<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2:1504-1517</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2:1504-1517</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="episode"><div type="textpart" subtype="lyric"><sp><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="1504">You are right; no fear that fame will ever desert you!</l></sp><sp><speaker>Iphigenia</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="1505">Hail to you, bright lamp of day and light of Zeus! A different life, a different lot is henceforth mine. Farewell I bid you, light beloved! <stage>Exit Iphigenia.</stage>.</l></sp><delSpan spanTo="#a001"/><sp><speaker>Chorus</speaker><note resp="Coleridge">Paley agrees with Porson in regarding the rest of the play after Iphigenia’s exit as the work of an interpolator; he follows as his text Kirchhoff’s collation of the MSS., only noticing a few corrections; for the purposes of translation some further variations are here admitted.</note><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="1510">Behold the maiden on her way, the destroyer of <placeName key="tgn,7002329">Ilium</placeName>’s town and the Phrygians, with garlands twined about her head, and drops of lustral water on her, soon to be sprinkled with her gushing blood</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="1515">the altar of a murderous goddess, when her shapely neck is severed.<note resp="Coleridge">Lines 1514-16 read <q>διαίμονος</q> with Markland for <foreign xml:lang="grc">γε δαίμονοσ; ῥανοῦσαν</foreign>, Markland for <foreign xml:lang="grc">θανοῦσαν</foreign>; and omit <foreign xml:lang="grc">τε</foreign> with Bothe after <foreign xml:lang="grc">εὐφυᾶ</foreign>.</note></l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="1517" rend="indent">For you fair streams of a father’s pouring and lustral waters are in store, for you <placeName key="tgn,7002733">Achaea</placeName>’s army is waiting, eager</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>