Epistulae imperatorum pontificum aliorum

Catholic Church. Pope

Catholic Church. Pope. Epistulae imperatorum pontificum aliorum (Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Volume 35, Pars 1-2). Günther, Otto, editor. Vienna: Gerold, 1895-1898.

HORMISDA EPIPHANIO EPISCOPO CONSTANTINOPOLITNO. Multo gaudio sum repletus, quod circa ecclesiae pacem et sanctissimi imperatoris et dilectionis tuae tale studium, quale litteris [*]( 3 sensuum VHispaensum H (sensu hsh9, sensuum h\'J man. 2). sensim editiones Hadrianae 6 potuissem Thiel 10 euoluerem H (exceptis hslni conueniens Gonz. 12 cogitandumH 13 deseruire Gonz. indigenter Gom. 14 quid VHi3: quod Hisp. (excepto i3) 15 trinae V Gonz.: trinitate H (trinitatem d-, in trinitate hsh\'J et man.2h\'J), in trinitate i praedicata Hisp. (praedicta i3) 17 Data etc. otn. Hisp. VII V: VIlI H 18 u. c. H: onl. V 287. Dat. ut ep. H36. Epistulam ex Auellana coJlectione primus edidit Car. P 560, quem secuti sunt Bar. ad a. 521, 18; Fronto Ducaeus in editione Ioh. Zonarae commentariorum (Lut. Par. 1618) p. 665; Collect. Concil.; BT I 141; Thiel 970. extat praeterea in collectione Hispana (ed. Gonzalez II n. 93 p. 150), ex qua transiit in Pseudoisidorianam (ed. Hinschius p. 691). Hisp. = consensus editionis Gonzalezii (= Gonz) et communis lectionis codicum i (i1 = Uatic. 1341, i2 = eatic, 630, i3 = Uatic. 3791). 20 Honnisdae papae ad Epiphanium Constantinopolitanum episcopum. Dilectissimo fratri Epiphanio episcopo Hormisda Hisp. )

723
[*]((237.)Επlστολή \'Opμισδοu 1tpό<; \'Επlϕάνlον. \'OppsSa? \'Επlϕανιψ έπσϰόπψ Κωνσταντlνοuπόλεως. ΙΙολλγ̅,ς ὲπλγ́,σϑην χϰpα̅ς, Õtt Tcspi trw ειήνην τής ὲϰϰλησιας XCXt to6 Graecam epistulae 237 uersionem insertam actis synodi a. 536 Constantinopoli habitae edd. Binius, Concil. gener. ed. 2 (1618) II 1, 721. Fronto Ducaeus in editione Ioannis Zonarae commentariorum (1618) p. 665; Collect. Concil.; Thiel 970. codices adhibui eosdem quinque aeogh, quos enumeraui p. 163. 3 άpχlεπlσϰόπψ) gh 4 ϰαι aeo: om gh )
724
indicasti, legatorum quoque meorum assertione cognoui. manifesta enim hinc supernae misericordiae documenta produntur, quando et mundani principes causas fidei cum rei publicae ordinatione coniungunt et ecclesiarum praesules, quod ad dispensationem suam pertinet, officii memores exsequuntur. talibus indigebat post discordiae procellas religio Christiana rectoribus, qui compressis prouida dispositione turbinibus diu peregrinatam pacem depulsa tempestate reducerent et in futura post saecula propositi sui exempla tendentes sibi adscribendum indubitanter ostenderent, quicquid deo placitum posteri pro sua imitatione fecissent.

benedicamus deum, frater karissime. nostris hoc diebus fuisse concessum et totis orationum et curarum uiribus annitamur, ut quae per dei nostri opem bene coepta sunt, ipso adiuuante per omnia compleantur. sperandum enim est, ut ad compagem corporis sui reliqua quoque, quae adhuc diuisa sunt, membra festinent et a potioribus minora non discrepent.

ad quod cum me dilectio tua Christianae studio caritatis hortetur, debet quod incitat sequi et quod amandum suadet amplecti. similem enim iam fidei curam gerentes per religiosam patientiam par etiam praemium de boni operis speramus effectu. neque enim difficultatibus est cedendum; non fatigatur asperis fides nec ad caelorum ardua per procliue contenditur nec [*]( 2 sq. manifeste (manifestum i) hinc enim sup. miseric. documento (documentum t) perdocetur quando Hisp. 3 causam Gonz. 5 pertinent V 12 deum V: dominum Hisp. 13 sq. per dei nostri opem V: dei ope Hisp. 16 diuisa Hisp.: diuil V 18 hortatur Hisp. quod inuitat Hisp., quo inuitat Thiel 19 quod Hisp.: om. V simile V 20 sq. paret lain V 21 effecta V 22 non enim fatigatur Hisp. 23 conscenditur Gonz, )

725
[*](άγlωτάτον βασlλές *at vrfi σής ὰγϰπην τοlαύτην σποuξήν, oTav 2ta rtov γpαμμάτων ὲμήνοσας, ?tat oia τγ̅,ς twv ὲμω̃ν πpέσβεων ϰϰτϰϑέσεως ε̝̝̝̉γνων. σαϰ̩ής fdp ὲντεςϑεν tr,e; ouoavlou εὐσπλαγ- χνιας ὰπόδε!ξlς πpόεσlν, otav %ai 01 tou ϰόσμοu βασlλεῑςtrt; όποϑέσεlς tag πεpi τής πιστεως μετὰ τής δlolϰήσεως τής πολlτειας οϧςεϧγνύωσl Ya: oi τω̅ν ὲϰϰλησlω̅ν ήγούμενοl ta σuντεινοl E!y τήν iStav οιϰοvομιαν μεμνημέvol toO ϰαϑήϰοντος ὲϰτελω̅π. τοlϲύτων έχpηςε μετϰ̇tic; τής δϲʎονοιας ϰαταlγιõϰς 7] Xplστlανϰή ϑpησϰεια ιϑοντήρων, οἲτlvες ϰατευνασϑεlσω̅ν προνοητlϰωάτη δlατυπώσεν tooV ϑυεʎʎω̅ν τήν ent tcoXu ξενωϑεισαν ειρήνηνv ὲξωσϑέντος toO χεlμω̅νος ὲπανϰ̉ξοϧσxat stc trJU; μέʎʎοντας μετὰ ταϧτα αιω̅ναςtrfi iSta; προϑέσεως ta ύποδειγμϰτα ὲπεϰτεινοvτες έϰοτοιςὲπlγεγρϰ̇ϕϰl ὰνμϕlβόʎως ὲπlδεlξουϧlν st tt tw ϑεψ ὰρέσϰον ot μετϰγενέεροl ϰ̇πὸ trj; αύτών μlμήσεως ποlήσουσlν. εὐʎογσωμεν tov ϑεὸν, 2 aaEÀrS, tal; ήμών tooto ήμέραlς σϧγϰεχωρηένον γεγονἑναl xat πὰσϰlς εϧχω̅ν xat μερlμνω̅ν δυνὰμεσlν ὲπερεlσϑω̅μν, tva aTiep ota τις too ϑεοϧ γ̉,μω̅ν συνεργιας ϰαʎω̅ς ήρχϑγ,, aotoO βοηϑούντος sv πάπ πʎηρωϑω̅σlν. ὲʎπις fdp ssttv, õτlπερ sl<; rijv ὰρμονιανtoo ϰειοϧ σώματος xat tei ʎolπὰ xat stt vOv δlηρημένα μέʎη oroo- Yi1 ὸσοϧσl xat ὰπὸ twv ϰρεlσσόνων ta f(aoova co δlαϕωήσουσlν. ú; o szstitsp P.S y oyj δlάϑεσlς tot σποϧξή xffi Χρlστlανlϰής 3 ὰγϰ̉πης προτρέπεταl, ὸϕειʎεl at; o ℰlεγειρεl ὰϰοʎουϑήσl xa i o~sp ϰγϰπὰσϑαl συμβοuʎεύεl περlπτύξαl. όμοιαν ?dp ʎolπὸν tifi πιστεως ϕροντιδα χεlριςοντες δlϰ τής εϧαεβούςύπϲμονγ̅,ς iaov xai to ἒπαϑʎον toO άγαϑού ἒϱγου sxpdaet ὲλπlςομεν, cote tip tcxl; δυσχερεlαlς satt παραχωρητέον oO ϰαταπονεταl tot? \'pa/satv ήπιστlς coss El; td twv οϧρανω̅ν ψώματα std xatw- ϕεροϧς tt.; ὲπεϰτεινεταl cots tfj; ὰνταμειψεως ἂνευ τής toO ϰαμάτου ) [*]( 1 τοαbτη onouSfj aeogh, corr. Thiel: τοlαbτη σποϭὸή Binius γραμμὰτων Fronto Duc.: πραγμὰτων aeogh 6 εγν eo: ςεϧγνϧωϧ a, 0\'):.\'). γνϦοuϧ gh 8 τής eo: om. agh 9 ὸlατυπώσεl aeo: δlαϑἑσεl gh 10 ϑοέʎʎων aeoh ὲπlποʎύ aeo 13 ὲπδειξωσlν gh tcu aeo: om. gh 15 ὰὸεʎϕοl aeogh, correxi 16 titspo σϑώμεν g 17 ϰαʎώς aeo: xa et post lacima 2 uel 3 litterarum g, xa: h 19 αποaicoooaatoat gh 20 aTtova eo 0; om. g 21 ὲπεlὸήπερ gh (xa eo: om. agh 22 coetXet ag: ὸϕεʎηh. ὸϕειʎεlς eo 23 Xotreov post 24 χεlϱιςοντες trsp. gh 25 raOY ah 26 ὸvαeo )
726
remunerationem citra laboris exercitium quis meretur.

unde ne facientes bona deficiamus, specialiter admonemur; beati etiam teste psalmista, qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore, quia non initium laboris remunerationem praemii consueuit inuenire sed terminus. ergo par studium sollicitudinis adsumentes, quibus est una in communione et credulitate societas, quemadmodum de adunata sedi apostolicae Constantinopolitana ecclesia pariter exultamus in domino, ita de reliquorum quoque, sicut. affectiose admones, redintegratione curemus primum, ut fidem integritatemque nostram inmaculatam ab omni contagione seruemus.

nosti enim, frater sanctissime, quae ecclesiasticam seruent uincla concordiam, quae nos ab haereticorum tueantur insidiis, per quae etiam canonum custodiatur auctoritas. his in robore suo omni circumspectione seruatis remedia sperantibus conferantur: habet enim et ecclesiasticarum ordo regularum et ipsius forma iustitiae, ut medicina rationabilis benigne et fideliter sperantibus non negetur, nec quisquam ita est ab humanitate discretus, quem non a rigore districtionis inclinet incauta simplicitas.

sed ut caute hoc citra querelam aut erroris alicuius naeuum ualeat expediri, dilectissime frater, personam meam te in hoc oportet induere scientem in huiusmodi causis, sicut praedictum est, quid faciendum sit, quid cauendum, ita omnia prouidendo, ut non ambigas rationem dispositionis huius deo esse reddendam, ita tamen ut eos, qui uobis fuerint communione sociati uel per uos sedi apostolicae, uestra nobis scripta declarent, quibus etiam continentia libellorum, [*]( 1 Gal. 6, 9 2 Psalm. 105, 3 ) [*]( 1 exercitium Hisp.: exercicia V 2 beati post 3 psalmista trsp. Hisp. 9 reliquorum Yi: reliquarum Gonz. affecti ose V: affectuose Gonz., affectione i 10 <Jaetemur> curemus interpolauerunt i1,2, <laetemur et. curemus i3 11 cantagione V 15 conferantur V Gonz.: conferuntur i, conferentur Fronto Due. 16 enim et V: enim Hisp. 20 hoc citra V: hoc et citra GOnE, (hoc ceterasque querelas aut errores alicuius eo ualeas expedire t) 21 ualeas expedire Hisp. 24 prouidendo Thiel: praeuidendo Hisp., prouidendi V, prouidenda Fronto Due, aiqpensationis Hisp. 26 sedis Gonz. t3 27 etiam V: etiam et Hisp.)

727
[*](γυμνασιϰς ttc άξιούα. sto Tva μή ἐϰϰαϰω̅μεν to ϰ̀γαϑόν 4 ποlούτες, ιδιϰω̅ς ύπομιμνησϰόμεϑα xal yap JAaxapto t, w; μαρτυρει όψαʎμψδός, oi ©uaάσσοντες xptotv xat ποlούντες διϰαlοσύνην sv icavtt xatptp, or. ούχ ή άρχή too ϰαμϰ́τοu TTjV άντάμεlψlν too IjtadXoo εϊωϑεν εύρσϰεlν ὰʎʎϰ̀ tu tsXoc. toi- γαρο torjv σποδήν riĮ; μειμνης ὰνʎαβόμενοl, or<; latt piCa sv tTj ϰοlνωνια, xat f(j zfatst yj statp(a, sv tponov jcipi tiJ; ένωϑεlοης tw ὰποποʎιϰψ́ dpivtp n; Κωνστϰντινοuπόʎες έϰϰʎησιϰς ὲπισης ϰ̀γαʎʎω̅μεν sv xopttp, Uctw xai rcspt xra twv ʎοιπω̅ν ϰϰϑὼς ὲνδlϰέτως παρϰιvεις, ὰποϰαταστὰσεως ϰ̩ροvτισωμεν itpwtov, t\'la rrjv iciottv xat rrjv tsXstonrjta ήμω̅ν ἂσπιʎον ajco παντός μιάσμϰτος ϰ̩υʎϰ̀ξωμεν. xat aap οισϑα, ὰδεʎϕὲ τlμlώτατε, icolot rijv exxXrjOta- 5 στιϰήν ϕυʎϰ́ττοuσlν όμόvolαν σύνδεσμοl, ttva Tjfia; ard twv atpsttxwv διαϕυʎϰ́ττοuσlν ἐπlβοuʎω̅ν xat sta fflotwv ήtwv xavovcov ϕuʎάττεταl αύϑεντια. tootwv sv rij] ιδια lOXÓl πάση προσοχή ϕυʎϰττομένν taoi? τοις ἐʎπιζοuϲl πσενεχϑήσεται ἒχεl 7dp twv sxxXrjOtaottxwv xavovwv vj tactc xai αὺτής vra διϰαlοσύνηςÓ τὺπς, õπως εϋʎογος tol? ϰαʎοϑεʎω̅ς xai πlπω̅ς ἐʎπι- ζCoorτl μή ὰρνηϑειη, co5e tt<; icrttv cotax; ajcd τής ϕlʎϰνϑρωπιας όlηένος, sv οὺχι ajco τής σϰʎηρότητος too δεϲμου̅ ἐπlϰάμψεl 7j ὰπάνοuργος ϰ́πʎότης ὰʎʎ\' t\\(X ὰσϕαʎω̅ς tooto xal χωρις μέμ- 6 ψεως f; ttvoc vεϕώδοuς πʎϰ́ης ισχύσɜlε προεʎϑειν, ὰγαπγ,τἐ ὰδεʎϕἐ, td Ip.dv πρόσωπόν os iv toottp yprj ύπεʎϑειν ὲπlπάμενον sv tats τοlαύταlς ύποϑσεσl, ϰαϑὼς προειρηταl, t\'t ποιητέον εϊη, H ccoXaxtsov, οϋτω jcavttov προνοούμενοv roc; μή ὰμϕιβάʎʎovα ʎόγοv τϰύτης trjc όlατυπώσεως tti) ϑεϕ̃ ὰποδώσοντα, cotw jisvtot, tva. τούτοuς, ivες ojitv rj) ϰοlνωνια̩ συναϰ̩ϑειεν xat st\' ύμω̅ν tcj) ϰποποʎιϰψ̅ Opovtp, ta όμέτερα γράμματα ήμιν δηʎώσοuσιν, or, xai ta περlεχόμενϰ tot; ʎlβέʎʎοις, ClU; av προσενέγϰοlεν, sfi-fs- ) [*]( 2 πομιμνησϰώμεϑα eo 4 oy aeo: οχιr/\\ gh 10 ϕροντισομεν eo 13 ϕοʎάττοuσlν δμόνοlαν agh: όμόνοlαν ϕυʎάττοuσl eo 14 όlαϕοʎάττοuolν agh: ouXattoustv eo 21 πάνοuγος g 22 νεώδοuς eo: ἐϕόtq;óa\'JI) agh 27 ήμιν gh συναϕειεν o, ϕϑειεν h )
728
quos obtulerint, inseratur. sic enim et Seueri uel complicum eius aut similium absoluemur errore nec eorum, qui sanari potuerint, dispendia patiemur.

quod ideo nobis specialiter credidimus imponendum ad diligentiam uestram nostra onera transferentes, quia non parua iam documenta resistentes haereticis edidistis nec debet de eo ambigi. quem bene contigerit explorari. simul adsume remedia medicinae. simul accingere auctoritate iustitiae et sic circa supplices humanitate mollire, ut in haereticorum contagio perdurantes aut eos. qui innocentiam simulant et cum nostris sola uoce consentiunt, ab his, quibus pro ecclesiae redintegratione consulitur et prouidetur, excludas; nec enim expedit circa hos ecclesiasticam temperare censuram. non enim erunt iam miserationis bona pro eorum, quibus consuli oportet, necessitate collata, si indiscrete fuerint bonis malisque communia.

et quia Hierosolvmitauorum quoque faciendam credidit in litteris suis tua dilectio mentionem, quorum etiam ad nos quaedam delata professio est, necessarium duximus uel recensere, quae scripta sunt, uel respondere, quae congrua. qui si sanctorum patrum constituta custodiunt. si illa fidei fundamenta uenerantur, ab his, quae per eos sancto spiritu compungente definita sunt, non recedant. aut enim perfecta sunt, ita ut sunt, et adiectione non indigent, aut bene ualida et ideo non mutanda, quando per ea omnia haereticorum uenena compressa sunt.

nec quicquam Calcedonensis synodus, quod utile quaelibet diligentia potuisset excogitare, praeteriit, quae praecedentium quoque dogmata uel clarius manifestauit uel repetita auctoritate firmauit, speciale quoddam aduersus Nestorium et Eutychen adgressa certamen, alterum deitatem domini nostri Iesu Christi [*]( 2 absoluemuB errores Hisp.; absoluentur errore legit interpres 6 reddidintis Hisp. 9 contagione Hisp. 13 iam Hisp.: om. V 15 hierosolimitanorum V 16 quoque om. Hisp. credidit om. V suis om. Hisp. 18 recensere V: recipere Gonz. (uel recensere quae scripta sunt uel om. i) 21 spiritu sancto componente Hisp. 22 recedent Fronto Due. 28 eutichen V, euticen iti2, euticem t3: Eutychetem Gonz. )

729
[*](ρέσϑω. coxo) rxy xai rjj; Σεβήρου xai Tdiv Toiktp συμπλεxομένων xat ttov óμοίων άπολυϑήσονται πλάνης xat οὐδἑ τοὐτων οίτινες ìαϑήναι δυνήσονται, trjv ζημίαν ὐπομενοὐμεν. oTrsp õti TOOTO ὐμίν 7 ίδιxϖς ὠήϑημεν έπϑείναι Ttpos TTJV ὐμετἑραν ἑπιμἑλειαν Ta ήμἑτερα\' μεταϕἑροντες βάρη, ἑπείπερ co μιxράς ἣδη άποδείξεις Totg αίρετιxοίς; άνϑιτστάμενοιSsSwxats xai fJÕ χρἠ jrspt τοὐτουStoTaCeiv, ov xαλω̃ς; auvea δóxιμον άποδιχϑήναι. ajia προσλαβἑσϑαι t\'i; ϑεραπείας τἠς ἱάσεως, 〈ἂμα〉 άναζὠσασϑαιnfjv aottevTtav τἠς διxαιοσὐνης xat coTwg irspi τοὐς ίxἑτας τἠ ϕιλανϑρωπία άπαλὐνεσϑαι, Tva TOOC sv TTI) τών aipsTtxwv μιάσματι ἑπιμἑνοντας ἣ τοὐτους, οἳτινες TO άνεὐϑονον ὐποxρίνονται xai (isia TWV ἠμετἑρων μóνη rjj tfwvft σομϕωνοὐσιν, dtjto TOOTWV, WV ojtep Trjc άποxταστάσεως τἠς ἑxxλησίας cppovTt? xai πρóνοιά ἑστα άποxλἠσης o6se 7ap λυσιτελεί περί τοὐτοος TYJV ἑxxλησιαστιxἠν xεράσάι αδστρίαν oó yxp earat λοιπὀν TOO ἑλἑοος τά άγαϑάsta Trjv TCOV προνοηϑηνάι ὀϕειλóντων aviptrjv συαχϑἑντα, ἑάν άδιαxρίτως saovTat xοινά xαλοĩς xai ααxoĩς xat ἑπεδἠ TWV \'Ιεροσολυμιτὠν ὐμοίως ποιἠσασϑαι ώἠϑη 8 ev Totg γράμμασι μνἠμην ἡ a άγάπη, wv xat πρὐς ἠμάς ἠνἑχϑη tt; άμολογία, άναγίαìον ἠγησάμεϑα xai άναγνϖναι Tx γραϕἑντα XCXt asoxptvaadat Ta πράσϕορα. οἳτινες et Tac TWV άγίων Ttatspwv διατυπὠσεις ϕυλάττοσσιν, el ἑxείης πίστεως τοὐς ϑεμελους aspovTat, xai άπὀ TOOTODV TWV st\' aoTtov TOO ayioo πνεὐματος xατανὐσντος δριϑἑντων οὐx άναχωἠσυουιν. r) fdp etat τέλεια, ὠσπερ sioi, xαί προσϑἠxς co SsovTat f, xαλϖς βἑβαια xat sta τοὐτο cox άμειπτἑα, ὀπὀτεst5 aoTwv 7tdvTa TD TWV atps- Ttxwv δηλητἠρια xατεπιἑσϑη. o6ss Tt rt ev XaXxrjs6vt σὐνοδος, 9 ὀπερχρἠσιμον οἱαδἠποτε ἑπιἑλεια ἠδὐνατο STttvofjaat, παρέδραμεν, ἡτις toov προλαβουσν; TA δὑγματα rj τηλαυγέστερον l\'fa- νέρωσεν r) έπαναληϕϑεīσα T-jj αύϑεντα, iStxov itva xara Νεστορίου xai Εὑτυχούς άναδξαμένη άγϖνα, tfjfi JJLSV έτέρου r/jv ) [*]( 1 rr; aeog: ri;v h σευἡρου eo 3 δπομενοūμεν scripsi: ὑμομείνομεν agh, ύπομείνωμεν eo ἡμīν g 4 YjfiEtspav gh 7 δμα tcb προσλαβέσϑαι a 8 ύμαaddidi ύναζώσασϑαι, a: ύναζώσασϑε eo, àvaCwoaç gh 9 ούτω Fronto Duc. 10 μιάσμτι e οίτινες a : IB nVE; h, [lacuna fere 3 lilter.] tivsg g, o*. eo 11 fj.6vov gh 13 ύποxλἡσηςscripsi: ὑπὑ έxxλησίας aeogh hjjicsXsc agh: συντελεĩ eo 20 si aeoh: ãtÇ g 23 Yį gh: fet aeo 25 tot om. h 26 xαταπιεσϑη eo 27 swoaoat a )
730
a carne separantem et ideo sanctam Mariam dei genitricem pronuntiare uitantem, alterum ueritatem carnis in domino renuentem: quando dominus noster Iesus Christus idem filius dei idem [filius] hominis, una in duabus persona naturis diuinitatis et carnis nec naturis adunatione confusis, non uelut quarta persona addita trinitati, sed ipse filius dei exinaniens semet ipsum et formam serui accipiens.

propter quod et unam nec diuisibilem profitemur essentiam trinitatis et proprietatem tamen suam scimus inesse personis. unam enim patris profitemur esse personam, unam filii dei cum adsumpta carne, unam spiritus sancti, et personas proprietatibus designantes et per unitatem essentiae inseparabile trinitatis mysterium confitentes. neque enim ambigi potest uerbum dei intra matris uiscera per carnem humanam adsumpsisse naturam nec post a se intra uuluam naturarum unitione diuisum. nam sicut non est in eo humanitas sine deo edita, sic in cruce non est impassibilis diuinitas a carnis passione diuisa, quod uirginis partus et intemerata fecunditas et singularis a mortuis resurrectio et ad caelos declarat ascensio.

haec si quemadmodum a patribus constituta sunt seruant, credant nec definita transcendant; a quo tramite qui declinant, ipsi sibi nebulam dubitationis offundunt. nobis autem illud apostolicum contentiosis respondere necesse est: nos hanc consuetudinem non habemus nec ecclesia dei.

haec ideo breuiter, quia nec ambigi conuenit de rebus [*]( 7 Philipp. 2, 7 24 Cor. I 11, 16 ) [*]( 3 rennuentem V 4 filius, quod uncia inclusi, V: om. Hisp. 7 exinaniuit semet ipsum formam i 9 scimus bis V 10 unam enim patris profit. esse personam om. V 12 inseparabili V 14 matris V: uirginis Risp. 15 post a se intra uuluam naturarum (naturam V) unitione a diuisum V Gonz.: apostecrie (apostetrice i2, postarie i3) factum intra uuluam naturarum munitione diuiaum t, post a se intra uuluam naturam unitione diuisam 0, post a se intra uuluam naturarum unitionem diuisum Labb. 16 sicut non est in om. V 17 non est inpassibilia diuinitas Vi: et impass. diu. non est Gonz. 20 ascensionem V 22 nhtendant Hisp. 23 apostalicum V )

731
[*]( toO xopίου ἡμω̃ν \'Ιησού dcotvjta aTro tfjc aapx%y χωρί- ζοντος *al õd tooro τἡν, άγίαν Μαρίαν &Eoó ϒεννἡτριαν έξαγγέλ- Xetv sxxX(vovto?, toO ss Itepoo rijv άλἡϑειαι τἡς oapxo<; sv tw xopuo άπαναοινομvου, ottots 6 xύριος ἡμω̃ν \'Ιησούς Χριστός 6 αύτός υίός, ϑεου̃ d αύτός άνϑρώπου, εν πρύσωπυν sv 860 «poasat xαì ϑεύτητος xat σαρxύς ούδέ τω̃ν ϕύσεων sv Tr, ένώσει συϒχυϑειϖν, coy ch; TSTaptoo προσώπου προστεϑέντος zrti tptaSi. aXX\' aoto; o UlÒC; too ftsoo sxevwosv eaotdv xai μορϕἡν 806X00 έλαβε. std xal 10 ixtav xat 06 Staipetrjv ύμολοϒούμεν ούσίαν tr]<; tpiaSo? xat τἡν ίδίαν ύμως ίδιύτητα ȉσμεν svslvat tot? προσώοις. fv fdp tOr) icatpo? ύμολοϒύμεν stvat πρύσωπον, sv too otoo too ϑεού jwta τἡς προσληϕϑείσης σαρxύς iv τοὑ πνεύματος too άϒίου, xat ta itpoocooita tal; ξδιύτησι σημαίνοντες xat sta \'tij; svdtrjtoi; rijc; ούσίας d aywptatov τἡς τριάδος μυστἡριον ύμολοϒούντες. cots Idp 80- νατύν άμϕιβάλλεσϑαι tov X070V too ihoo sv tlJlc; rij; μητρύς σπλάϒχνοις; std τἡς axpxo; tYjv άνϑρωπείαν προσειληϕέναι ϕύσιν xαι μἡ μετά τἡν παρ\' αύτού ϒενομένην SV τἡμἡτρα twv ϕύσεων Ivtoatv διηρημένον. xada7rsp fdp IJÒX lartv sv aotip άνϑρωπύτης avso deoo ϒεννηϑεĩα, ούτως ξν tfo otaoptj) r( άπαϑἡς ϑεύτης ούx eattv asd toÎj rijc σαρxύς; πάϑους διηρημένη óπερ 0 τἡς παρϑένου t6y.o; xat ra άχραντος ϒονιμύτης xat r( έξαίρτος Ix vsxpwv ava- στασις xai 7j St; ούρανούς Ssixvoatv άνδος taota st xαϑώς 11 jcapa twv Tcatspwv ώρίσϑη ϕυλάττουσι, πιστευέτωσαν xai μηδέ ra ώρισμένα παραβαινέτωσαν, άϕ\'irjc τρίβου ot έxxλίνοντες αύτοì έαυτοĩς νέϕος άμϕιβολίας περιχέουσιν. ἡμĩν ss sxstvo to αποσο- λιxύν τοĩς ϕιλονίxοις άποxρίνασϑαι άνάϒxη sattv ἡμεĩς tot- αύτην συνἡϑειαν ούx έχομεν ούδέ r έxxλησίαtoo ϑεού. taota sta tooto otd βραχέων, έπειδἡ cots άμϕιβάλλεσϑαι 12 προσἡxει itspl πραγμάτων twv icspt τἡς πίστεως πολλάxις (pt. ) [*]( 2 ϑεούϒεννἡτριαν agh: ϑεοτύxον eo 4 h aoTo? scripsi: outo? aeogh 5 ϑεού aeo : τού ϑεού gh αύτύς xαί άνϑρ. a ύνϑρωπος aeogh, cor- rexi 6 ούχ wç eogh: ou sk a 9 06 agh: ούδέ eo 10 óμως 0: ύμοίως aegh tv elvat aeogh, corr. Thiel 13 σημαίνοντος h 14 ύμολϒούμεν gh 16 άνϑρωπίαx gh 17 ev τἡ μἡτρα tujv ρύσεων aeo: toiv ϕύσεων sv rjj μἡτρα gh 19 ϒενηϑεĩσα eo 20 itaaos a 23 r, os aeo 25 περιyso\'J3:v eo: περιέχουσν agh 28 enst h )
732
iuxta fidem saepius definitis et paene superuacua est allegatio, quae adhibetur instructis, cum super hac re et ad clementissimum principem filium nostrum non pauca perstrinxerim.

et quia de Hierosolymitanorum professione respondimus, hoc quoque aestimauimus salutis eorum causa competenter addendum, . ut si communionis apostolicae desiderant unitatem, professionem suam scripto inditam, quam legatis nostris apud Constantinopolim positis obtulerunt, aut per suos ad nos dirigant aut fraternitati uestrae tradant, eodem tamen sicut diximus tenore conscriptam, quae ad nos modis omnibus sub uestra ordinatione deferatur. nam de Thessalonicensibus, quorum ad nos legati sub clementissimi et fidelissimi principis filii nostri ordinatione uenerunt, ne quid omisisse credamur, nosse uos uolumus secundum hoc, quod domino nostro Iesu Christo inspirante placuerit, causam omnem nostra dispositione tractandam et, si quod oportet impleuerint, ordinandam.

haec per fratrem nostrum et coepiscopum uenerabilem uirum Iohannem sed et filios nostros Heraclianum presbyterum et Constantinum diaconum ecclesiastico honore dignissimos ad causam pertinentia rescripsisse contenti gratulati sumus in uiro ordinis nostri par meritum et religiosum non inuenisse propositum et cum legatione mandata sapientia et moribus congruente. uotiua enim res et plena gaudii est, ut sint iusta aestimatione probabiles, quos communionis et officii contigerit esse consortes. Data VII. Kal. Apr. Ualerio cons. [*]( 1 definitis saepius trsp. IIisp. 2 hac re et V: haec Hisp. 3 filium liostrum om. Hisp, pauca V: parua Hisp. 4 hierosolimitanorum propositione V 7 inditam V: indicant Hisp., unde indicent et postea offerant i 11 (eta de Thiel 12 sq. sub .. ordinatione V: per .. ordinationem Hisp. 16 ordinandam i: ordinanda V Gonz. 20 pertinatia V rescripsisse Hisp.: scripsisse V 22 legationis mandato .. congruens i, uncle legationis mandatis .. congruens Thiel; congruentem legit interpres 24 iuxta aestimationem Thiel cum i2 communionis et V: communionis t, communis Gonz. 25 data .. cons. om. Hisp, )

733
[*](σϑέντων xcu παντελω̃ς περιττἡ sativ 7j διxxιολοϒία ἡ προσϕερμένη toI; παρεσxευασμένοις, δπύτε itept τούτυο tlJÒ πράϒματος [ϕιλανdpwKotatov] xext πρύς τόν ένδοξóτατον paoLXsa τόν ἡμέτερον οιόν cox oXtfa έσημάναμεν xa: έπειδἡ περì τἡς tooV \'Ispoao- 13 λομιτω̃ν δμολοϒίας άπεxρινάμεϑα, xai tooto ὑπελάβομεν τἡς τοὑτων σωτηρίας yapiv άρμοδιως προσϑείαι, tva sav tfjc xαϑολιxἡς %ot- νωνίας έπιποϑωσι τἡν ένωσιν, rljc; I5(a? δμολοϒίας; to t ufo; έϒϒράϕως μηνυϑείσαν; yjv τοĩς ἡμετέροις Ttpeapsutalg sv Κωνσταν- τινουπóλει προσἡνεϒxαν, <ἡ> sta tOO" ISitov 1:pÒ; ἡμάς άποστείλωσιν or, "Ct ύμετερα άδελϕύτητι δώσουσι, tjj aorjj μέντοι, xαϑώς είπον SovaiJLet συϒϒεϒραμμένην, ἡτις 1tpÒC; ἡμάς waat tpdzot? Òt\' ύμετέας διατυπώσεως xομισϑἡσεται. 7cspt Idp twv θεσσαλονιxέων, wv r.pό; ἡμάς ot πρέσβεις sia τἡς τού πιστοτάου xat too ένδοξοτάτου βασιλέως coo ἡμετέρου otou διατπώσεως ἡλϑον, tva [irj H παραλελοιπέναι δύξωμεν ϒινώσxειν ()111; βουλύ- μεϑα xατά. taOta, ajcsp too xoptoo ἡμω̃ν \'IrjaoO Χριστού έμπνέονto; rjpsaav, τἡν ύπύϑεσιν Ttdaav τἡ ύμετερα διασxέψει ψηλαρητέαν xat. sl oTcsp yjpti πληρώσωσι, διατυπωταν. tauta Std toO άδελϕού 14 ἡμω̃ν xal συνεπισxύπου toO σεβασμιωτάτου άνδρύς \'Itoavvoo dXXa ix: otd τω̃ν utdiv ἡμω̃ν \'ΙΙραxλειαού tot) πρεσβυτέρου xai Kwv- σταντίνου toO , Staxdvoo vlfi έxxλησιατιxἡς τιμἡς άξίων ta Ttpo? τἡν ύπύϑεσιν dvrjxovta άρxεσϑέντες avttfpaaat ἡσϑη!J.EV sv avSpi rlffi ἡμετέρας τάξεως ȉσην άξίαν xat soXapfj πρύϑεσιν ἡμάς εύρηx έναι xai μετà τω̃ν τἡς πρεσβείας έντολω̃ν τἡ ϕρυἡσει xai tot? tpdrot; συνάδοντα εύxταĩον fdp πράϒμαxai πλἡρες XCXpa;, tva wat xεxριμένως δύxιμοι, IJG; tf(; xοινωνίας xai τἡς td4sco; συνέβη stvat συϒxλἡρους KAI AAAHI XEIPI\' \'0 dso; ae ύϒιἡ ota- ϕυλάττοι, άδελϕέ τιμιώτατε, ) [*]( 2 ϕιλανϑρωπύτατον aeogh: glossema deleui (etiam infra u. 14 interpres uocabulum, quod est clementissimus, adiectiuo ένύοξχύταος reddidit); πράϒματος npo; tov ένύοξ. xαì ϕιλανϑρ . paoiXsa Binius 4 ξσημἡναμεν h tiLv om. h 6 xοινωνίας agh: έxxλησίας eo 7 έπιποϑούσι gh to corruptum 9 rj addidi 11 etnav gh 12 <TOI;> τρóποις Fronto Due, 14 xat ένδοξοτάτου 0 15 ἡμάς h 16 έμπνέοντεςgh 17 ψειλαϕητέαν 0 8 Mn E: δπερ . . διατβπωταν om. a πληρώοωσιν gh: πληρώσουσιν eo 19 ἡμω̃ν xαί συνεπισxύπου h et ante correctionem g: xai συνεπισx ἡμω̃ν aeu et post corr. g 20 δμϖνeo 21 TOO om. a άξιω̃ν gh 25 πλἡ ar(; gh 26 xεxρμένοι gh 27 διαϕυλάττει eo, διαϕυλάττη Froiito Duc. )
734