<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg011.perseus-eng2:125-176</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg011.perseus-eng2:125-176</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg011.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="choral"><div type="textpart" subtype="lyric"><sp><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg011.perseus-eng2" resp="perseus" n="125">past the fair havens of <placeName key="tgn,1000074">Hellas</placeName>, to the flute’s ill-omened music and the dulcet voice of pipes, </l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg011.perseus-eng2" resp="perseus" n="130">to the bays of <placeName key="perseus,Troy">Troy</placeName>, alas! where you tied your hawsers, twisted handiwork from <placeName key="tgn,7016833">Egypt</placeName>, in quest of that hateful wife of Menelaus, who brought disgrace on Castor, and on Eurotas foul reproach; who murdered </l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg011.perseus-eng2" resp="perseus" n="135">Priam, the father of fifty children; the cause why I, the unhappy Hecuba, have wrecked my life upon this disastrous strand. Oh that I should sit here, over against the tent of Agamemnon! </l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg011.perseus-eng2" resp="perseus" n="140">As a slave I am led away from my home, an old woman, while from my head the hair is piteously shorn for grief. Ah! unhappy wives of those armored sons of <placeName key="perseus,Troy">Troy</placeName>! Ah! poor maidens, luckless brides, </l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg011.perseus-eng2" resp="perseus" n="145">come weep, for <placeName key="tgn,7002329">Ilium</placeName> is now a smouldering ruin; and I, like some mother-bird that over her fledgelings screams, will begin the strain; not the same as that </l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg011.perseus-eng2" resp="perseus" n="150">I once sang to the gods, as I leaned on Priam’s staff and beat with my foot in Phrygian time to lead the dance!
</l></sp></div><milestone resp="perseus" unit="card" n="153"/><div type="textpart" subtype="strophe" n="1"><sp><speaker>First Semi-Chorus</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg011.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="153">O Hecuba! why these cries, these piercing shrieks? What do your words mean? For I heard your piteous wail </l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg011.perseus-eng2" resp="perseus" n="155">echo through the building, and a pang of terror shoots through each captive Trojan’s breast, as within these walls they mourn their slavish lot.</l></sp><sp><speaker>Hecuba</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg011.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="159">My child, even now at the ships of the Argives—</l></sp><sp><speaker>First Semi-Chorus</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg011.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="160"><note resp="perseus">This part of the line is assigned to Hecuba in the translation and has been moved to align with the Greek.</note>The rower’s hand is busy?</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg011.perseus-eng2" resp="perseus" n="161">Ah, woe is me! what is their intent? Will they really carry me away from my country in their fleet?</l></sp><sp><speaker>Hecuba</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg011.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="163">I do not know, though I guess our doom.</l></sp><sp><speaker>First Semi-Chorus</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg011.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="164">O misery! </l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg011.perseus-eng2" resp="perseus" n="165">woe to us Trojan women, soon to hear of our troubles: <q>Come out of the house, the Argives are preparing to return</q>.</l></sp><sp><speaker>Hecuba</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg011.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="168">Oh! please do not bid the </l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg011.perseus-eng2" resp="perseus" n="170">wild Cassandra leave her chamber, the frantic prophetess, for Argives to insult, nor to my griefs add yet another. Woe to you, ill-fated <placeName key="perseus,Troy">Troy</placeName>, <placeName key="perseus,Troy">Troy</placeName>, your sun is set; and woe to your unhappy children, living and dead alike, </l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg011.perseus-eng2" resp="perseus" n="175">who are leaving you behind!</l></sp></div><milestone resp="perseus" unit="card" n="176"/><div type="textpart" subtype="antistrophe" n="1"><sp><speaker>Second Semi-Chorus</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg011.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="176">With trembling step, alas! I leave this tent of Agamemnon to learn of you, my royal mistress, whether the Argives have resolved to take my wretched life, or </l></sp></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>