Cum populo gratias egit
Cicero, Marcus Tullius
Cicero. The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 2. Yonge, Charles Duke, translator. London: Bell, 1856.
And so the consuls, the praetors, the tribunes of the people, the senate, and all Italy continually begged my safety from you, though I was destitute of relations, and not fortified by any extensive connections. Lastly, every one who was distinguished by any great kindnesses and honours from you, when they were brought before you by Italy, not only expected you to preserve me, but were the asserters, and witnesses, and panegyrists of all my exploits. The chief of these men who came forward to exhort and to entreat you in my behalf was Cnaeus Pompeius, the greatest man of all who live, or who ever have lived, or who ever shall live, for virtue, and wisdom, and true glory; who, as a single man, has conferred on me, a single private individual, all the same benefits which he has conferred on the entire republic,—namely, safety, ease, and dignity. And what he said was, as I have understood, divided under three heads. In the first place, he told you that the republic had been saved by my counsels; and he connected my cause with the general safety; and he encouraged you to defend the authority of the senate, the constitution of the state, and the fortunes of a deserving citizen: and, in summing up, he laid it down that you were entreated by the senate, entreated by the Roman knights, entreated by all Italy: and, lastly, he himself did not only entreat you for my safety, but prayed to you in a most suppliant manner.
I owe this man, O Romans, such a debt as it is hardly right for one man to owe to another. You, following the counsels of this man, and the opinion of Publius Lentulus, and the authority of the senate, have replaced me in that position in which I had been through your kindness, and that by the votes of the same centuries by which you originally placed me there. At the same time you heard from the same place men of the greatest eminence—most accomplished and honourable citizens, the chief men of the city, all the men of consular rank, all the men of praetorian rank, say the same thing—that it was clear by the testimony of everybody, that the republic had been preserved by me alone. Therefore, when Publius Servilius, a man of the greatest dignity, and a most accomplished citizen, had said that it was through my labours that the republic had been handed over to the magistrates in a sound condition, all the rest declared their assent to that statement. But you heard at that time not only the authoritative declaration, but the sworn evidence of a most illustrious man, Lucius Gellius, who, because he was aware that his fleet had been tampered with, and that he himself had been in great danger, said in your assembly that if I had not been consul when I was, the republic would have been utterly destroyed.
I now, O Romans, having been restored to myself, to my friends, and to the republic, owing to the evidence of so many men, by this authority of the senate—by such great unanimity of all Italy—by such great zeal on the part of all good men—by the particular agency of Publius Lentulus, with the cooperation of all the other magistrates—while Cnaeus Pompeius was begging for my recall, and while all men favoured it and even the immortal gods showed their approbation of it by the fertility and abundance and cheapness of the crops,—promise you, O Romans, all that I can do. In the first place, I promise that I will always feel that reverential attachment to the Roman people which the most religious men are accustomed to feel for the immortal gods, and that your deity shall for the whole of my life be considered by me equally important and holy with that of the immortal gods. In the second place, since it is the republic herself that has brought me back into the city, I promise that I will on no occasion fail the republic.
But if any one thinks that either my inclinations are changed, or my courage weakened, or my spirit broken, he is greatly mistaken. All that the violence, and injustice, and the frenzy of wicked men could take from me, it has taken away, stripped me of, and destroyed; that which cannot be taken away from a brave man remains and shall remain. I saw that most brave man, a fellow-citizen of my own municipal town, Caius Marius, since, as if by some fatal necessity, we both had not only to contend with those who wished to destroy all these things, but with fortune also—still I saw him, when he was in extreme
And I heard him say that he had been miserable when he was deprived of his country which he had delivered from siege; when he heard that his property was taken possession of and plundered by his enemies; when he saw his young son a sharer of the same calamity; when, up to his neck in the marshes, he only preserved his body and his life by the aid of the Minturnensians, who thronged to the place and pitied him; when, having crossed over to Africa in a little boat, he had arrived as a beggar and a suppliant among those people to whom he himself had given kingdoms; but that now that he had recovered his dignity he would take care, as all those things which he had lost had been restored to him, still to preserve that fortitude of mind which he never had lost. But there is this difference between myself and him, that he used those means in which he was most powerful, namely his arms, in order to revenge himself on his enemies. I, too, will use the instrument to which I am accustomed; since it is in war and sedition that there is room for his qualities, but in peace and tranquillity that there is scope for mine.