<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2:442-506</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2:442-506</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="episode"><div type="textpart" subtype="dialogue"><sp><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="442" rend="indent">Ah, woe is me! unhappy wretch, what can I say? where shall I begin? To what cruel straits have I been plunged! A god has outwitted me, proving far cleverer</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="445">than any cunning of mine. What an advantage humble birth possesses! for it is easy for her sons to weep and tell out all their sorrows; while to the high-born man come these same sorrows, but we heve dignity</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="450">throned over our life and are the people’s slaves.<note resp="Coleridge">The meaning seems to be that though both classes have the same sorrows, the high-born are prevented by their sense of dignity from giving way to any outward expression of them for their relief. In 1. 450 <foreign xml:lang="grc">ὄγκον</foreign>, the reading restored from Plutarch, is followed rather than the old <foreign xml:lang="grc">δῆμον</foreign>.</note> I, for instance, am ashamed to weep, and no less ashamed, poor wretch, to check my tears at the dreadful pass to which I am brought. Enough; what am I to tell my wife?</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="455">how shall I welcome her? with what face meet her? for she too has undone me by coming uninvited in this my hour of sorrow; yet it was only natural she should come with her daughter to prepare the bride and perform the fondest duties, where she will discover my villainy.</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="460">And for this poor maid—why maid? Death, it seems, will soon make her his bride—how I pity her! Thus will she plead to me, I think: <q type="thought">My father, will you slay me? May you yourself make such a marriage, and whoever is a friend to you!</q></l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="465">While Orestes, from his station near us, will cry in childish accents, inarticulate, yet fraught with meaning. Alas! to what utter ruin <placeName key="tgn,7008038">Paris</placeName>, the son of Priam, the cause of these troubles, has brought me by his union with Helen!</l></sp><sp><speaker>Chorus Leader</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="469">I pity her myself, as a woman who is a stranger</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="470">may grieve for the misfortunes of royalty.</l></sp><milestone resp="perseus" unit="card" n="471"/><sp><speaker>Menelaus</speaker><stage>offering his hand.</stage><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="471">Your hand, brother! let me grasp it.</l></sp><sp><speaker>Agamemnon</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="472">I give it; yours is the victory, mine the sorrow.</l></sp><sp><speaker>Menelaus</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="473">By Pelops our reputed grandsire and Atreus our father,</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="475">I swear to tell you the truth from my heart, without any covert purpose, but only what I think. The sight of you in tears made me pity you, and in return I shed a tear for you myself; I withdraw from my former proposals,</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="480">ceasing to be a cause of fear to you; yes, and I will put myself in your present position;<note resp="Coleridge">Reading <foreign xml:lang="grc">εἶμι</foreign> of MSS. Kirchhoff proposed <foreign xml:lang="grc">εἰμί</foreign>, i.e., <q type="translation">I share thy views.</q></note> and I counsel you, do not slay your child or prefer my interests to yours; for it is not just that you should grieve, while I am glad, or that your children should die, while mine still see the light of day.</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="485">What is it, after all, I seek? If I am set on marriage, could I not find a bride as choice elsewhere? Was I to lose a brother—the last I should have lost—to win a Helen, getting bad for good? I was mad, impetuous as a youth, till I perceived,</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="490">on closer view, what slaying children really meant. Moreover I am filled with compassion for the hapless maiden, doomed to bleed that I may wed, when I reflect that we are kin. What has your daughter to do with Helen?</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="495">Let the army be disbanded and leave <placeName key="perseus,Aulis">Aulis</placeName>; dry those streaming eyes, brother, and do not provoke me to tears. Whatever concern you have in oracles that affect your child, let it be none of mine; into your hands I resign my share.</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="500">A sudden change, you’ll say, from my dread proposals? A natural course for me; affection for my brother caused the change. These are the ways of a man not devoid of virtue, to pursue on each occasion what is best.</l></sp><sp><speaker>Chorus Leader</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="504">A generous speech, worthy of Tantalus, the son of Zeus;</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="505">you do not shame your ancestry.</l></sp><milestone resp="perseus" unit="card" n="506"/><sp><speaker>Agamemnon</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="506">I thank you, Menelaus, for this unexpected suggestion; it is an honorable proposal, worthy of you. Sometimes love, sometimes the selfishness of their families, causes a quarrel between brothers; I loathe</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>