Institutio Oratoria

Quintilian

Quintilian. Institutio Oratoria, Volume 1-4. Butler, Harold Edgeworth, translator. Cambridge, Mass; London: Harvard University Press, William Heinemann Ltd., 1920-1922.

Even the dactyl ought not to precede a final spondee, since we condemn verse-endings at the period's close. The bacchius is employed at the conclusion, sometimes in conjunction with itself as in venenum timerss [*](pro Cael. xiv. 33. That you should fear poison. ) while it is also effective when a choreus and spondee are placed before it as in ut venenum timeres. Its opposite, the palimbacchius, is also employed as a conclusion (unless, of course, we insist that the last syllable of a sentence is always long), and is best preceded by a molossus, as in civis Romanus sum, [*](Verr. v. lxii. 162. ) or by a bacchius, as in quod hie potest, nos possemus. [*](pro Lig. iv. 10. )

It would, however, be truer to say that in such cases the conclusion consists of a choreus preceded by a spondee, for the rhythm is concentrated in nos possemus and Romanus sum. The dichoreus, which is the repetition of one and the same foot, may also form the conclusion, and was much beloved by the Asiatic school: Cicero illustrates it by Patris dictum sapiens temeritasfilii comprobavit. [*](Orat. Ixiii. 214. The wise temerity of the son confirmed the statement of the father. )

The choreus may also be preceded by a pyrrhic, as in omnes prope cives virtute, gloria, digitiate superabat. [*](pro Cael. xiv. 34. He surpassed almost all other citizens in virtue, glory and honour. ) The dactyl also may come at the close, unless indeed it be held that, when it forms the final foot, it is transformed into a cretic: e.g. muliercula nixus in litore. [*](Verr. v. xxxiii. 86. Leaning on a worthless woman on the shore. ) The effect will be good if it is preceded by a cretic or an iambus, but unsatisfactory if it is preceded by a

v7-9 p.567
spondee, and worse still if by a choreus. The amphibrachys may close the cadence, as in Q. Ligarium in Africa fuisse, [*](pro Lig. i. 1.) although in that case some will prefer to call it a bacchius. The trochee [*]( It must be remembered that for Quintilian a trochee is the same as a tribrach (u u u). See § 82. ) is one of the less good endings, if any final syllable is to be regarded as short, as it undoubtedly must be. Otherwise how can we end with the dichoreus, so dear to many orators? Of course, if it be insisted that the final syllable is long, the trochee becomes an anapaest.

If preceded by a long syllable, the trochee becomes a paean, as is the case with phrases such as sipotero, or dirit hoc Cicero, or obstat invidia. But this form of paean is specially allotted to the beginnings of sentences. The pyrrhic may close a sentence if preceded by a choreus, thereby forming a paean. [*]( As he has in the preceding clause stated that this form of paean is regarded as specially adapted to the opening of a sentence, it cannot be supposed that he commends this employment of the pyrrhic. He mentions it only to illustrate another method of forming the paean (e.g. multa bene ) by two words, the first a chores, the second a pyrrhic. His view about the employment of this form of paean is that it is sometimes used at the end, but that such a position is not advisable. ) But all these feet which end in short syllables will lack the stability required for the cadence, and should as a rule only be employed in cases where speed is required and there is no marked pause at the ends of the sentences.

The cretic is excellent, both at the beginning (e.g. quod precatus a diis immortalibus sum [*](pro Muren. i. 1. ) ) and at the close (e.g. in conspeclu populi Romani vomere postridie ). [*](Phil. II. xxv. 63. ) The last example makes it clear what a good effect is produced when it is preceded by an anapaest or by that form of paean which is regarded as best suited to the end of a sentence. But the cretic may be preceded by a cretic, as in servare quam plurinos. [*](pro Lig. xii. 38. ) It is better thus than when it is preceded by a chores, as in quis non turpe duceret? [*](Phil. II. xxv. 63. ) assuming that we treat the final short syllable as long. However, for the sake of argument, let us substitute duceres for duceret.

Here, however,

v7-9 p.569
we get the rest of which I spoke: [*](§51.) for we make a short pause between the last word and the last but one, thus slightly lengthening the final syllable of turpe; otherwise quis non turpe duceret? will give us a jerky rhythm resembling the end of an iambic trimeter. So, too, if you pronounce ore excipere liceret [*](Verr. v. xlv. 118. The licentious metre is Sotadean. ) without a pause, you will reproduce the rhythm of a licentious metre, whereas if triply punctuated and thus provided with what are practically three separate beginnings, the phrase is full of dignity.

In specifying the feet above-mentioned, I do not mean to lay it down as an absolute law that no others can be used, but merely wish to indicate the usual practice and the principles that are best suited for present needs. I may add that two consecutive anapaests should be avoided, since they form the conclusion of a pentameter or reproduce the rhythm of the anapaestic metre, as in the passage, nam ubi libido dominatur, innocentiae leve praesidinun est, [*]( Crassus in Cic. Or. lxv. 219. For where lust holds sway, there is but small protection for innocence. ) where elision makes the last two syllables sound as one.

The anapaest should preferably be preceded by a spondee or a bacchius, as, for instance, if you alter the order of words in the passage just quoted to leve innocentiae praesidium est. Personally, although I know that in this I am in disagreement with great writers, I am not attracted by the paean consisting of three shorts followed by a long: for it is no more than an anapaest with the addition of another short syllable (e.g. facilitas, agilitas ). Why it should have been so popular, I cannot see, unless it be that those who gave it their approval were students of the language of common life rather than of oratory. It is preferably preceded by short syllables,

such as are provided by the pyrrhic or the choreus (e.g.

v7-9 p.571
mea facilitas, nostra facilitas); on the other hand, if it be preceded by a spondee, we have the conclusion of an iambic trimeter, as indeed we have in the paean considered alone. The opposite form of paean is deservedly commended as an opening: for the first syllable gives it stability and the next three speed. None the less I think that there are other feet which are better suited for this purpose than even this paean.

My purpose in discussing this topic at length is not to lead the orator to enfeeble his style by pedantic measurement of feet and weighing of syllables: for oratory should possess a vigorous flow, and such solicitude is worthy only of a wretched pedant, absorbed in trivial detail:

since the man who exhausts himself by such painful diligence will have no time for more important considerations; for he will disregard the weight of his subject matter, despise true beauty of style and, as Lucilius says, will construct a tesselated pavement of phrases nicely dovetailed together in intricate patterns. [*]( In Or. xliv. 149, the lines are actually quoted quam lepide lexeis compostae Ut tesserulae oinnes arte pavimnento atque emblemate verniculato. How neatly his phrases are put together, like a cunningly tesselated pavement with intricate inlay. ) The inevitable result will be that his passions will cool and his energy be wasted, just as our dandies destroy their horses' capacity for speed by training them to shorten their paces.