Epistulae

Jerome, Saint

Jerome, Saint. S. Euesebii Hieronymi Opera, Section 1 (Pars I-III): Sancti Eusebii Hieronymi Epistulae (Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Volume 52-54). Hilberg, Isidor, editor. Vienna, Leipzig: Tempsky, Freytag, 1910-1918.

Dicis me in Iona propheta male quiddam interpretatum et seditione populi conclamante propter unius uerbi dissonantiam episcopum paene sacerdotium perdidisse. et quid sit illud, quod male interpretatus sim, subtrahis auferens mihi occasionem defensionis meae, ne, quicquid dixeris, me respondente soluatur, nisi forte ut ante annos plurimos cucurbita uenit in medium adserente illius temporis Cornelio et Asinio Pollione me \'hederam\' pro \'cucurbita\' transtulisse.

super qua re in commentario Ionae prophetae plenius respondimus hoc tantum nunc dixisse contenti, quod in eo loco, ubi septua- ginta interpretes \'cucurbitam\' et Aquila cum reliquis \'hederam\' transtulerunt, idest ϰιττόν, in Hebraeo uolumine \'ciceion\' scriptum habet, quam uulgo Syri \'ciceiam\' uocant; est autem genus uirgulti lata habens folia in modum pampini, cumque plantatum fuerit, cito consurgit in arbusculam absque ullis calamorum et hastilium adminiculis, quibus et cucurbitae et hederae indigent, suo trunco se sustinens.

hoc ergo uerbum de uerbo edisserens si \'ciceion\' transferre uoluissem, nullus intellegeret, si \'cucurbitam\', id dicerem, quod in [*]( \'-14 cf. Hieron. comment. in Ionam 4, 6 (XXV 1147M) j ) [*]( 1 pr. et FlJ, om. cet. habeant § 3 mendac(t)ium βLDMB 6 in nonn. te quoque g nonnulli § falli om. lJ 7 ionam prophetam aLDMB tale F quidam L 9 quid ex qui F quis ^3 10 sumtyLDMB subtrahens F auferes D,Ma.c. aufer*s L 11 quicquid] quod F 12 illis temporibus aLDMB 13 ederam ex edram B ędera F 15 contempti B 16 ederam ex edram B transtulerit M,Bp.c.m2 17 id est om. ^3 ϰιττόν Goldbacher xioodv g KniON Ö KIKHON F KlaCON$kimcon B kariacon M cariacon L icariacon D ceceion $LD.M KoyKHON F CEICECON B habetur ^ est g 18 quantum § ciceian ^ cyceiamLD KHKiZaMF ceceiamlf CEYCEYAN B 19 habentes ÕI habentis F immodum tyLM pampuni Fa.c. pampani D papam (in mg.m2 papiri)L 20 arbuscula ex arbculaF 21 alt. et om. $ suo] sub ^5 sustinetF 22 ego uerbom J disserens βLDMB ceceion LDM ceceon$KMKION F CEICEICON B 23 id (exp. m3) dicerem B indicerem β , )

393
Hebraico non habetur; \'hederam\' posui, ut ceteris interpretibus consentirem. sin autem Iudaei uestri, ut ipse adseris, malitia uel inperitia hoc dixerunt esse in uoluminibus Hebraeorum, quod in Graecis et Latinis codicibus continetur, manifestum est eos aut Hebraeas litteras ignorare aut ad inridendos cucurbitarios uoluisse mentiri.

peto m fine epistulae, ut quiescentem senem olimque ueteranum militare non cogas et rursum de uita periclitari. tu, qui iuuenis es et in pontificali culmine constitutus, doceto populos et nouis Africae frugibus Romana tecta locupleta. mihi sufficit cum auditore uel lectore pauperculo in angulo monasterii susurrare.