<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg097.perseus-eng4:9</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg097.perseus-eng4:9</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" xml:lang="eng" n="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg097.perseus-eng4"><div type="textpart" subtype="section" n="9"><p rend="indent">And this may serve for the beginning of my discourse.
				I shall enter upon my instructions not as others do, with
				the distribution of the parents’ goods, but with advice rather
				to avoid envious strifes and emulation whilst the parents
				are living. Agesilaus was punished with a mulct by the
				Lacedaemonian council for sending every one of the ancient
				men an ox as a reward of his fortitude; the reason they
				gave for their distaste was, that by this means he won too
				much upon the people, and made the commonalty become
				wholly serviceable to his own private interest. Now I
				would persuade the son to show all possible honor and
				reverence to his parents, but not with that greedy design
				of engrossing all their love to himself,—of which too many
				have been guilty, working their brethren out of favor, on
				purpose to make way for their own interest,—a fault which
				
				<pb xml:id="v.3.p.47"/>
				
				they are apt to palliate with specious, but unjust pretences.
				For they deprive and cheat their brethren out of the greatest and most valuable good they are capable of receiving
				from their parents, viz., their kindness and affection, whilst
				they slyly and disingenuously steal in upon them in their
				business, and surprise them in their errors, demeaning
				themselves with all imaginable observance to their parents,
				and especially with the greatest care and preciseness in
				those things wherein they see their brethren have been
				faulty or suspected to be so. But a kind brother, and one
				that truly deserves the name, will make his brother’s condition his own, freely take upon himself a share of his
				sufferings, particularly in the anger of his parents, and be
				ready to do any thing that may conduce to the restoring him
				into favor; but if he has neglected some opportunity or
				something which ought to have been done by him, to excuse it upon his nature, as being more ready and seriously
				disposed for other things. That of Agamemnon therefore
				was well spoken in the behalf of his brother:
				
				<quote rend="blockquote"><lg><l>Nor sloth, nor silly humor makes him stay;
				</l><l>I am the only cause. All his delay
				</l><l>Waits my attempts:</l><note resp="editor" place="unspecified" anchored="true"><title rend="italic">Il</title>. X. 122.</note></lg></quote>
            </p><p rend="indent">and he says that this charge was delivered him by his
					brother. Fathers willingly allow of the changing of names
					and have an inclination to believe their children when they
					make the best interpretation of their brother’s failings,—as
					when they call carelessness simple honesty, or stupidity goodness, or, if he be quarrelsome, term him a
					smart-spirited youth and one that will not endure to be
					trampled on. By this means it comes to pass, that he who
					makes his brother’s peace and ingratiates him with his
					offended father at the same time fairly advances his own
					interest, and grows deservedly the more in favor.</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>