Aeneid
Virgil
Vergil. The Aeneid of Virgil. Williams, Theodore, C, translator. Boston: Houghton Mifflin, 1910.
- So, in her fevered heart complaining still,
- unto the storm-cloud land the goddess came,
- a region with wild whirlwinds in its womb,
- Aeolia named, where royal Aeolus
- in a high-vaulted cavern keeps control
- o'er warring winds and loud concourse of storms.
- There closely pent in chains and bastions strong,
- they, scornful, make the vacant mountain roar,
- chafing against their bonds. But from a throne
- of lofty crag, their king with sceptred hand
- allays their fury and their rage confines.
- Did he not so, our ocean, earth, and sky
- were whirled before them through the vast inane.
- But over-ruling Jove, of this in fear,
- hid them in dungeon dark: then o'er them piled
- huge mountains, and ordained a lawful king
- to hold them in firm sway, or know what time,
- with Jove's consent, to loose them o'er the world.
- To him proud Juno thus made lowly plea:
- “Thou in whose hands the Father of all gods
- and Sovereign of mankind confides the power
- to calm the waters or with winds upturn,
- great Aeolus! a race with me at war
- now sails the Tuscan main towards Italy,
- bringing their Ilium and its vanquished powers.
- Uprouse thy gales. Strike that proud navy down!
- Hurl far and wide, and strew the waves with dead!
- Twice seven nymphs are mine, of rarest mould;
- of whom Deiopea, the most fair,
- I give thee in true wedlock for thine own,
- to mate thy noble worth; she at thy side
- shall pass long, happy years, and fruitful bring
- her beauteous offspring unto thee their sire.”