Commentarii in Apocalypsin

Victorinus, Saint, Bishop of Poetovio

Victorinus Saint, Bishop of Poetovio. Victorini Episcopi Petavionensis Opera (Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Volume 49). Haussleiter, Johann, editor. Vienna, Leipzig: Tempsky, Freytag, 1916.

r Et uidi angelum fortem descendentem de caelo, amictum 10, [*]( 1, 2 ) nube, et erat iris super caput eius et facies eius tamquam sol et pedes eius tamquam columnae ignis. et habebat in manu sua lihrĮ(Ji! apertum et posuit pedem suum dextrum super mare, sinistrum autem super terram.] Nam angelum fortem, quem dicit de caelo descendisse, amictum nube et [*]( 10, 1. 2 ) irin super caput eius — et facies eius tamquam sol et pedes tamquam columna ignis. et habebat in manu sua librum apertum et posuit pedes suos super mare et terram — dominum nostrum significauit, sicut superius enarrauimus. facies eius tamquam sol: id est de resurrectione. super caput autem eius irin: iudicium, quod per illum factum est aut futurum est. liber apertus (reuelatio operum in\' futuro iudicio] uel apocalypsis est quam accepit lohannes. pedes eius \'conflatos\' et superius diximus esse apostolos. nam calcari ab eo et maria et terram, omnia pedibus eius subiecta significat. angelum eum dicit, id est nuntium, scilicet patris; uocatur enim magni consilii [*]( 12 cf. p. 21, 13-18 17 cf. p. 27, 8 19 Esai. 9, 6 ) [*](2 Et uidi.. terrain add. X Et om. S alterum allgelulII g 5 libellum FH cum Vnlg. 6 nam om. X angelus iste fortis I angelum om. DCl] }Jost angelum add. istum X 7 desc. de caelo S amictum... t. 11 terram om. X (S praebet amictum nube, om. reliqua) 8 hirin T, iris J: faciem T 9 post pedes add. eius CB tamquam om. CB columnae T cum Vulg. 11 terra T post nostrum (tdd. esse g significat 8, significaujt I 12 enarrabit F, enarraui IKJ.lJ tamqualll] sicut MmlS 13 de om. II resurrectio H autem om. FKg iris cKMS, iris erat H post iudicium add. intelligitur e, innuit g 14. factum est aut OJ/I. (1) 15 reuelatio .. iudicio add. X uel add. S apocalypsis .. Iohannes om. (1) apocalypsis] abhinc deest folium codicis D 16 quam Ioannes uidit CB et] ut X 17 apostolos esse CB \'et marina et terrena CBS, et terram et maria IK 18 sub pedibus CB subiecta] esse subiectum F angelus autem dicitur IKM post angelum add. autem FHS eum om. X 19 nuntius FIKM cnim] ergo IK )

90
91
nuntius. clamasse uoce magna: uox magna est cae- [*]( 10, 3 ) lestis, omnipotentis dei uerba hominibus nuntiare et contestari, quia post clausam paenitentiam spes postea futura non est.

[Et locAitu sunt septem tonitrua uoces sua.\';.] Septem toni- [*](10, 3 ) trua locuta uoces suas: spiritus sanctus septiformis uirtutis per prophetas protestatus est omnia futura et uoce illius in saeculo testimonium reddidit. sed quia dicit se scripturum fuisse lohannes, quanta locuta fuissent tonitrua, id est, quaecumque in ueteri testamento erant obscurate praedicata, uetatur scribere, sed relinquere ea signata, quia est apostolus nec oportebat gratiam sequentis gradus in primo conlocari, quia tempus, inquit. prope est. apostoli enim uirtutibus signis portentis magnalibus factis uicerunt incredulitatem. post illos iam eisdem consummatis ecclesiis datum est solatium propheticarum scripturarum interpretandarum, quos interpretes prophetas dixit. ait enim apostolus: et posuit quidem in ecclesia primum apostolos, secundo prophetas, tertio doctores et reliqua. et alio loco ait: prophetae duo uel tres dicant et ceteri aestiment, et ait: omnis mulier [*]( 7 cf. Apoc. 10, 4 11 Apoc. 1, 8 et 22, 10 1(5 I Cor. 12, 28 1* I Cor. 14, 29 19 I Cor. II, 5 ) [*]( 1 uuntius] angelus CBHIK, et nuntius T quod clannisse dicit u. m. CB, clamasse quoque eum u. in. S 2 omnipotentis om. F dei uerba om. H hom.] omnibus FK pronuntiare IK et] ac 1 4 Et.. suas add. X Et om. S Septem .. suas om. S 5 sps sps F septemformis F post nirtutis add. est qui g G protestatur omnia esse futura F et om. TIKM uox IK illiusJ illis I 7 reddit CB, Ioannes reddidit g fuisse Ioh.] ioliannes fuisse IK 8 Iohannes om. Hg locutus fuisset F 9 obscurate scripsi, obscura et f(Į), obscure S, obscura g scribere uetant H 10 est] erat CB 11 quia om. S quia] add. nunc F, cf. Apoc. 10, 6 12 inquit om. (I) prope est] iam non erit H, non erit FM, non erat IK 13 et portentis FI 14 eisdem] in eisdem F consumptis CB 15 quos] post X prophetas interpretes IK interpretantes S 16 dixi S apostolus autem ait H et quidem posuit CB 17 secundum FM 18 reliqua] pastores H alio] in hoc 1 uel! aut CB, atque H 19 ceteri] alii CB (— uXkoi, item Ambrosiaster, cf. XVII ,258 M) extiment TF, examinent S )

92
93
orans uel prophetans detecto capite deturpat caput suum. cum autem dicat: prophetae duo uel tres dicant et ceteri aestiment, non de catholica prophetia dicit inaudita et incognita, sed et iam praedicata et nota; aestiment autem, utrumne interpretatio cum testimoniis congruat dictionis propheticae. constat ergo hoc Iohanni non fuisse necessarium superiori uirtute armato, cum corpus Christi. id est ecclesia, suis membris ornatum suo loco respondere debeat.

[Et accepi librum cle manu angeli et comedi ilhim.l Acci- [*]( 10, 10 ) pere libellum et comedere ostensione sibi facta memoriae est mandare. [et erat in ore meo tamquam mel dnlcis.J dulce esse in ore praedicationis est fructus loquentis et audientibus dulcissimus, sed et praedicanti et perseuerantibus in mandatis per passionem amarissimus. (et dicit mihi:] opor- [*]( 10, 11 ) t et a ute m te iterum prophetare, inquit, populis et linguis et nationibus: hoc est, quoniam, quando hoc uidit lohannes, erat in insula Pathmos, in metallo damnatus a Domitiano Caesare. ibi ergo uidit apocalypsin et cum iam senior putaret se posse per passionem accepturum receptionem, interfecto Domitiano omnia iudicia eius soluta sunt et [*]( 2 I Cor. 14, 29 ) [*]( 1 delicato H 2 uel] aut 1K 3 cfteri] alii CB de om. II 4 et iam I iam 1K, et g post aestirm-nt add. ita F 6 hoc om. CB non om. T 7 Christi corpus CB id] quae S 8 ornamentum T<V ornamentum membris F 9 Et... illum add. X Et om. S 10 librum X ostensione sibi (siue T) facta TFHMS, ostensicnem sibi factam IK, sub ostensione facta CB 11 est mandare om. CB comnicndare H et... dulcis add X et om. S dnlcih] dulce IIS 12 dulce] dulcis CB, dulcem 1K esse om. CB praedicationem IK fructurn TFJJIS loquenti CB 13 dulciaimum TX et pr. om. <II praedicantibus X 14 amavissiniuin HKM et.. mihi add. X dicunt FMS 15 autem om <1 >g [iroplietari F inquit om. Φg 16 linguis et nationibus T, linguis et gentibus multis F, linguis et gentibus et regibus multis S, gentibus et linguis et n-gibus multis HM, gentibus et regibus multis et linguis IK hoc est om. F hoc dicit propterea. quod g hoc alt ] iaa S, haec g 17 in alt. om, F metalluiii e dampnatus TBFIK 18 ibi om. IK 19 posse om. eFg; uerte: er werde moglichevweise die Aufnahme erlangen )

94
95
Iohannes de metallo dimissus est. sic postea tradidit hanc eandem quam acceperat a domino apocalypsin. hoc est: oportet te iterum praedicare.