Epistulae
Jerome, Saint
Jerome, Saint. S. Euesebii Hieronymi Opera, Section 1 (Pars I-III): Sancti Eusebii Hieronymi Epistulae (Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Volume 52-54). Hilberg, Isidor, editor. Vienna, Leipzig: Tempsky, Freytag, 1910-1918.
Sexagesimo septimo: et exultent in conspectu eius. pro quo in Graeco inuenisse uos dicitis: et exultate in [*]( 1 Ps. 63, 8 2. 5 *Ps. 63, 8 7 Ps. 64, 8 9 *Ps. 64, 8 11 Ps. 64,10 15 Ps. 64,10 16 Ps. 65,15 18 *Ps. 65,15 21 Ps. 65,19 22 *Ps. 65,19 24 *Ps. 67, 5 25 *Ps. 67, 5 ) [*]( OO 0 0 1 in iLX-III; psalmo 0 de .oLX-oIII-0 2 plaga A 3 si s.l.r sic (cexp.)A sagittae (sagitt 0) codd. 7 in -oLX-oIIII psalmo o de .oLX.oIIII. 0 8 maris] add. et conturbas Q 9quis]quiO 10 turbas A. 12estom.O 13 hebraico O o o techina p 14 pr. eius in mg. p de qua ex qua m2Q 16 in LX.V. psalmo o 00 de LX.V. 0 17 incenso g (semper); add. et (del.) o inu. uos dic. g 18 et om. p 19 enim om. 3 EMSATH (exM) OROHHLIM 0 hlim Qa.c. PO ėlim p 22 quod] sed g 24 in .oLX.oVII. psalmo o de -oLX-oVII- 0 et om. pg exultent Ap.e.m2 exultate Aa.c.m2PQpro exaltate QO 25 et s.l.Q, om. 0 )
in eodem: ete nim non credunt inhabitare dominum. pro quo in Graeco legisse uos dicitis: r.ai yag ἀπειϑου̃vταζ του̃ xατασxηvω̃- (jal. quod utrumque falsum est. nos enim transtulimus: et enim non credentes in habitare dominum, ut sit sensus et pendeat ex superioribus: \'ascen disti in altum, cepisti captiuitatem, accepisti dona in hominibus et eos, qui non credebant dominum inhabitare posse mortalibus.
in eodem: deus benedictus dominus die cottidie. pro quo in Graeco inuenisse uos dicitis: dominus benedictus deus, benedictus dominus die cottidie; sed melius et uenus, quod supra.
m eodem: uiderunt ingressus tui, deus, pro quo in Graeco scriptum sit: nisi sunt ingressus tui, deus. in Hebraeo ita habet: \'rachua alichatach\', quod Aquila et Symmachus et Theodotio et quinta sextaque editio interpretati sunt: uiderunt itinera tua, deus, et, quod sequitur: itinera dei mei regis, qui est in sancto. ergo a nobis ita legendum est: uiderunt ingressus tuos, deus, et scriptoris uitium relinquendum, qui nominatiuum posuit pro accusatiuo, licet in Septuaginta et in \'Εξαπλοι̃ς ita reppererim: ἐϑεώϱησαv at ποϱει̃αι̇ GOV, Ó ϑεόζ, et pro eo, quod est ἐϑεώϱησαv, hoc est \'uiderunt\', in multis codicibus habet ἐϑεωϱήϑησαv, quod [*]( s ) et obtinuit consuetudo. in eodem: ingressus dei mei, [*]( 2 *Ps. 67,19 5 Ps. 67,19 7Ps.67,19 10.11 *Ps. 67, 20 13.14 *Ps. 67,25 17 *Ps. 67,25 18 *Ps. 67, 25 19 Ps. 67,25 24 Ps. 67,25 ) [*]( 1 et om. g 2 pr. in] et in 0 uestro cod. p nostro 0 scriptum p sit om. o possumus p 3 non exp. A 4 AIIElOOYNTAO Ap.c.m2o AIIIQOYN- TAC 3 AIIHQOYNTAC p AIIIEOYNTAO Q ΑΙΙΙΘΟΥΝΤΕC r AJIIQOIN- TEC PAIIIQOYNTEI A a. c. m 2 (ct. LXX cod. Sinait.) xaTaax.] add. KH.8 EN TON QN s.l.m2A 5 utraque o est om. A 6 dom.] add. dm (eras.)Q 7ascend.-. homo om. codd. praet. p 9 dm p in dum A posse om. p 10 die] \'e die 0 11 dom. et ben. dom. deleta in A 13 et 14 gressus 0 14 tuos Q tu. 0 15 in] quod in p rachua alichatach p rachua alichathac (alikathas 0) cet. rau alichothach g 16 theodotion 0 et quinta-editio om. codd. praet. p 19 intellegendum p gressus AProO 21 licet et g repperim Qa.c.o reperim 0 22 pr. ἐϑεϱήϑησαv Qfto al — ἐϑεώϱησαv om. P TACIIOPIAI$TAC IIOPIACApr 6 om. Ar,Qa.c.m2 23 habetur 0 24 regis mei om. P )
in eodem: regnaterrae, cantate deo, psallite domino. et dicitis hoc in isto uersiculo non esse scriptum: psallite domino, quoniam statim sequatur: diapsalma. psallite deo, qui ascendit super caelum caeli ad orientem, cum iste uersiculus magis habere debeat iuxta Hebraicam ueritatem: cantate deo, psallite e domino, et illud, quod sequitur in principio uersus alterius, psallite deo non sit in libris authenticis, sed obelo praenotatum. ergo et uos legite magis ea, quae uera sunt, ne, dum additum suscipitis, quod a propheta scriptum est, relinquatis.