Institutio Oratoria
Quintilian
Quintilian. Institutio Oratoria, Volume 1-4. Butler, Harold Edgeworth, translator. Cambridge, Mass; London: Harvard University Press, William Heinemann Ltd., 1920-1922.
which employ long and sonorous vowels, are specially well served by the amplitude of the dactyl and the paean, feet which, although they contain a majority of short syllables, are yet not deficient in time-length. On the other hand, where
Subdued passages, such as occur in the peroration, also require slow syllables, which must, however, be less sonorous. Celsus insists that there is a special form of rhythmical structure which produces a particularly stately effect: I do not know to what he refers and, if I did, should not teach it, since it must inevitably be slow and flat, that is to say unless this quality is derived from the words and thoughts expressed. If it is to be sought for its own sake, independent of such considerations, I cannot sufficiently condemn it. But, to bring this discussion to a close,
I would remark that our rhythm must be designed to suit our delivery. Is not our tone subdued as a rule in the exordium, except of course in cases of accusation where we have to rouse the judge or fill him with indignation, full and clear in the statement of fact, in argument impetuous and rapid not merely in our language, but in our motions as well, expansive and fluent in commonplaces and descriptions and, as a rule, submissive and downcast in the peroration?
But the motions of the body also have their own appropriate rhythms, while the musical theory of rhythm determines the value of metrical feet no less for dancing than for tunes. Again, do we not adapt our voice and gesture to the nature of the themes on which
Consequently, where necessary, we must borrow the pompous effect produced by the spondees and iambi which compose the greater portion of the rhythms of tragedy, as in the line,
But the comic senarius, styled trochaic, contains a number of pyrrhics and trochees, which others call tribrachs, but loses in dignity what it gains in speed,From an unknown tragedian. [*](Lo, I am lord at Argos, where to me I Pelops the sceptre left.)
- En, impero Argis, sceptra mi liquit Pelops.
as for example in the line,
Violent and abusive language, on the other hand, even in verse, as I have said, employs the iambic for its attack: e.g.,Ter. Eun. I. i. 1. [*](What shall I do then? Not go even now?) The pyrrhic never forms a separate foot, but does form part of the anapaest, tribrach and dactyl and it is in this connexion that it is mentioned by Quintilian.
- quid igiturfaciam? non earn, ne nunc quidem?
As a general rule, however,Cat. xxix. 1. [*](Who save a lecherous gambling glutton can endure to gaze on such a sight as this)
- Quis hoc potest videre, quis potest pati,
- nisi impudicus et vorax et aleo?
if the choice were forced upon me, I should prefer my rhythm to be harsh and violent rather than nerveless and effeminate, as it is in so many writers, more especially in our own day, when it trips along in wanton measures that suggest the accompaniment of castanets. Nor will any rhythm ever be so admirable that it ought to be
For we shall really be indulging in a species of versification if we seek to lay down one law for all varieties of speech: further, to do so would lay us open to the charge of the most obvious affectation, a fault of which we should avoid even the smallest suspicion, while we should also weary and cloy our audience by the resulting monotony; the sweeter the rhythm, the sooner the orator who is detected in a studied adherence to its employment, will cease to carry conviction or to stir the passions and emotions. The judge will refuse to believe him or to allow him to excite his compassion or his anger, if he thinks that he has leisure for this species of refinement.
It will therefore be desirable from time to time that in certain passages the rhythm should be deliberately dissolved: this is a task of no small difficulty, if the appearance of effort is to be avoided. In so doing we must not come to the assistance of the rhythm by introducing bhyperhata [*](Transpositions. See VII. vi. 62.) of extravagant length, for fear that we should betray the purpose of our action: and we should certainly never in our search for smoothness abandon for another any word that is apt and appropriate to our theme.
As a matter of fact no word will be so intractable as to baffle all our attempts to find it a suitable position; but it must be remembered that when we avoid such words, we do so not to enhance the charm of our rhythm, but to evade a difficulty. I am not, however, surprised that Latin writers have paid more attention to rhythmical structure than the Athenians, since Latin words possess less correctness and charm.
Nor again do I account it a fault in Cicero that, in this respect, he diverged to some extent from the practice of