<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg082a.perseus-eng2:20-39</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg082a.perseus-eng2:20-39</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div n="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg082a.perseus-eng2" type="translation" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="section" n="20"><p rend="indent">Lycurgus also introduced the practice of banning all foreigners from the country, so that these should not filter in and serve to teach the citizens something bad.<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true">See note <emph rend="italics">c</emph> on previous page.</note> </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="21"><p rend="indent">Whosoever of the citizens would not submit to the discipline to which the boys were subjected had no participation in civic rights.<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true"><foreign xml:lang="lat">Cf.</foreign> Xenophon, <title>Constitution of Sparta</title>, 3. 3.</note> </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="22"><p rend="indent">Some used to assert that whosoever among the foreigners would submit to such discipline as was enjoined by the constitution in accordance with the programme of Lycurgus might become a member of the division assigned to him at the beginning.<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true">There is no doubt that some foreigners resided for a time at Sparta: Alcibiades, for example.</note> </p><p rend="indent">The selling of anything was not permitted; </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="23"><p rend="indent">but it was their custom to use the neighbours’ servants as their own if they needed them and also their dogs and horses, unless the owners required them for their own use. And in the country, if anyone found himself lacking anything and had need of it, he would open an owner’s storehouse and take away enough to meet his need, and then replace the seals and leave it.<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true"><foreign xml:lang="lat">Cf.</foreign> Xenophon, <title>Constitution of Sparta</title>, 6. 3-4; Aristotle, <title>Politics</title>, ii. 5.</note> </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="24"><p rend="indent">In wars they used red garments for two reasons: first, the colour they thought was a manly colour, and second, the blood-red hue causes more terror in the minds of inexperienced. Also, if anyone of them receive a wound, it is advantageous that it be not easily discovered by the enemy, but be unperceived by reason of the identity of colour.<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true"><foreign xml:lang="lat">Cf.</foreign> Xenophon, <title>Constitution of Sparta</title>, 2. 3; the scholium on Aristophanes, <title>Acharnians</title>, 319; Aelian, <title>Varia Historia</title>, vi. 6; Valerius Maximus, ii. 6. 2.</note> </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="25"><p rend="indent">Whenever they overcome their enemies by <pb xml:id="v.3.p.441"/> outgeneralling them, they sacrifice a bull to Ares, but when the victory is gained in open conflict, they offer a cock, thus trying to make their leaders habitually not merely fighters but tacticians as well. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="26"><p rend="indent">To their prayers they add the petition that they may be able to submit to injustice. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="27"><p rend="indent">And their prayer is that the gods give them fair and honourable requital for their good deeds, and that is all. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="28"><p rend="indent">They worship Aphrodite in her full armour, and the statues of all the gods, both female and male, they make with spear in hand to indicate that all the gods have the valour which war demands.<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true"><foreign xml:lang="lat">Cf.</foreign> the note on 232 d, <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>.</note> </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="29"><p rend="indent">Those fond of proverbs are wont to quote this on occasion: <quote rend="blockquote">Yer ain hand use when Fortune ye would call,</quote> thus indicating that calling on the gods for aid ought to be accompanied by effort and action on one’s own part, or else they should not be invoked.<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true"><foreign xml:lang="lat">Cf.</foreign> Leutsch and Schneidewin, <title>Paroemiographie Graeci</title>, ii. p. 653, for the ancient versions of <q>God helps those who help themselves</q>; also Babrius, <title>Fabulae</title>, no. 20.</note> </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="30"><p rend="indent">They used to make the Helots drunk and exhibit them to the young as a deterrent from excessive drinking.<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true"><foreign xml:lang="lat">Cf.</foreign><title>Moralia</title>, 455 e; Plutarch’s <title>Life of Lycurgus</title>, chap. xxviii. (57 a); <title>Life of Demetrius</title>, chap. i. (889 a); Plato, <title>Laws</title>, 816 e; Clement of Alexandria, <title>Paedagogus</title>, iii. chap. viii. <foreign xml:lang="lat">ad init.</foreign> (41. 5); Diogenes Laertius, i. 103.</note> </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="31"><p rend="indent">It was their custom not to knock on the outer doors but to call from outside. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="32"><p rend="indent">The strigils which they used were not made of metal but of reeds. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="33"><p rend="indent">They did not attend either comedy or tragedy, so that they might not hear anyone speak either in earnest or in jest against the laws.<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true"><foreign xml:lang="lat">Cf.</foreign> Plato, <title>Laws</title>, 816 ff. where a different conception is expressed.</note> <pb xml:id="v.3.p.443"/> </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="34"><p rend="indent">Archilochus the poet, when he arrived in Sparta, they ordered to depart that very instant because they learned that he had written in his verses that it is better to throw away one’s arms than to be killed<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true">For the numerous references to the action of Archilochus see Bergk, <title>Poet. Lyr. Graec.</title> ii. p. 384, Archilochus, no. 6, or better Diehl, <title>Anthologia Lyrica Graeca</title>, i. p. 213. <foreign xml:lang="lat">Cf.</foreign> also Horace, <title>Odes</title>, ii. 7. 10, and Valerius Maximus, vi. 3, ext. 1.</note>: <quote rend="blockquote"><l>Shield that was mine, fair armour, now gladdens the heart of some Saian; Sorry I left it behind tangled in brush in my path; </l><l>But for myself I escaped from the clutches of Death. Let perdition </l><l>Take the old shield, for no worse surely I’ll get the next time.</l></quote> </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="35"><p rend="indent">The temples and religious services were open to maidens and youths alike. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="36"><p rend="indent">The Ephors fined Sciraphidas because he was wronged by many. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="37"><p rend="indent">They made away with a man who wore the very coarsest clothing, because he inserted a border in his garment. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="38"><p rend="indent">They reprimanded the young man from the gymnasium because he knew well about the road to Pylaea.<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true">What is meant is uncertain; possibly (as suggested by the use of the word elsewhere) a place where men met for gossip and loose talk.</note> </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="39"><p rend="indent">Cephisophon, who asserted that he could speak the whole day long on any topic whatsoever, they expelled from the country, saying that the good orator must keep his discourse equal to the subject in hand.<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true"><foreign xml:lang="lat">Cf.</foreign><title>Moralia</title>, 208 c (3), <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>.</note> </p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>