Institutio Oratoria

Quintilian

Quintilian. Institutio Oratoria, Volume 1-4. Butler, Harold Edgeworth, translator. Cambridge, Mass; London: Harvard University Press, William Heinemann Ltd., 1920-1922.

There are still some critics who deny that any form of eloquence is purely natural, except that which closely resembles the ordinary speech of everyday life, which we use to our friends, our wives, our children and our slaves, a language, that is to say, which contents itself with expressing the purpose of the mind without seeking to discover anything in the way of elaborate and far-fetched phraseology.

v10-12 p.473
And they hold that whatever is added to this simplicity lays the speaker open to the charge of affectation and pretentious ostentation of speech, void of all sincerity and elaborated merely for the sake of the words, although the sole duty assigned to words by nature is to be the servants of thought.

Such language may be compared to the bodies of athletes, which although they develop their strength by exercise and diet, are of unnatural growth and abnormal in appearance. For what, say these critics, is the good of expressing a thing by periphrasis or metaphor (that is, either by a number of words or by words which have no connexion with the thing), when everything has been allotted a name of its own?

Finally, they urge that all the earliest orators spoke according to the dictates of nature, but that subsequently there arose a class of speakers resembling poets rather than orators, who regarded false and artificial methods of expression as positive merits; they were, it is true, more sparing than the poets in their use of such expressions, but none the less worked on similar lines. There is some truth in this contention, and we should therefore be careful not to depart from the more exact usage of ordinary speech to the extent that is done by certain orators.

On the other hand, that is no reason for thus calumniating the man who, as I said in dealing with the subject of artistic structure, [*](x. ch. 4.) succeeds in improving upon the bare necessaries of style. For the common language of every day seems to me to be of a different character from the style of an eloquent speaker. If all that was required of the latter was merely to indicate the facts, he might rest content with literalness of language, without

v10-12 p.475
further elaboration. But since it is his duty to delight and move his audience and to play upon the various feelings, it becomes necessary for him to employ those additional aids which are granted to us by that same nature which gave us speech.

It is, in fact, as natural to do this as to harden the muscles, increase our strength and improve our complexion by means of exercise. It is for this reason that among all nations one man is regarded as more eloquent and more attractive in his style than another (since if this were not the case, all speakers would be equal); but the same men speak differently on different subjects and observe distinctions of character. Consequently the more effective a man's speaking, the more in accordance with the nature of eloquence will it be.

I have, therefore, no strong objection even to the views expressed by those who think that some concession should be made to the circumstances under which we speak and to the ears of the audience which require something more polished and emotional than ordinary speech. For this reason I consider that it would be absurd to restrict an orator to the style of the predecessors of Cato and the Gracchi, or even of those orators themselves. And I note that it was the practice of Cicero, while devoting himself in the main to the interests of his case, to take into account the delectation of his audience as well, since, as he pointed out, his own interests were concerned as well as those of his client, although of course the latter were of paramount importance. For his very charm was a valuable asset.