<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2:1130-1131</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2:1130-1131</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="choral"><div type="textpart" subtype="strophe" n="2"><sp><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2" resp="perseus" n="1130">attending on Dictynna, awful queen. </l></sp></div><milestone resp="perseus" n="1131" unit="card"/><div type="textpart" subtype="antistrophe" n="2"><sp><speaker>Chorus</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2" resp="perseus" rend="indent" n="1131">No more will he mount his car drawn by Venetian steeds, filling the course round Limna with the prancing<note resp="editor">Reading with Reiske, whom Nauck follows, <foreign xml:lang="grc">γυμνάδος ἵππου</foreign>. If the accus. plural is retained it would seem to mean, <q>checking with his foot (i.e. pressed against the chariot-front) his steeds.</q></note> of his trained horses. Nevermore in his fathers house shall he wake the Muse </l></sp></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>