Pro S. Roscio Amerino

Cicero, Marcus Tullius

Cicero. The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 1. Yonge, Charles Duke, translator. London: Bell, 1903.

Only let him come; let him unfold that volume of his which I can prove that Erucius wrote for him, which they say that he displayed to Sextus Roscius, and threatened that he would mention everything contained in it in his evidence. O the excellent witness, O judges; O gravity worthy of being attended to; O honourable course of life! such that you may with willing minds make your oaths depend upon his testimony! In truth we should not see the crimes of these men so clearly if cupidity, and avarice, and audacity, did not render them blind.

One of them sent a swift messenger from the very scene of murder to Ameria, to his partner and his tutor; so that if every one wished to conceal his knowledge of whom the guilt belonged to, yet he himself placed his wickedness visibly before the eyes of all men. The other (if the immortal gods will only let him) is going to give evidence also against Sextus Roscius. As if the matter now in question were, whether what he said is to be believed, or whether what he did is to be punished. Therefore it was established by the custom of our ancestors, that even in the most insignificant matters, the most honourable men should not be allowed to give evidence in their own cause.

Africanus, who declares by his surname that he subdued a third part of the whole world, still, if a case of his own were being tried, would not give evidence. For I do not venture to say with respect to such a man as that, if he did give evidence he would not be believed. See now everything is altered and changed for the worse. When there is a trial about property and about murder, a man is going to give evidence, who is both a broker and an assassin; that is, he who is himself the purchaser and possessor of that very property about which the trial is taking place, and who contrived the murder of the man whose death is being inquired into.

What do you want, O most excellent man? Have you anything to say? Listen to me. Take care not to be wanting to yourself; your own interest to a great extent is at stake. You have done many things wickedly, many things audaciously, many things scandalously; one thing foolishly, and that of your own accord, not by the advice of Erucius. There was no need for you to sit there. For no man employs a dumb accuser, or calls him as a witness, who rises from the accuser's bench. There must be added to this, that that cupidity of yours should have been a little more kept back and concealed. Now what is there that any one of you desire to hear, when what you do is such that you seem to have done them expressly for our advantage against your own interest?

Come now, let us see, O judges, what followed immediately after.

The news of the death of Sextus Roscius is carried to Volaterra, to the camp of Lucius Sulla, to Chrysogonus, four days after he is murdered. I now again ask who sent that messenger. Is it not evident that it was the same man who sent the news to Ameria? Chrysogonus takes care that his goods shall be immediately sold; he who had neither his own the man nor his estate. But how did it occur to him to wish for the farms of a man who was unknown to him, whom he had never seen in his life? You are accustomed, O judges, when you hear anything of this sort to say at once, some fellow-citizen or neighbour must have told him; they generally tell these things; most men are betrayed by such. Here there is no ground for your entertaining this suspicion.

I will not argue thus. It is probable that the Roscii gave information of that matter to Chrysogonus, for there was of old, friendship between them and Chrysogonus; for though the Roscii had many ancient patrons and friends hereditarily connected with them, they ceased to pay any attention and respect to them, and betook themselves to the protection and support of Chrysogonus.

I can say all this with truth; for in this case I have no need to rely on conjecture. I know to a certainty that they themselves do not deny that Chrysogonus made the attack on this property at their instigation. If you see with your own eyes who has received a part of the reward for the information, can you possibly doubt, O judges, who gave the information? Who then are in possession of that property; and to whom did Chrysogonus give a share in it? The two Roscii!—Any one else? No one else, O judges. Is there then any doubt that they put this plunder in Chrysogonus's way, who have received from him a share of the plunder?

Come now let us consider the action of the Roscii by the judgment of Chrysogonus himself. If in that contest the Roscii had done nothing which was worth speaking of, on what account were they presented with such rewards by Chrysogonus? If they did nothing more than inform him of the fact, was it not enough for him to thank them? Why are these farms of such value immediately given to Capito? Why does that fellow Roscius possess all the rest in common property with Chrysogonus? Is it not evident, O judges, that Chrysogonus, understanding the whole business, gave them as spoils to the Roscii?

Capito came as a deputy to the camp, as one of the ten chief men of Ameria. Learn from his behaviour on this deputation the whole life and nature and manners of the man. Unless you are of opinion, O judges, that there is no duty and no right so holy and solemn that his wickedness and perfidy has not tampered with and violated it, then judge him to be a very excellent man.

He is the hindrance to Sulla's being informed of this affair; he betrays the plans and intentions of the other deputies to Chrysogonus; he gives him warning to take care that the affair be not conducted openly; he points out to him, that if the sale of the property be prevented, he will lose a large sum of money, and that he himself will be in danger of his life. He proceeds to spur him on, to deceive those who were joined in the commission with him; to warn him continually to take care; to hold out treacherously false hopes to the others; in concert with him to devise plans against them, to betray their counsels to him; with him to bargain for his share in the plunder, and, relying constantly on some delay or other, to cut off from his colleagues all access to Sulla. Lastly, owing to his being the prompter, the adviser, the go-between, the deputies did not see Sulla; deceived by his faith, or rather by his perfidy, as you may know from themselves, if the accuser is willing to produce them [*](In a question of fact the accuser alone was permitted to submit witnesses; the defendant could not do so.) as witnesses, they brought back home with a false hope instead of a reality.

In private affairs if any one had managed a business entrusted to him, I will not say maliciously for the sake of his own gain and advantage, but even carelessly, our ancestors thought that he had incurred the greatest disgrace. Therefore, legal proceedings for betrayal of a commission are established, involving penalties no less disgraceful than those for theft. I suppose because, in cases where we ourselves cannot be present, the vicarious faith of friends is substituted; and he who impairs that confidence, attacks the common bulwark of all men, and as far as depends on him, disturbs the bonds of society. For we cannot do everything ourselves; different people are more capable in different matters. On that account friendships are formed, that the common advantage of all may be secured by mutual good offices.

Why do you undertake a commission, if you are either going to neglect it or to turn it to your own advantage? Why do you offer yourself to me, and by feigned service hinder and prevent my advantage? Get out of the way, I will do my business by means of some one else. You undertake the burden of a duty which you think you are able to support; a duty which does not appear very heavy to those who are not very worthless themselves. This fault therefore is very base, because it violates two most holy things, friendship and confidence; for men commonly do not entrust anything except to a friend, and do not trust any one except one whom they think faithful. It is therefore the part of a most abandoned man, at the same time to dissolve friendship and to deceive him who would not have been injured unless he had trusted him.

Is it not so? In the most trifling affairs be who neglects a commission, must be condemned by a most dishonouring sentence; in a matter of this importance, when he to whom the character of the dead, the fortunes of the living have been recommended and entrusted, loads the dead with ignominy and the living with poverty, shall he be reckoned among honourable men, shall he even be reckoned a man at all? In trifling affairs, in affairs of a private nature, even carelessness is accounted a crime, and is liable to a sentence branding a man with infamy; because, if the commission be properly executed, the man who has given the commission may feel at his ease and be careless about it: he who has undertaken the commission may not. In so important an affair as this, which was done by public order and so entrusted to him, what punishment ought to be inflicted on that man who has not hindered some private advantage by his carelessness, but has polluted and stained by his treachery the solemnity of the very commission itself? or by what sentence shall he be condemned?

If Sextus Roscius had entrusted this matter to him privately to transact and determine upon with Chrysogonus, and to involve his credit in the matter if it seemed to him to be necessary—if he who had undertaken the affair had turned ever so minute a point of the business to his own advantage, would he not, if convicted by the judge, have been compelled to make restitution, and would he not have lost all credit?

Now it is not Sextus Roscius who gave him this commission, but what is a much more serious thing, Sextus Roscius himself, with his character, his life, and all his property, is publicly entrusted by the senators to Roscius; and, of this trust, Titus Roscius has converted not some small portion to his own advantage, but has turned him entirely out of his property; he has bargained for three farms for himself; he has considered the intention of the senators and of all his fellow-citizens of just as much value as his own integrity.

Moreover, consider now, O judges, the other matters, that you may see that no crime can be imagined with which that fellow has not disgraced himself. In less important matters, to deceive one's partner is a most shameful thing, and equally base with that which I have mentioned before. And rightly; because he who has communicated an affair to another thinks that he has procured assistance for himself. To whose good faith, then, shall a man have recourse who is injured by the want of faith in the man whom he has trusted? But these offences are to be punished with the greatest severity which are guarded against with the greatest difficulty. We can be reserved towards strangers; intimate friends must see many things more openly; but how can we guard against a companion? for even to be afraid of him is to do violence to the rights of duty. Our ancestors therefore rightly thought that he who had deceived his companion ought not to be considered in the number of good men.

But Titus Roscius did not deceive one friend alone in a money matter, (which, although it be a grave offence, still appears possible in some degree to be borne) but he led on, cajoled, and deserted nine most honourable men, betrayed them to their adversaries, and deceived them with every circumstance of fraud and perfidy. They who could suspect nothing of his wickedness, ought not to have been afraid of the partner of their duties; they did not see his malice, they trusted his false speech. Therefore these most honourable men are now, on account of his treachery, thought to have been incautious and improvident He who was at the beginning a traitor, then a deserter—who at first reported the counsels of his companions to their adversaries, and then entered into a confederacy with the adversaries themselves, even now terrifies us, and threatens us, adorned with his three farms, that is, with the prizes of his wickedness. In such a life as his, O judges, amid such numerous and enormous crimes, you will find this crime too, with which the present trial is concerned.

In truth you ought to make investigation on this principle; where you see that many things have been done avariciously, many audaciously, many wickedly, many perfidiously, there you ought to think that wickedness also lies hid among so many crimes; although this indeed does not lie hid at all, which is so manifest and exposed to view, that it may be perceived, not by those vices which it is evident exist in him, but even if any one of those vices be doubted of, he may be convicted of it by the evidence of this crime. What then, I ask, shall we say, O judges? Does this gladiator seem entirely to have thrown off his former character? or does that pupil of his seem to yield but little to his master in skill? Their avarice is equal, their dishonesty similar, their impudence is the same; the audacity of the one is twin-sister to the audacity of the other.

Now forsooth, since you have seen the good faith of the master, listen to the justice of the pupil. I have already said before, that two slaves have been continually begged of them to be put to the question. You have always refused it, O Titus Roscius. I ask of you whether they who asked it were unworthy to obtain it? or had he, on whose behalf they asked it, no influence with you? or did the matter itself appear unjust? The most noble and respectable men of our state, whom I have named before, made the request, who have lived in such a manner, and are so esteemed by the Roman people, that there is no one who would not think whatever they said reasonable. And they made the request on behalf of a most miserable and unfortunate man, who would wish even himself to be submitted to the torture, provided the inquiry into his father's death might go on.

Moreover, the thing demanded of you was such that it made no difference whether you refused it or confessed yourself guilty of the crime. And as this is the case, I ask of you why you refused it? When Sextus Roscius was murdered they were there. The slaves themselves, as far as I am concerned, I neither accuse nor acquit; but the point which I see you contending for, namely, that they be not submitted to the question, is full of suspicion. But the reason of their being held in such horror by you, must be that they know something, which, if they were to tell, will be pernicious to you. Oh, say you, it is unjust to put questions to slaves against their masters. Is any such question meant to be put? For Sextus Roscius is the defendant, and when inquiry is being made into his conduct, you do not say that you are their masters. Oh, they are with Chrysogonus. I suppose so; Chrysogonus is so taken with their learning and accomplishments, that be wishes these men—men little better than labourers from the training of a rustic master of a family at Ameria, to mingle with his elegant youths, masters of every art and every refinement—youths picked out of many of the politest households.