Philippicae

Cicero, Marcus Tullius

Cicero. The Orations of Marcus Tullius Cicero, Vol. 4. Yonge, Charles Duke, translator. London: Bell, 1856.

Why then should we be displeased that the army of Marcus Brutus is thrown into the scale to assist us in overwhelming these pests of the commonwealth? It is the army, I suppose, of an intemperate and turbulent man. I am more afraid of his being too patient; although in all the counsels and actions of that man there never has been any thing either too much or too little. The whole inclinations of Marcus Brutus, O conscript fathers, the whole of his thoughts, the whole of his ideas, are directed toward the authority of the senate and the freedom of the Roman people. These are the objects which he proposes to himself; these are what he desires to uphold. He has tried what he could do by patience; as he did nothing, he has thought it necessary to encounter force by force. And, O conscript fathers, you ought at this time to grant him the same honors which on the nineteenth of December you conferred by my advice on Decimus Brutus and Caius Caesar, whose designs and conduct in regard to the republic, while they also were but private individuals, was approved of and praised by your authority. And you ought to do the same now with respect to Marcus Brutus, by whom an unhoped for and sudden reinforcement of legions and cavalry, and numerous and trusty bands of allies, have been provided for the republic.

Quintus Hortensius also ought to have a share of your praise, who, being governor of Macedonia, joined Brutus as a most faithful and untiring assistant in collecting that army. For I think that a separate motion ought to be made respecting Marcus Appuleius, to whom Brutus bears witness in his letters that he has been a prime assistant to him in his endeavors to get together and equip his army. And since this is the case,

“As Caius Pansa the consul has addressed to us a speech concerning the letters which have been received from Quintus Caepio Brutus,[*](Brutus had been adopted by his maternal uncle Quintus Servilius Caepio; so that his legal designation was what is given in the text now, as Cicero is proposing a formal vote—though at all other times we see that he calls him Marcus Brutus.) proconsul, and have been read in this assembly, I give my vote in this matter thus:

“Since, by the exertions and wisdom and industry and valor of Quintus Caepio Brutus, proconsul, at a most critical period of the republic, the province of Macedonia, and Illyricum, and all Greece, and the legions and armies and cavalry, have been preserved in obedience to the consuls and senate and people of Rome; Quintus Caepio Brutus, proconsul, has acted well, and in a manner advantageous to the republic, and suitable to his own dignity and to that of his ancestors, and to the principles according to which alone the affairs of the republic can be properly managed; and that conduct is and will be grateful to the senate and people of Rome.

“And moreover, as Quintus Caepio Brutus, proconsul, is occupying and defending and protecting the province of Macedonia, and Illyricum, and all Greece, and is preserving them in safety; and as he is in command of an army which he himself has levied and collected, he is at liberty if he has need of any, to exact money for the use of the military service, which belongs to the public, and can lawfully be exacted, and to use it, and to borrow money for the exigencies of the war from whomsoever he thinks fit, and to exact corn, and to endeavor to approach Italy as near as he can with his forces. And as it has been understood from the letters of Quintus Caepio Brutus, proconsul, that the republic has been greatly benefited by the energy and valor of Quintus Hortensius, proconsul, and that all his counsels have been in harmony with those of Quintus Caepio Brutus, proconsul, and that that harmony has been of the greatest service to the republic; Quintus Hortensius has acted well and becomingly, and in a manner advantageous to the republic. And the senate decrees that Quintus Hortensius, proconsul, shall occupy the province of Macedonia with his quaestors, or proquaestors and lieutenants, until he shall have a successor regularly appointed by a resolution of the senate.”

A short time after the delivery of the preceding speech, news came to Rome of Dolabella (the colleague of Antonius) having been very successful in Asia. He had left Rome before the expiration of his consulship to take possession of Syria, which Antonius had contrived to have allotted him; and he hoped to prevail on the inhabitants of the province of Asia also to abandon Trebonius (who had been one of the slayers of Caesar, and was governor of Asia), and submit to him. Trebonius was residing at Smyrna; and Dolabella arrived before the walls of that town with very few troops, requesting a free passage through Trebonius's province. Trebonius refused to admit him into the town, but promised that he would permit him to enter Ephesus. Dolabella, however, effected an entry into Smyrna by a nocturnal surprise, and seized Trebonius, whom he murdered with great cruelty.

As soon as the news of this event reached Rome, the consul summoned the senate, which at once declared Dolabella a public enemy, and confiscated his estate. Calenus was the mover of this decree. But besides this motion there was another question to be settled, namely, who was to be appointed to conduct the war against Dolabella. Some proposed to send Publius Servilius; others, that the two consuls should be sent, and should have the two provinces of Asia and Syria allotted to them; and this last proposition Pansa himself was favorable to; and it was supported not only by his friends, but also by the partisans of Antonius, who thought it would draw off the consuls from their present business of relieving Decimus Brutus. But Cicero thought that it would be an insult to Cassius, who was already in those countries, to supersede him as it were, by sending anyone else to command there; and so he exerted all his influence to procure a decree entrusting the command to him; though Servilia, the mother-in-law of Cassius, and other of Cassius's friends, begged him not to disoblige Pansa. He persevered, however, and made the following speech in support of his opinion.

It appears that Cicero failed in his proposition through the influence of Pansa; but before any orders came from Rome, Cassius had defeated Dolabella near Laodicea, and he killed himself to avoid falling into the hands of his conqueror.