Pro L. Flacco

Cicero, Marcus Tullius

Cicero. The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 2. Yonge, Charles Duke, translator. London: Bell, 1856.

Therefore, now learn the justice of the grief and complaints of a city, a moderate city, as I have always considered it, and a worthy one, as the citizens themselves wish it to be thought. They complain that the money which was deposited amongst them, in the name of Flaccus's father,—money which had been collected from different cities,—has been taken away from them. At another time I will inquire of them what power Flaccus had in the matter. At present I only ask the Trallians, whether they say the money, which they complain has been taken from them, was their own,—was a contribution from the other cities for their use. I wish to hear this. We do not

450
say so, says he. What then? We say that it was brought to us—entrusted to us in the name of Lucius Flaccus, the father of this man, for the days of festival and the games which were to be celebrated in his honour.

What then? “This you had no right to touch.” Presently I will see to that; but first of all I will deal with this. A dignified, a wealthy, a noble city complains that it is not allowed to retain what does not belong to it. It says that it has been plundered, because it has not in its possession what never was its own. What can be said or imagined more shameless than this? A town was selected in which, above all others, the money contributed by all Asia for the honours of Lucius Flaccus should be deposited. All this money was transferred from the purpose of doing him honour, and employed in gainful traffic and usury. Many years afterwards it was recovered.

What injury was done to the city? “But the city is very indignant at it.” I dare say. For the profit is wrenched from it contrary to its hopes, which had already been devoured in expectation. “But it complains;” and a most impudent complaint it is. For we cannot reasonably complain of everything at which we are annoyed. “But it accuses him in the severest language.” Not the city, but ignorant men do so, who have been stirred up by Maeandrius. And while on this topic I beg you over and over again to recollect how great is the rashness of a multitude,—how great the peculiar levity of Greeks,—and how great is the influence of a seditious speech in a public assembly. Even here, in this most dignified and well-regulated of cities, when the forum is full of courts of justice, full of magistrates, full of most excellent men and citizens,—when the senate-house, the chastiser of rashness, the directress in the path of duty, commands and surveys the rostra, still what storms do we see excited in the public assemblies? What do you think is the case at Tralles? is it the same as is the case at Pergamus? Unless, perchance, these cities wish it to be believed that they could more easily be influenced by one letter of Mithridates, and impelled to violate the claims of their friendship with the Roman people, and their own plighted faith, and all the rights and duties of humanity, than to injure by their evidence the son of a man whom they had thought it necessary to drive from their walls by force of arms.

Do not, then, oppose to me the names of those noble cities, for those whom this family has scorned as enemies, it will never be afraid of as witnesses. But you must confess, if your cities are governed by the counsels of your chief men, that it was not by the rashness of the multitude, but by the deliberate counsel of the nobles, that war was undertaken by those cities against the Roman people; or if that disturbance was at that time caused by the rashness of the ignorant mob, then permit me to separate the errors of the Roman people from the general cause.