<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg084a.perseus-eng3:66-67</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg084a.perseus-eng3:66-67</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:id="eng"><body><div n="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg084a.perseus-eng3" type="translation" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="section" n="66"><p rend="indent">Why is one of the hippodromes called Flaminian? </p><p rend="indent">Is it because a certain Flaminius<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true">The consul defeated at Trasimene. The circus was built <foreign xml:lang="lat">circa</foreign> 221 b.c.; <foreign xml:lang="lat">Cf.</foreign> Varro, <title rend="italic" xml:lang="lat">De Lingua Latina</title>, v. 154.</note> long ago bestowed some land upon the city and they used the revenues for the horse-races: and, as there was money still remaining, they made a road, and this they also called Flaminian?<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true">The Via Flaminia ran from the Pons Mulvius up the Tiber Valley to Narnia in Umbria; later it was extended over the Apennines to the Port of Ariminum.</note> </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="67"><p rend="indent">Why do they call the rod-bearers <q>lictors</q>?<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true"><foreign xml:lang="lat">Cf.</foreign><title rend="italic">Life of Romulus</title>, chap. xxvi. (34 a); Aulus Gellius, xii. 3.</note> </p><p rend="indent">Is it because these officers used both to bind unruly persons and also to follow in the train of Romulus with straps in their bosoms? Most Romans use <foreign xml:lang="lat">alligare</foreign> for the verb <q>to bind,</q> but purists, when they converse, say <foreign xml:lang="lat">ligare</foreign>.<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true"><foreign xml:lang="lat">Cf.</foreign> Festus, <foreign xml:lang="lat">s.v. lictores</foreign>; Valgius Rugus, frag. 1 (<title xml:lang="lat" rend="italic">Gram. Rom. Frag.</title> i. p. 484).</note> </p><p rend="indent">Or is the <emph>c</emph> but a recent insertion, and were they formerly called <foreign xml:lang="lat">litores</foreign>, that is, a class of public servants? The fact that even to this day the word <q>public</q> is expressed by <foreign xml:lang="lat">leitos</foreign> in many of the Greek laws has escaped the attention of hardly anyone. </p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>