<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:stoa0146d.stoa001.opp-lat1:65-68</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:stoa0146d.stoa001.opp-lat1:65-68</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:greekLit:stoa0146d.stoa001.opp-lat1"><div type="textpart" subtype="chapter" n="65"><p>(LIV). Post haec ad magiatmm soiim redeont, referentes quae
eis acciderint; audioot etiam ea qnae in ipsam conlata sunt mala. Accedentes
<lb n="5"/> ergo, at decebat, ad eum sui et suggerentes ei de bis malis quae
per loca singula patiebantar, de reliquo conveiti se debere ad salutem
suadebant; pertimuerant enim, verentes ne quid sibi ex bis malis quae
illi inferebantur accideret. At ille suadens eos nibil vereri ad orationem <lb n="2"/>
consurgit. Tunc deinde iubet in carcere positus legis Christianorum
<lb n="10"/> libros conparari; valde enim bi qui missi ab eo faerant per civitatis
siagulas ab omnibus bominibas execrationi habebantur, maxime apud
quos Cbristianomm nomen venetationi erat Sumpto ergo aliquantalo <lb n="3"/>
auri modo, abienmt ad loca in quibns CbriBtianonim libri conscribebantur
et simolantes se novicios esae Christianos rogabant praestari
<lb n="15"/> sibi libros ad conparandum; et, ut ue multa dicam, conparant universos <lb n="4"/>
libros scripturarum nostramm et deferunt ad enm in carcere
constitutum, quibus ille acceptis homo aatutua coepit in nostris libris
occasiones iuquirere dualitatia suae nee suae quidem, sed Scythiani, qui
hoc ante plurimum temporis protulerat, et ex nostris libris, sicut etiam <lb n="5"/>
<lb n="20"/> adversum me dispatann fecit, adsertionem suam proferre, quaedam in
bis accusans, quaedam permutans, solo Christi nomine adieeto; quem se
idcirco suscipere simulavit, ut per civitates singulas sanctum et divinum
nomen audientes Christi, minime execrantes eos, discipulos istius non
fugarent Inveniens autem etiam vocem de paracleto positam in scripturis, <lb n="6"/>
<lb n="25"/> semet ipsum esse subiecit, qui non legerat diligenter quia paracletus
iam tunc venisset com apostoli adhuc esaent super terram. His
ergo tam scelerate conpositis, mittit et discipulos auos praedicaturos
intrepide fictos simulatosque ecores et Dovas falsasqne voces adnuntiaturos
per loca singula. Quod cum rex Persarum cognovisset, dignis <lb n="7"/>
3(1 eum snppliciis subdere parat. Quo Manes agnito, admonitus in somnis,
elapsus de carcere in fugam versus est, auro plurimo custodibus corruptis,
et mansit in castello Arabionis. Unde scriptam epistnlam per <lb n="8"/>
<note type="footnote">CMF T (Auszüge)</note>
<note type="footnote">1 cesBarent F | 4 nach acdderint + mala M | ea &lt; M | ipao C |
CM dicebam Zacagni | 6 converti] connenti C | 8 accederet C |
C | 10/11 fuerant ab eo per singulas cluitaUa C | 13 nach ad + ea
15 ut &lt; F | 16 referunt F | carcerem CM | 17 constituto CM
CM stutiani F | 19 ex] in CM | 22 ciuitates] iu am Correctur C
21 fagarent] fatigarent CM | etiam vocem] uocem etiam C ~ C2 etiam F |
positum f | 27 et &lt; F | 28 simulatoque C |
CM | 29 cum] mum C | dignus C</note>

<pb n="95"/>
Turbonem ad Marcellum nostrom misit, in qua se significavit esse venturum.
Quo cum venisset, fuit nobis certamen tale quale et hie
et andistis, in quo prout potuimus ostendimus eom pseudoprophetam
ease manifeste. Sed custos quidem csrceris qui eum dimiserat punitus <lb n="9"/>
<lb n="5"/> est; rex vero eum requiri iussit et in quibascumque locis repertum conprehendi.
Haec cum ego cognovissem, necessariiun fait me etiam vobis
indicare qnia reqniritur iste a rege Persamio usque in hodiernum diem.</p></div><div type="textpart" subtype="chapter" n="66"><p>(LV). His auditis, turbae volebant Manen conprehensum
tradere potestati barbarum, qni erant vicini ultra Strangam fluvium,
<lb n="10"/> quoniam et ante tempus venerant quidam ad requirenduni eum.,
nusquam reperto diseesserant; erat enim tunc in fnga coDstitutus. Cam <lb n="2"/>
ergo haec ita Archelaus prodidisset, continno ae in fugam dedit Manes
et evadere potuit, dum nemo eum insequeretur, cum populus Archelai
quem libenter andiebant relatione teneretur, quidam tarnen crebre insecuti
<lb n="15"/> sunt post eum. Sed ille vias quibus venerat repetens transito <lb n="3"/>
fluvio ad Arabionis castellum rediit, ubi postea conprehensus, oblatus
est regi; quique plurima adversus eum indignatione commotus, duas
mortes in eum rindicare cupiens, unam filii, alteram carcerarii, iuasit
eum ante portas civitatis excoriatum suspendi et pellem eins medicamentis
<lb n="20"/> infectam inflari, carnes vero volucribus dari iussit. Quibus postea <lb n="4"/>
agnitis, Arcbelaus adiecit ea priori disceptationi ut omnibus innotesceret,
sicut ego, qui baec scripsi, in prioribus exposui. Congregatis igitur
omnibua Christianis ferri adversus eum seatentiam placuit, velnt epylogum
quendam morti eins transmittentes consonantem reliquae vitae eius
<lb n="23"/> negotiis.</p></div><div type="textpart" subtype="chapter" n="67"><p> Addidit ebiam boc Archelans dicens: Viri fratres, ne quis
vestrum iucredulua sit bis quae a me dicta sunt, id est quod non ipse
primus auctor scelerati huius dogmatis extiterit Manes, sed tantum quod
per ipsum aliquibus terrae partibus manifestatum sit Sed non statim
<note type="footnote">CMF (bis 20) T (Auszüge bis</note>
<note type="footnote">1 se significavit ~ C | 2 aduenisset F | 5 eum requiri (tequirere
275 und Douai 280 von errster Hand) ~ F | reppertum C Ι 6 de morte manichei
(rot) Μ | nach necessarium + duxi M, gleich getilgt w. e. sch. | 8
sum a. Ras. Μ | 9 potestatibus barbaorum F | strangam] strangum CM
stracum F, ngl. 41, 23 | 10 nach quidam + hominum F | 11 reppertum C repertum
Μ | discesserunt F | erant C | 18 nemo] ne F | cum
archelai] sed populne cum archelai C is popolnB et (et &lt; Douai 275 am
geschrieben Douai 280) archelai F | 11 audiebat Μ | tenerentur F | crebro
F | 10 ad rabionis F | 18 nach filii + et Μ | 19 portatn C |
heresiarcha manycheorum manes excoria&lt;tus&gt; . . suspe . . C2 | 32 haec
inscripsi C | 28 tantum] tantum CM | 29 sed möchte Gustafsson tilgen</note>

<pb n="96"/>
is qui aliquid quocumque portaverit auctor eins putandus est, sed qui
invenerit. Sicut enim gabernator acceptam navem, quam aliua fecit, ad <lb n="2"/>
quaecumque loca voluerit perducere potest, alienus est tarnen omni genere
a constractione eius, ita intellegendus est et iste. Non enim ex
<lb n="5"/> initio huic rei ipse originem dedit, sed tantum quae ab alio fuerant inventa
per se detulit hominibuB, sicut certis testimoniis notiun est, quibus
propositum est nobis ostendere: non ex Mane originem mali huius <lb n="3"/>
manasse, sed ab alio, et ante multum temporis a barbaro quodam exorta
in silentio babita, ab isto vero ignota et latentia velut propria eius esse
<lb n="10"/> prolata, deleto conscriptoris titulo, sicut snperius exposui. Fuit praedicator <lb n="4"/>
apud Persas etiam Basilides quidam antiquior, non longo post
nostrorum apostolorum tempore; qui et ipse cum esset versutus et vidisset
quod eo tempore iam essent omnia praeoccupata, dnalitatem istam
voluit adfirmare quae etiam apud Scythianum erat. Denique cum nihil
<lb n="15"/> haberet quod adsereret proprium, aliis dictis proposuit adversariis. Et omnes <lb n="5"/>
eius difficilia quaedam et asperrima continent. Extat tamen tertius
decimus liber tractatuum eius, cuius initium tale est: ,,Tertium deci-
„mum nobis tractatnnm scribentibos librum necessarimn sennonem ube-
„remque salutaris sermo praestabit: per parabolam divitis et pauperis
<lb n="20"/> naturam sine radice et sine loco rebus supervenientem unde pullulaverit
indicat“. Hoc autem solum Caput liber continet? Nonne continet et
alium sermonem? At, sicut opinati sunt quidam, nonoe omnes offendamini
ipso libro, cuius initium erat boof Sed ad rem rediens Basilides
interiectis plus minusve quisgentis versibus ait; „Desinamns ab inani <lb n="7"/>
<lb n="25"/> ,,et curiosa varietate; requiramus autem magis quae de bonis et
„etiam barbari ioquisienint et in quaa opinioues de bis omnibus per-
,,venerunt. Quidam enim borum dixerunt initia omninm duo esse, qui-
„bus bona et mala adsociaverunt, ipsa dicentes initia sine initio esse et
„ingenita; id est in principiis lucem fnisse ac tenebras, quae ex semet
<note type="footnote">CM</note>
<note type="footnote">1 is] his CM | 3 potest &lt; C | 4 constructionis C | 5 nach
C | 7 manen C | 8 manasse] manes esse C | exhorta M |
C | 11 basilidia C | 13 esset C | 14 scutianum C
aliis dictis] die Stelle ist verdorben. Traube nimmt eine Lücke an, etwa: aliis dietis
pro&lt;pemodum eadem op&gt;posuit adversariis mit quare als Beginn des nächsten
Satxes; Schöne vermutet ab aliis diota, Gustafsson aliena dictia, Jacobi
nach aasereret und schreibt de initiis statt dictia | 18 tractatum CM |
19 salutaribus C | praeatabit] Traube, peratauit C peretatuit M Ι parabolam]
Routh, paruulam CM Ι 20 radioe] aus radicem eorr. C | 22 Jacobi
alienum etatt alium und möchte den vorhergehenden Satz
| at] Plenkers, et OM | nonne] ne Μ | offendamini)
C offendam in Μ | 24 ve] uel C | desine C</note>

<pb n="97"/>
„ipsis erant, non quae &lt;genitae&gt; esse dicebantor. Haec cum apud semet
„ipsa essent, proprium unumquodque eorum vitam agebant quam vellent
„et qnale sibi conpeteret; omnibus enim amicnm est, quod est pro-
,,prium et nihil sibi ipsom malam videtur. Postquam autem ad alter-
<lb n="5"/> utrum agnitionem nterqae perrenit et tenebrae contemplatae aunt lucem,
„tamquam melioris rei sumpta concupiscentia insectabantur ea et coadmis-
,,ceri ac participari de ea cupiebant Et tenebrae quidem haec agebant, <lb n="9"/>
,,lux vero nequaquam ex tenebris qoicquam redpiebat in sese nec in
,,earum deBiderinm veniebat, tantummodo quod etiam ipaa spectandi libi-
<lb n="10"/> „dinem passa est Et quidem et respexit eas velut per speculum. En-
„fasis igitnr, id et color quidam lucis, ad tenebras factus est solus, sed
„lux ipsa respexit tantommodo et abscesait, nalla scilicet parte sumpta
„de tenebris. Tenebrae vero ex loce Bompsernnt intuitum et yles enfasin <lb n="10"/>
,,vel colorem, in quo ei displicuerant. Cum ergo neqniores de meliore
<lb n="15"/> „sumpsissent non reram Incem, sed speciem qoandam lucis atque en-
,,fasin, . . . boni raptira motatione traxenmt. Unde nee perfectom
„est in hoc mundo, et quod est valde est exiguum, quia pamm fdit etiam
,,illud, quod initio conceptum est Verum tamen per hoc ipsum exiguum <lb n="11"/>
,,lucis, immo potins per speciem quandam lucis, creaturae valuerunt geue-
<lb n="20"/> „rare aimilitudinem perferentem ad illam, qnam de luce oonceperant, per-
„mixtionem. Et haec est ista, quam cernimus, creatnra." Sed et reliqua <lb n="12"/>
eomm similia in consequentibus executus eat Haec autem sufficere
aestimavi ad ostendendam eiua in hac parte aententiam. In hia enim
de mundi conditione oonscripait secnudum quod Scythianus senserat.</p><lb n="25"/></div><div type="textpart" subtype="chapter" n="68"><p> Hie Tero adaumpfcia eius litteris adiecit etiam nomina dae-
monum et commotiones inquietas atque elementorum cursus non secundum
illum ordinem, qui a veteribus scriptus est, sed ut sarcinam quandam
verborum multorum et inutilium congregaret et permixtiones inmensas
ac confusiones legentibns generaret Quia vero omnis eius dogma <lb n="2"/>
<lb n="30"/> et inscientia Basilide illi cbversante conscripta in dualitate suapenaa sunt,
nulli dubium eat. Si quis ergo subvertere potuerit ingenitam dualitatem,
quam ipse adaerit, dico: universam eins verborum silvam pariter
<note type="footnote">C (bis Z. 7) M</note>
<note type="footnote">1 genitae] Routh | 2 uellet C | 6 meliores CM
Worte in C | 9 eomm M | speetandi] Traube, eipectanti M |
Traube, ylem M | 11 in] sine Schöne | 15 quandam lis atque M, von
verbessert | nach enfasin fehlen einige Worte, etwa: apeciem quoque
Traube oder, speciem qnoque atque enfasin Brambach, vielleicht genügt et
| 18 initium M | 29/30 dogma et inscientie nam illi
M, von Traube verbessert, dogma et inscientia etiam illo avereante Schöne | 30
suspensus eat M von Traube verbessert</note>

<pb n="98"/>
abscideret. Sicut enim quis draconis capat esecans reliqna corporis eius <lb n="3"/>
inntilia atque inania dereliriqaet, ita et nos, si dispositam non recte
creaturam et commixtionem duornm ingenitorum, lucis ac tenebrae,
sicnt Basilides praesnmit, ostenderimos, sine dnbio omoia reliqua,
<lb n="5"/> quae ipse scribit, inania et qnae nos scripsimus, vera esse signabimus.
Hoc autem deprecor eos, qui his exemplis uti voluerint, ut <lb n="4"/>
snbtilius intueantnr unumquemque sermonem, quoniam qaidem argate
et breviter Basilides locutus est ea, qnae apad Scythianum reppereiat
definita; quae bic translata subtilius argumentis qnoqae violentdoribos
<lb n="10"/> communivit, nti verborum novitate propria sua ease puntarentur. Haec,
ut potuimus, a nobis dicta sunt. Potenmt antem hi, qui nos sensn <lb n="5"/>
sublimiori praecellunt, plura borum ac meliora proferre atqne conscribere
adversum eos libros, qni ab illo editi sunt Finita ergo disputatione
ista, Arcbelaus turbas com pace dimisit ad propria. Qui
<lb n="15"/> benedieeutes eum Toce, qua dignom est, cum omni laetitia discesserunt.</p><p>Ego Egemonius scripsi disputationem istam exceptam ad describendum
volentibus.</p><p>Veteres heretici propemodum omnes divinitatem duplicem simularunt,
ut alium bonum deum, alium iustum esse confingerent et dicereut
<lb n="20"/> boni dei aubvenitoris atqus melioris filium dominum lesum Christum
venisse in hunc mundnm, ut de iusti dei, quem tantum severum putant
dominum, animas ad pristinas reduceret sedes, quae creatoris praecepto
corporibus fuissent ligatae. Ex quibus est Cerdon atque Marcion et <lb n="2"/>
ceteri qui eomm sequuntur errorem. Valentinus vero et ipse duplicem
<lb n="25"/> esse simulavit divinitatem; is simul et aeonum numerum novum visus
est introferre, quod triginta aeonas visus est dicere. Basilides quoque s
de hac inpietate descendit, qui tot deos simulat esse, quot dies in anno
sunt, et de bis quasi minutaUbus unam summam divinitatis effict et
appellat Mitbram, siquidem iuxta conputatinem Graecarum litterarum
<lb n="30"/> Mithras anni numerum habet Hi non multum a gentilitate distant et <lb n="4"/>
eisdem paene mysteriis inbunntur, quibus a gentilibus initiatur. Hoc
defuncto aliae rursum multae diversae hereses ebullierunt, quae divinitatem
Christi negantes tantummodo confitentur humanitatem eius ex
<note type="footnote">M</note>
<note type="footnote">8 commotionem M, ron Traube verbessert | 5 signauimae M von Traube verbessert
| 22 dominum] Mereati und Turner öchten dominio lesen, vielleicht mit
Recht | 23 maron Μ | 25 simnlarunt. Ita diuinitatem ihs simulet conum M,
von Traube verbessert | 27 deecendit] das erste e tielleickt a. Ras. Μ Ι 29 mytram
M | 80 mytraa Μ | habent hii Μ. von Traube rerbessert</note>

<pb n="99"/>
Maria. Ex quibus est Cerinthus, Ebion et nunc Fotmos, qoi eonim <lb n="5"/>
beresim instauravit. Erupit et alia heresis, qaae Catafirigae appellatur
ex promissione spiritus sancti, quam diminus salvator noster pollicitus
est dicens: Vadam et alium paracletom mittam Tobis, adserens non in
<lb n="5"/> apostolis, sed in Montanmo, Priscillam et Maximillam. Post has erupit <lb n="6"/>
Manichsens, post donnitionem sancti martyris Cypriani, modicam ante
Diocletianum, qui alium deum bonum, ailium malum indicant et omnium
universa qase a corpore sunt dicont esse Satanoe. Huius heresis de
Pythagorae fonte libatur et conunixta magicis artibus astrologia quoque
<lb n="10"/> utuntur, sicut et ipse Pythagoras de his exordium sumit. Et uti infinita <lb n="7"/>
praeteream, nunc de novis heresibus breviter increpandum est. Super
funere Constantini erupit heresis Arriana apud Alexandriam, quae unum
patrem deum esse, filium vero eiusdem dominum nostrum Iesum Christum
et spiritum sanctum adoptioue esse filium non natura et quantum
<lb n="15"/> distare dicit filium a patre tantum rursus dicit a filio spiritum separari.
Haeo in tria scinditur. Eunomins qoippe, a quo vocantur Eunomiani <lb n="8"/>
audaciter proclamant et libere, quod quorum diversa natura est, similes
eos esse non posse, itaque filium et patrem, quooiam alterius substantiae
essent, dissimiles esse. Macedonius vero, a quo rooantur Macedoniani, <lb n="9"/>
<lb n="20"/> qui etiam Arriani nnocupantur, snb inpietate pietatem videntur inferre,
nt dicant similem esse filium patri; et in eo differunt ab Arrianis, quod
Arriani filium similem patri dicunt, Macedoniani vero, ut plus ei donare
videantur, similem dicunt esse per omnia. Sed et eos dolos et lapsa <lb n="10"/>
qnaai pietas detegit, cum etiam bomo ad imaginem et similitndinem dei
<lb n="25"/> conditus sit. Extrema est beresis Apollinaris, quae quot homines habent
tot paeue sententias. Necdnm eoim inter eos decretom est, in quae
quasi pro certo et statato blaspbemabunt. Alii dicunt uec sensum nec <lb n="11"/>
animam humanam habuisse dominum nostrum lesum Christum. Qui vero
audaciores sunt, etiam corpus illius sic de Maria confitentur, ut nihilominus
<lb n="30"/> etiam hoc de caelestibns vindicent. Nonnulli auimam et corpus
tantummodo profitentes, sensnm, id est mentem, negant. Sed istos si <lb n="12"/>
discusseris, et animam et corpus incipiunt denegare et dicunt pro anima
inbabitatorem fuisse rerbum deum; et dum volunt bomanitatem in Christo
<note type="footnote">4 Job. 14, 12ff. und 16, 28</note>
<note type="footnote">1 cherintus M | 2 Mercati mochte nach appellatur interpungieren und nach
adserens (Z. 4) usw. eitea eundem (paracletum) missurum esse änxen | 5 apostolis]
vielleicht ℵu apostolos xu corr. | 7 dioclitianum Μ | omnum] operum öne
| 9 pytagore M | astrologie Μ, von Plenkers verbesserl Ι 14 spiritum suum M, von
Traube verbessert, Plenkers und Turner öchten diese Worte (et sp. su. Turner) tilgen
| 16 exciditur M | 21 et] at öne | 27 procertum et statu Μ, ron Traube verbessert</note>

<pb n="100"/>
negare, id est: qnod et cogitatinibus humanis non subiectus fuerit, omnes
passiones eius ad deitatem erferunt, si animain non habuit nec mentem.
Flevit autem et contristatus est et ceteros pasaus est affectus,
Haec enim per se corpus pati non potest. Superest, ut deitas in illo <lb n="13"/>
<lb n="5"/> haec paesa fuerit. Inter Novatianos et Montenses hoc interest, quod
Novatiani maiorum criminum poenitentiam non accipiunt, id est negationis,
adulterii, homicidii, fomicationis et ceterorum his similium; Montenses <lb n="14"/>
vero dicunt nos scripturas sanctas exurendas tradidisae, simulantes
suos episcopos ecciesiam gubemasse et quod feciunt Luciferiani monentibus
<lb n="10"/> nentibus sacerdotibus, hoc illi faciunt in omnibus ecclesiis, dicentea
eorum aacerdotes esse non posse, qoi scriptoras tradidernnt, et super
hoc addont, qnia nostram ecciesiam traditomm infamant quemcumue
a nobis invenerint.</p><note type="footnote">Μ</note><note type="footnote">2 Mercati setxt einen Punkt nach referunt und ein Komma nach mentem Ι
4 Mercati fasst haec enim . . potest als Parenthese | 9 luciferianis M, von Traube
verbessert | monentibus scheint Mercati und Turner unrichtig; der letxtere
termutet eminentibus | 11 eorum] Mercati möchte earum (d. h. ecclesiarum)
I 12 traditorum] Traube vermutet traditurum | 13 nach invenerint folgt: Expli-
cit altercatio Sancti Archelai epiacopi contra Manen Heresiarcham | Mercati glaubt,
dass die Vorlage am Ende verstümmelt est</note></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>