφάπτεται</foreign> is an echo of Plato’s <foreign xml:lang="grc">ἐφαπτομένην</foreign> and <foreign xml:lang="grc">ἐφάπτεσθαιι</foreign> there. <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> H. Dörrie, <title rend="italic">Hermes</title>, lxxxii (1954), pp. 331-342 (especially pp. 337-339), who discusses the relation of these passages to the pre-history of the Neoplatonic doctrine of hypostases and argues that in writing them Plutarch was inspired by Xenocrates.</note> For the inanimate is itself powerless and susceptible to alien agents, and the mind is impassible and sovereign; but the soul is a mixed and intermediate thing, even as the moon has been created by god a compound and blend of the things above and below and therefore stands to the sun in the relation of earth to moon.</p><pb xml:id="v12.p.223"/><p><q>This,</q> said Sulla, <q>I heard the stranger relate; and he had the account, as he said himself, from the chamberlains and servitors of Cronus. You and your companions, Lamprias, may make what you will of the tale.</q> <note anchored="true" resp="Loeb" place="unspecified"><foreign xml:lang="lat">cf.</foreign><bibl><title rend="italic" xml:lang="lat"> Sera Numinis Vindicta</title>, 561 B</bibl>, <bibl><title rend="italic" xml:lang="lat"> Genio Socratis</title>, 589 f</bibl>; <bibl>Plato’s <title rend="italic">Phaedo</title>, 114 D</bibl>, <bibl><title rend="italic">Meno</title>, 86 B</bibl>, <bibl><title rend="italic">Gorgias</title>, 527 A</bibl>, <bibl><title rend="italic">Phaedrus</title>, 246 A.</bibl></note> </p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>