<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.1st1K-fre1:8.103</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.1st1K-fre1:8.103</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="fre"><body><div type="translation" xml:lang="eng" n="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.1st1K-fre1"><div type="textpart" subtype="book" xml:base="cts:urn:tlg0003.tlg001.1st1K-fre1" n="8"><div type="textpart" subtype="chapter" xml:base="cts:urn:tlg0003.tlg001.1st1K-fre1:8" n="103"><p>Ensuite les Péloponésiens, ayant rallié les vaisseaux d’Abydos et porté leur flotte au nombre de quatre-vingt-six voiles, assiégèrent Ëléonte le même jour; mais n’ayant pu s’en rendre maîtres, ils se retirèrent à Abydos.
</p><p>Cependant les Athéniens, trompés par leurs vigies et ne présumant guère que la flotte ennemie passât à leur insu, battaient à loisir les murailles d’Érésos. Mieux informés, ils levèrent à l’instant le siège et se portèrent en toute hâte vers l’Hellespont. Deux vaisseaux péloponésiens qui Ί dans l’ardeur de la poursuite , s’étaient aventurés en pleine mer, vinrent donner au milieu d’eux et furent pris. Arrivés un jour trop tard, les Athéniens mouillèrent à Ëléonte, recueillirent les bâtiments réfugiés à Imbros et se préparèrent au combat pendant cinq jours.
</p></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>