<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg090.perseus-eng4:5</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg090.perseus-eng4:5</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" xml:lang="eng" n="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg090.perseus-eng4"><div type="textpart" subtype="section" n="5"><p rend="indent">For the syllable <foreign xml:lang="grc">EI</foreign> (<emph>if</emph>) is, as the Delphians conceive <pb xml:id="v.4.p.482"/> it, and as Nicander the priest (who was then present) also said, a conveyance and form of prayer to the God, and has the leading place in the questions of those who at every turn use it, asking <emph>if</emph> they shall overcome, <emph>if</emph> they shall marry, <emph>if</emph> it is convenient to go to sea, <emph>if</emph> to till the ground, <emph>if</emph> to travel. And the wise God, bidding adieu to the logicians, who think nothing at all can be made of this particle <foreign xml:lang="grc">EI</foreign> and any clause following it, understands and admits all interrogations annexed to it, as real things. Now, because it is proper for us to consult him as a prophet, and common to pray to him as a God, they suppose that this word has no less a precatory than an interrogatory power. For every one who prays or wishes says, <foreign xml:lang="grc">εἰ γὰρ ὤφελον</foreign>, <emph>O if I were,</emph> c. And Archilochus has also this expression: <quote rend="blockquote"><lg><l>If I might be so happy as to touch </l><l>My Neobule’s hand.</l></lg></quote> And they say that the second syllable in the word <foreign xml:lang="grc">εἴθε</foreign> is redundant like <foreign xml:lang="grc">θήν</foreign> in this of Sophron, <foreign xml:lang="grc">Ἅμα τέκνων θὴν δευομένα</foreign>, <emph>desiring also children;</emph> and in this of Homer, <foreign xml:lang="grc">Ὡς θὴν καὶ σὸν ἐγὼ λύσω μένος</foreign>, <emph>as I will also foil thy strength;</emph> but in the word <foreign xml:lang="grc">EI</foreign> there is sufficiently declared an optative power.</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>