Bellum Iugurthinum

Sallust

Sallust. Sallust, Florus, and Velleius Paterculus. Watson, J. S. (John Selby), translator. London: Harper and Brothers, 1899.

After the treaty of Aulus, and the disgraceful flight of our army, Quintus Metellus and Marcus Silanus, the consuls elect, divided the provinces between them; and Numidia fell to Metellus, a man of energy, and, though an opponent of the popular party, yet of a character uniformly irreproachable.[*](XLIII. Of a character uniformly irreproachable] Famâ tamen œquabili et inviolatâ. Æquabilis is uniform, always the same, keeping an even tenor.) He, as soon as he entered on his office, regarded all other things as common to himself and his colleague,[*](Regarded all things as common to himself and his colleague] Ali omnia sibi cum collegâ ratus. "Other matters, unconnected with the war against Jugurtha, he thought that he would have to manage in conjunction with his colleague, and that, consequently, he might give but partial attention to them; but that the war in Numidia was committed to his sole care."Cortius. Other interpretations of these words have been suggested; but they are fanciful and unworthy of notice.) but directed his chief attention to the war which he was to conduct. Distrusting, therefore, the old army, he began to raise new troops, to procure auxiliaries from all parts, and to provide arms, horses, and other military requisites, besides provisions in abundance, and every thing else which was likely to be of use in a war varied in its character, and demanding great resources. To assist in accomplishing these objects, the allies and Latins, by the appointment of the senate, and different princes[*](Princes] Reges. Who these were, the commentators have not attempted to conjecture.) of their own accord, sent supplies; and the whole state exerted itself in the cause with the greatest zeal. Having at length prepared and arranged every thing according to his wishes, Metellus set out

128
for Numidia, attended with sanguine expectations on the part of his fellow-citizens, not only because of his other excellent qualities, but especially because his mind was proof against gold; for it was through the avarice of our commanders, that, down to this period, our affairs in Numidia had been ruined, and those of the enemy rendered prosperous.

When he arrived in Africa, the command of the army was resigned to him by Albinus, the proconsul;[*](XLIV. By Spurius Albinus, the proconsul.] A Spurio Albino proconsule. This is the general reading. Cortius has, Spurii Albini pro consule, with which we may understand agentis or imperantis, but can hardly believe it to be what Sallust wrote. Kritzius reads, Spurii Albini proconsulis.) but it was an army spiritless and unwarlike; incapable of encountering either danger or fatigue; more ready with the tongue than with the sword; accustomed to plunder our allies, while itself was the prey of the enemy; unchecked by discipline, and void of all regard to its character. The new general, accordingly, felt more anxiety from the corrupt morals of the men, than confidence or hope from their numbers. He determined, however, though the delay of the comitia had shortened his summer campaign, and though he knew his countrymen to be anxious for the result of his proceedings, not to commence operations, until, by a revival of the old discipline, he had brought the soldiers to bear fatigue. For Albinus, dispirited by the disaster of his brother Aulus and his army, and having resolved not to leave the province during the portion of the summer that he was to command, had kept the soldiers, for the most part, in a stationary camp,[*](In a stationary camp] Stativis castris. In contradistinction to that which the soldiers formed at the end of a day's march.) except when stench, or want of forage, obiged them to remove. But neither had the camp been fortified,[*](But neither had the camp been fortified, etc.] Sed neque muniebantur ea (sc. castra), neque more militari vigiliæ deducebantur. "The words sed neque muniebantur ea are wanting in almost all the manuscripts, as well as in all the editions, except that of Cyprianus Popma."Kritzius. Gerlach, however had, previously to Kritz, inserted them in his text though in brackets; for he supposed them to be a mere conjecture of some scribe, who was not satisfied with a single neque. But they have been found in a codex of Fronto, by Angelo Mai, and have accordingly been received as genuine by Kritz and Dietsch. Potter and Burnouf have omitted the ea, thinking, I suppose, that in such a position it could hardly be Sallust's; but the verb requires a nominative case to prevent it from being referred to the following vigiliœ.) nor the watches kept, according to military usage; every one had been allowed to leave his post when he pleased. The camp-followers, mingled with the soldiers, wandered about day and

129
night, ravaging the country, robbing the houses, and vying with each other in carrying off cattle and slaves, which they exchanged with traders for foreign wine[*](Foreign wine] Vino advectitio Imported. Africa does not abound in wine.) and other luxuries; they even sold the corn, which was given them from the public store, and bought bread from day to day; and, in a word, whatever abominations, arising from idleness and licentiousness, can be expressed or imagined, and even more, were to be seen in that army.