<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2:815-849</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2:815-849</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="episode"><sp><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="815">saying: <q type="spoken">Why do we tarry, Achilles? how much longer must we count the days to the start for <placeName key="tgn,7002329">Ilium</placeName>? do something if you are so minded; or lead home your men, and do not wait for the tardy action of these Atridae.</q></l></sp><sp><speaker>Clytemnestra</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="819">Hail to you, son of the Nereid goddess! I heard your voice</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="820">from within the tent and came forth.</l></sp><sp><speaker>Achilles</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="821">O modesty revered! who can this lady be whom I behold, so richly dowered with beauty’s gifts?</l></sp><sp><speaker>Clytemnestra</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="823">No wonder you do not know me, seeing I am one you have never before set eyes on; I praise your reverent address to modesty.</l></sp><sp><speaker>Achilles</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="825">Who are you, and why have you come to the mustering of the Danaids—you, a woman, to a fenced camp of men?</l></sp><sp><speaker>Clytemnestra</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="827">I am the daughter of Leda; my name is Clytemnestra; and my husband king Agamemnon.</l></sp><sp><speaker>Achilles</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="829">Well and shortly answered on all important points,</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="830">but it is shameful for me to stand talking to women.</l></sp><milestone resp="perseus" unit="card" n="831"/><sp><speaker>Clytemnestra</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="831">Stay; why seek to escape? give me your hand, a prelude to a happy marriage.</l></sp><sp><speaker>Achilles</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="833">What is it you say? I give you my hand? To lay a finger where I have no right, I could never meet Agamemnon’s eye.</l></sp><sp><speaker>Clytemnestra</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="835">The best of rights you have, seeing it is my child you will wed, O son of the sea-goddess, daughter of Nereus.</l></sp><sp><speaker>Achilles</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="837">What wedding do you speak of? Words fail me, lady; can your wits have gone astray and are you inventing this?</l></sp><sp><speaker>Clytemnestra</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="839">All men are naturally shy in the presence of new relations,</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="840">when these remind<note resp="Coleridge"><foreign xml:lang="grc">μεμνημένους</foreign>, so Hermann and Dindorf; if <foreign xml:lang="grc">μεμνημένοις</foreign> be retained from the MSS., the meaning must be <q type="translation">when they call their marriage to mind</q>; the latter is preferred by Kirchhoff and Monk.</note> them of their wedding.</l></sp><sp><speaker>Achilles</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="841">Lady, I have never courted your daughter, nor have the sons of Atreus ever mentioned marriage to me.</l></sp><sp><speaker>Clytemnestra</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="843">What can it mean? Your turn now to marvel at my words, for yours are very strange to me.</l></sp><sp><speaker>Achilles</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="845">Hazard a guess; that we can both do in this matter; for it may be we are both correct in our statements.<note resp="Coleridge">i.e., we may both be right, but at cross purposes. Markland proposes <foreign xml:lang="grc">ἐφευδόμεθα</foreign>, <q type="translation">we may both have been deceived in what we say.</q></note></l></sp><sp><speaker>Clytemnestra</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="847">What! have I suffered such indignity? The marriage I am courting has no reality it seems; I am ashmed of it.</l></sp><sp><speaker>Achilles</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="849">Some one perhaps has made a mock of you and me;</l></sp></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>