Historia Ecclesiastica

Theodoret, Bishop of Cyrus

Theodoret, Bishop of Cyrus. Theodoret Kirchengeschichte. Parmentier, Léon, editor. Leipzig: Hinrichs, 1911.

»Ἡ ἁγία σύνοδος ἡ κατὰ θεοῦ χάριν ἐν Σαρδικῇ συναχθεῖσα >ἀπό τε ῾Ρώμης καὶ Σπανίων καὶ Γαλλίων, ᾿Ιταλίας, Καμπανίας, >Καλαβρίας, Ἀφρικῆς, Σαρδανίας, Παννονίας Μυσίας, Δακίας, Δαρδα- >νίας, ἄλλης Δακίας, Μακεδονίας, Θεσσαλίας, Ἀχαΐας, Ἠπείρων, Ορά- >κης, Ῥοδόπης, Ἀσίας, Καρίας, Βιθυνίας, Ἑλλησπόντου, Φρυγίας, >Πισιδίας, Καππαδοκίας, Πόντου, Κιλικίας, Φρυγίας ἄλλης, Παμφυ- >λίας, Λυδίας, νήσων Κυκλάδων, Αἰγύπτου, Θηβαΐδος, Λιβύης, Γα- >λατίας, Παλαιστίνης, Ἀραβίας, τοῖς πανταχοῦ ἐπισκόποις καὶ συλ- >λειτουργοῖς τῆς καθολικῆς καὶ ἀποστολικῆς ἐκκλησίας, ἀγαπητοῖς >ἀδελφοῖς ἐν κυρίῳ χαίρειν.

>Πολλὰ μὲν καὶ πολλάκις ἐτόλμησαν οἱ Ἀρειομανῖται κατὰ τῶν >δούλων τοῦ θεοῦ τῶν τὴν πίστιν φυλαττόντων τὴν ὀρθήν. νόθον >γὰρ ὑποβάλλοντες διδασκαλίαν τοὺς ὀρθοδόξους ἐλαύνειν ἐπειρά- >θησαν· τοσοῦτον δὲ λοιπὸν κατεπανέστησαν κατὰ τῆς πίστεως ὡς >μηδὲ τὴν ἀκοὴν τῶν θεοφιλεστάτων βασιλέων λαθεῖν.

τοιγαροῦν [*](4—S. 118, 4 lateinisch S. Leonis opera III 598 ff [nach einem mit Theodoret nahe verwandten Text] = Λ — Inhaltsangabe bei Sozomen. III 12 — 4 — S. 112, 15 bei Athanas. Apol. c. Arianes 44—9 — 14— S. 112, 15 Hilar. Fr. histor. Π [mit Athanas. verwandt] = Hil.) [*](* 4— S. 118, 9 Cass. IV 24) [*](B A HN (n) + GS (s) = r LF = z Τ [von 4 an]) [*](2 εἵνεκεν B ἕνεκεν A | 4 ηݲ am Rand Bv | θεοῦ = Cass. Athan. Λ] χυݲ B | 5 ἀπό τε — 11 Ἀραβίας > Athan. | σπανίων καὶ γαλλίων BANG σπανίων καὶγαλλιῶν H | σπανιῶν καὶ γαλλιῶν SF Hispaniis Galliis Cass. Λ σπανίασ καὶ γαλλίασ LT | καππανίασ A | 6 σαρδίασ n | πανονίασ r | Παννο- νίας — 7 ἄλλης > L, s. unten Ζ. 7 | πανονίασ — δαρδανίασ G m > F | Μυ- σίας — 7 ἄλλης = Cass. Λ] δαρδανίασ ὄλλησ μυσίας Τ | 7 nach Θεσσαλίας + παννονίασ (πανονίασ F) μυσίας (+ ἄλλησ L) δακίασ δαρδανίασ z | 8 ῾Ροδόαης — 10 Γα- λατία = Cass.] Europa Λ | 9 Πισιδίας — Φρυγίας > r | Κιλικίασ φρυγίας ἄλλησ BT Cass. φρυγίασ ἄλλησ κιλικίασ A κιλικίασ ἄλλησ z | 10 Αἰγύπτου = Cass. > Τ | 13 κυρίῳ = Cass. Athan. Λ] χωݲ B | 14 ηݲ am Rand A | ἐτόλμησαν οἱ ἀρειομανῖται BrzTAthan.ΛHil. οἱ ἀρειομανῖται ἐτόλμησαν ~ A Cass. | 16 ὑποβαλόντεσ A | 17 τοσοῦτον] τόσου B | κατεπανέστησαν = Cass. Athan.Λ Hil.] καὶ ἐπανέστησαν B | 18 ἀκοὴν Π Cass. εὐσέβειαν Athan. = pietatem Hil. bonitatem Λ)

102
>τῆς χάριτος τοῦ θεοῦ συνεργούσης, καὶ αὐτοὶ οἱ εὐσεβέστατοι >συνήγαγον ἡμᾶς ἐκ διαφόρων ἐπαρχιῶν καὶ πόλεων καὶ τὴν >ταύτην σύνοδον ἐπὶ τὴν Σάρδεων πόλιν γενέσθαι δεδώκασιν, >πᾶσα μὲν διχόνοια περιαιρεθῇ, πάσης δὲ κακοπιστίας >ἡ εἰς τὸν Χριστὸν εὐσέβεια μόνη παρὰ πᾶσι φυλάττηται >γὰρ ἀπὸ τῆς Σῴας ἐπίσκοποι, προτραπέντες καὶ αὐτοὶ παρὰ >εὐσεβεστάτων βασιλέων, μάλιστα δι’ ὅπερ ἐθρύλουν πολλάκις >τῶν ἀγαπητῶν ἀγαπητῶν ἀδελφῶν ἡμῶν καὶ συλλειτουργῶν, Ἀθανασίου >ἐπισκόπου τῆς Ἀλεξανδρείας καὶ Μαρκέλλου τοῦ ἐπισκόπου >᾿Αγκυρογαλατίας καὶ Ἀσκληπᾶ τοῦ Γάζης.

ἴσως γὰρ καὶ εἰς ὑμὰς >αὐτοὺς ἔφθασαν αἱ διαβολαί, ὡς καὶ τὰς ἡμετέρας ἀκοὰς >παρασαλεῦσαι, ἵνα κατὰ μὲν τῶν ἀθῴων ἃ λέγουσι πιστεύηται, >δὲ τῆς μοχθηρᾶς αὐτῶν αἱρέσεως ὑπόνοιαν ἐπικρύψωσιν.

ἀλλ’ οὐκ >ἐπὶ πολὺ ταῦτα ποιεῖν συνεχωρήθησαν. ἔστι γὰρ ὁ >τῶν ἐκκλησιῶν κύριος, ὁ ὑπὲρ τούτων καὶ ὑπὲρ πάντων >θάνατον ὑπομείνας, καὶ δι’ αὐτὰς τὴν εἰς οὐρανοὺς ἄνοδον >ἡμῖν δεδωκώς.

>Πάλαι μὲν οὗν ἔγραψαν οἱ περὶ Εὐσέβιον καὶ Μάριν καὶ Θεό- >δωρον καὶ Θεογόνιον καὶ Οὐροάκιον καὶ Οὐάλεντα καὶ >καὶ Στέφανον Ἰουλίῳ τῷ συλλειτουργῷ ἡμῶν, τῆς Ῥωμαίων [*](B A HN (n) + GS (s) = r LF = z T) [*](1 εὐσεβέστατοι = Cass. Athan. Λ] θεοφιλέστατοι A ι 3 σαρδέων AnF σάρδεων SFc σαρδαίων GT σερδῶν Athan. Codd. Par. Bas. σαρδικὴν L σαρδικησίων B Sardicensium Cass. Hil. apud Sardicam Λ ι γενέσθαι BAzTAthan. γεγενῆσθαι r ι 4 περιαιρεθῇ BArz Athan. διαιρεθῆ T ι ἐξελασθείσησ B ι 5 παρὰ πᾶσι Π = Λ παρὰ πόντων Athan. = Hil. ι φυλάττεται B ι 6 γὰρ Π Cass. Hil. γὰρ καὶ οἱ Athan. enim et Λ ι ἀπὸ τῆς ἑῴας ἐπίσκοποι BrzT Athan. Λ Hil. ἐπίσκοποι ἀπὸ ῆσ ἑώασ A ι 7 δι’ ὅπερ BrzT = Hil. δ’ ὅπερ A δι’ ἅπερ Athan. Λ ι 8 ἡμῶν καὶ συλλειτουρυῶν BT Cass. Athan. Λ Hil. καὶ συλλειτουργῶν ἡμῶν Arz ι τοῦ > TAthan. ι 9 τῆς1 > BT ι τοῦ > BTAthan. ι 10 ἀσκλήπα T ι 11 αὐτοὺσ Cass. Hil. > Athan. Λ ι ἔφθασαν Π Cass. ἔφθασαν Athan. Hil. peryenere de his Λ ι ὡσ καὶ τὰς ἡμετέρας (ὑμετέρασ A) Π ἴσως καὶ τἀς ὑμετέρας Athan. Λ, vgl. Hil.: et aures restras tentasse eos commovere non dubitarimus ι 12 κατὰ μὲν] τὰ μὲν κατὰ T ι ἀθώων (θώ auf Rasur Ac) A ι 13 αὐτῶν αἱρέσεως BAAthan. αἱρέσεως αὐτῶν rzT ι ὑπόνοιαν ἐπικρύψωσιν] ὑποκρύψωσιν n ι 14 ὁ > Α ι 15 vor κύριος + ὁ K ι 16 δι’ αὐτὰσ BnGzTAc propter eas Cass. Λ Hil. δι’ αὐτοῦ AS δι’ ἑαυτοῦ Athan. ob ünglich δι’ αὐτῶν? Jülicher ι οὐρανοὺς = Cass. Λ Hil.] οὐρανὸν AAthan. 18 οὖν > F ι μακάριν B ι 19 θεόγ///νιον θεόγ////νιον Α ι οὐσάκιον n ι Μηνόφαντον] νέφαντον B ι 20 τῆς — S. 103, 1 ἡμῶν > L)

103
>κλησίας ἐπισκόπῳ, κατὰ τῶν προειρημένων συλλειτουργῶν >λέγομεν δὴ Ἀθανασίου τοῦ ἐπισκόπου Ἀλεξανδρείας καὶ >τοῦ ἐπισκόπου Ἀγκυρογαλατίας καὶ Ἀσκληπᾶ τοῦ Γάζης. ἔγραψαν >δὲ καὶ οἱ ἀπὸ τῶν ἄλλων μερῶν ἐπίσκοποι,

μαρτυροῦντες μὲν >τῇ καθαρότητι τοῦ συλλειτουργοῦ ἡμῶν Ἀθανασίου. τὰ δὲ >τῶν περὶ Εὐσέβιον γενόμενα οὐδὲν ἕτερον ἢ ψεύδη καὶ >εἶναι μεστά. εἰ καὶ τὰ μάλιστα ἐκ τοῦ κληθέντας αὐτοὺς παρὰ >ἀγαπητοῦ καὶ συλλειτουργοῦ Ἰουλίου μὴ ἀπαντῆσαι, καὶ ἐκ >γραφέντων παρὰ τοῦ αὐτοῦ ἐπισκόπου Ἰουλίου φανερὰ τούτων >συκοφαντία πέφηνεν (ἠλθον γὰρ ἂν εἴπερ ἐθάρρουν >καὶ πεποιήκασι κατὰ τῶν συλλειτουρυῶν ἡμῶν), ὅμως καὶ ἐξ >πεποιήκασιν ἐν ταύτῃ τῇ ἁγίᾳ καὶ μεγάλῃ συνόδῳ, φανερωτέραν >ἑαυτῶν συσκευὴν ἀπέδειξαν. ἀπαντήσαντες γὰρ εἰς τὴν >πόλιν, ἰδόντες τοὺς ἀδελφοὺς ἡμῶν Ἀθανάσιον καὶ Μάρκελλον >᾿Ασκληπᾶν καὶ τοὺς ἄλλους, ἐφοβήθησαν εἰς κρίσιν ἐλθεῖν.

καὶ οὐχ >ἄπαξ οὐδὲ δεύτερον ἀλλὰ καὶ πολλάκις κληθέντες, οὐχ >ταῖς κλήσεσι· καίτοι πάντων τῶν συνελθόντων ἐπισκόπων, >τοῦ εὐγηροτάτου Ὁσίου τοῦ καὶ διὰ τὸν χρόνον καὶ διὰ τὴν >λογίαν καὶ διὰ τὸ τοσοῦτον κάματον ὑπομεμενηκέναι πάσης >τε καὶ αἰδοῦς τυγχάνοντος ἀξίου, ἀναμενόντων καὶ [*](3 f vgl. Athanas. Apol. c. Arian. 3 f) [*](B A HN (n) + GS (s) = r LF = z T) [*](2 λέγω nG ι δὴ rzTAthau. δὲ BA ι τοῦ > rz ι > Bn ι ἀγκύρασ γαλατίασ A ι ἀσκλήπα Τ ι 7 εἰ καὶ τὰ μάλιστα ἐκ τοῦ H καὶ εἰ καὶ τὰ μάλιστα ἐκ τοῦ Athan. et licet ex eo quod Λ nam etsi ex eo quo Hil. εἰ καὶ τὰ μάλιστα BANszT ι αὐτοὺσ BrzTAthau. αὐτοὺς αὐτοὺσ A ι 8 καὶ συλλειτουργοῦ BArzCass. καὶ συλλειτουρυοῦ ἡμῶν Τ ἡμῶν καὶ συλλειτουργοῦ Athan. Λ ι 10 πέφηνεν] γέγονεν B πέφηνεν Bm ι ἂν > n ι 11 καὶ πεποιήκασι ArzT Athan. Β ι nuch καὶ1 + οἷσ Η ι κατὰ — 12 πεποιήκασιν > n ι 2 AszTCass. Athan. Hil. > ΒΛ ι 12 ταύτῃ] αὐτῆ nGF ι καὶ > s ι 13 σαρδέων Ar (σάρδεων H) zT σερδῶν Athan. Codd. Par. Bas. Sardicam Λ σαρδικησίων B sardicensium Cass. Hil. ι 14 ἰδόντεσ NszT Athan. εἰδόντεσ B εἰδότες A ἰδόντεσ τε H videntes Cass. Λ Hil. ι vor Ἀθανάσιον + παῦλον καὶ T* ι ἀσκλήπαν T ι 16 καὶ > T ι οὐκ ἐπήκουσαν F Athan. ι 17 τῶν > Az ι vor μάλιστα + Λαὶ Athan. Cod. Bas. = Λ Hil. ι 18 εὐγηροτάτου Ὁσίου] συλλειτουργοῦ ἀθανασίου B ι καὶ1 übergeschrieben Ae ι διὰ τὸν — 19 ὁμολογίαν καὶ > s ι διὰ2 BnT > Az Athan. nicht übersetzt Cass. Λ Hil. ι 19/20 πάσησ τιμῆς τε καὶ αἰδοῦσ A πάσης τιμῆς ἀϊδίου BzT πασῆσ τιμῆς r οἷό honore Cass. πάσης αἰδοῦς Athan. omni renerentia Λ Hil.)

104
>αὐτοὺς εἰσελθεῖν εἰς τὴν κρίσιν, ἵνα ἅπερ ἀπόντων τῶν >συλλειτουργῶν ἐθρύλησαν καὶ ἔγραψαν κατ’ αὐτῶν, ταῦτα παρόντες ἐλέγξαι >δυνηθῶσιν.

ἀλλ’ οὐκ ἦλθον κληθέντες, καθὼς προείπομεν, δεικνύντες >καὶ ἐκ τούτων τὴν συκοφαντίαν αὐτῶν καὶ μόνον οὐχὶ τὴν >ἐπιβουλὴν καὶ τὴν συσκευὴν ἣν πεποιήκασι βοῶντες διὰ τῆς >παραιτησεως. οἱ γὰρ θαρροῦντες οἶς λέγουσι, τούτοις καὶ εἰς πρόσωπον >συστῆναι δύνανται.

ἐπειδὴ δὲ οὐκ ἀπήντησαν, νομίζομεν λοιπὸν >μηδένα ἀγνοεῖν, κἂν ἐκεῖνοι πάλιν κακουρυεῖν ἐθελήσωσιν, ὅτι μηδὲν >ἔχοντες κατὰ τῶν συλλειτουργῶν ἡμῶν ἐλέγξαι, τούτους μὲν >διαβαλλουσιν ἀπόντας, παρόντας δὲ διαφεύγουσιν.

>Ἔφυγον γάρ, ἀγαπητοὶ ἀδελφοί, οὐ μόνον διὰ τὴν κατὰ τούτων >συκοφαντίαν, ἀλλ’ ὅτι καὶ τοὺς ἐπὶ διαφόροις ἐγκλήμασιν >ἐγκαλοῦντας αὐτοῖς ἐθεώρουν ἀπαντήσαντας.

δεσμὰ γὰρ ἢν καὶ σίδηρα προ- >φερόμενα· καὶ ἀπ’ ἐξορίας ἐπανελθόντες ἄνθρωποι, καὶ παρὰ τῶν >ἔτι κατεχομένων ἐν ἐξορίαις ἐλθόντες ἤσαν συλλειτουρυοί· συγγενεῖς >καὶ φίλοι δὲ τῶν δι’ αὐτοὺς ἀποθανόντων παρεγένοντο· καὶ τὸ >μέγιστον, ἐπίσκοποι παρῆσαν, ὢν ὁ μὲν τὰ σίδηρα καὶ τὰς πατήνας [*](B A HN (n) + GS (s) = r LF = z Τ) [*](1 εἰσ’ κρίσιν ἐλθεῖν n, Athan. wie im Text ι ἅπερ Am ι ἀπόντων BARL κατ ι Athan. ἀπόντων κατὰ F ἀπόνων Τ, κατὰ hinter ἀπόντων τῶν übergeschrieben Ac ι 2 ταῦτα] πάντα F ι παρόντεσ BA Athan. παρόντων rzT; vgl. Cass.: ut quaeque contra absentes . . . conscripserant, praesentes ostenderent; A: quo ea quae de absentibus . . . seripsertint, haec praesentes convincant; Hil.: ut omnia qiiae de consaeerdotibtts . . . seripserunt, praesentes possent convincere, danach vielleicht κατ’ ἀπόντων, und dann κατ’ αὐτῶν > als alte Variante zu betrachten ι 3 ἀλλὰ κληθέντες οὐκ ἦλθον ~ z ι προείπαμεν F ι 4 καὶ ἐκ τούτων BArzAthan. = Hil. ex hoc Λ κἀν τούτω Τ etiam in hoc Cass. ι 4/5 τὴν συσκευὴν καὶ ἐπιβουλὴν n ι 5 καὶ > s ι 7 ἐπεὶ B ι 8 ἐκεῖνοι AnTAthan. illi Λ Hil. ἐκεῖ BGF εἰκῆ SL illie Cass. ι πόλιν > z ι ἐθέλουσιν A ἐθέλωσιν Αthan. 11 κατὰ BAzT adversus Cass, > r Athan. vgl. Λ: calumniam quam illis ingerebant ι 12 ἀλλὰ καὶ ὅτι ~ n ι τοὺς] τοῖσ BA ι ἐπὶ] ἐν F ι 13/14 προφερόμενα Br Athan. proferebantur Λ proferebant Hil. προσφερόμενα AzT ι 14 καὶ1 Π > Cass. Athan. vgl. Λ: jwoferebantur ab hominibus de exsilio reversis; Hil: proferebant de exsilio retertentes viri ι παρ’ αὐτῶν L ι 15 ἔτι H Athan. //////// Ac adhuc Λ Hil. ἐκεῖ die übr. HSS, nicht übersetzt von Cass., alte Variante ι ἐλθόντες ἦσαν ArzT Athan. ἐπανελθόντες B ι συλειτοιργοῖσ· (οῖσ· aus οι corr. Ac) λειτουργοὶ F ι συγγενεῖς BArzTAthan. + τε übergeschrieben Ac ι 16 φίλοι δὲ Athan. φίλοι ///// A φίλοι die übr. HSS ι ἀποθανόντων] παθόντων F)

105
>προέφερεν ἃ δι’ αὐτοὺς ἐφόρεσεν, οἱ δὲ τὸν ἐκ τῆς διαβολῆς >θάνατον ἐμαρτύραντο.

εἰς τοσοῦτον γὰρ ἔφθασαν ἀπονοίας ὡς καὶ >ἐπίσκοπον ἐπιχειρεῖν ἀνελεῖν· καὶ ἀνεῖλον ἂν εἰ μὴ ἐξέφυγε >χεῖρας αὐτῶν. ἀνέστη γοῦν ὁ συλλειτουρυὸς ἡμῶν ὁ μακαρίτης >δουλος, φεύγων αὐτῶν τὴν διαβολήν· κεκέλευστο γὰρ ἐκ >αὐτῶν ἀποθανεῖν. ἄλλοι δὲ ξιφῶν πληγὰς ἐπεδείκνυντο, >λιμὸν ὑπομεμενηκέναι παρ’ αὐτῶν ἀπωδύροντο.

καὶ ταῦτα οὐχ οἱ >τυχόντες ἐμαρτύρουν ἄνθρωποι, ἀλλ’ ἐκκλησίαι ὅλαι ἦσαν, ὑπὲρ >οἱ ἀπαντήσαντες καὶ πρεσβεύοντες ἐδίδασκον, στρατιώτας >ὄχλους μετὰ ῥοπάλων, δικαστῶν ἀπειλάς, πλαστῶν γραμμάτων >βολάς (ἀνεγνώσθη γὰρ γράμματα τῶν περὶ Θεογόνιον κατὰ τῶν >συλλειτουργῶν ἡμῶν, Ἀθανασίου καὶ Μαρκέλλου καὶ Ἀσκληπᾶ, >καὶ βασιλέας κατ’ αὐτῶν κινήσωσι·

καὶ ταῦτα ἤλεγξαν οἱ γενόμενοι >τότε διάκονοι Θεογονίοτ), πρὸς τούτοις παρθένων γυμνώσεις, >πρησμοὺς ἐκκλησιῶν, φυλακὰς κατὰ τῶν συλλειτουργῶν· καὶ >πάντα δι’ οὐδὲν ἕτερον ἢ διὰ τὴν δυσώνυμον αἵρεσιν τῶν >μανιτῶν. οἱ γὰρ παραιτούμενοι τὴν πρὸς τούτους χειροτονίαν >κοινωνίαν ἀνάγκην εἶχον πειραθῆναι τούτων.

>Ταῦτα τοίνυν συνορῶντες, εἰς στενὸν εἶχον τὰ τῆς προαιρέσεως. >αἰσχυνόμενοι γὰρ ἃ δεδράκασι, διὰ τὸ μὴ δύνασθαι ἔτι ταῦτα >πτεσθαι ἀπήντησαν εἰς τὴν Σάρδεων πόλιν, ἵνα διὰ τῆς >ὑπόνοιαν ὡς μὴ πλημμελήσαντες δόξωσιν ἀποφέρεσθαι.

ἰδόντες οὖν [*](3/4 vgl. 11 Kor. 11, 33) [*](Β Α Η[Η bis 22 εἰδότεσ] N (n) + GS(s) = r LF = z T) [*](1 ἃ] ἅς zTAthan. ι δι’ αὐτῶν Τ ι ἐφόρησεν A ι ἐκ BrzTAthan. ἐπὶ A ι 2 τοσοῦτο B ι 3 ἐπίσκοπον und ἐξέφυγε Π Cass. ἐπισκόπους und ἐξέφυγον Athan. Λ Hil. ι 4 ἀνέστη Π venu Cass. surrexit Λ, ἀπέθανεν Athan. decessit Hil. unrichtig ι 6 ἄλλοι2 BrzTCass. Λ Hil. ἄλλοι δὲ A Athan. ι 7 BAT Cass. Athan. Λ Hil. ἀπωδύραντο rz ι 8 ἀλλ’] ἀλλὰ καὶ z ι 9 καὶ οἱ Α ι ἐδίδασκον ArzTAthan. Cass. Λ Hil. ἐδίδαξαν Β ι 11 θεόγνιον LTAthan. Theognii Cass. Codd. LP ι 12 u. S, 106, 4 ἀσκληπὰ BA ἀσκλήπα Τ ι 13 βασιλέασ AszTAthan. Cass. Λ βασιλέως B βασιλέα nHil. ι 14 θεογ///νίου A θεογνίου LT Theognii Cass. Codd. LP ι 17 οἱ γὰρ — 18 τούτων = Cass. Athan. Λ Hil. > B ι πρὸς τοίτοισ z ι 17/18 χειροτονίαν καὶ κοινωνίαν Λ χειροτονίαν Ar, κοινωνίαν Athan. Hil. und so wohl im Urtext, vgl. 111, 6 ι 19 συνορῶντεσ BrzT Cass. Athan. Λ Hil. προορῶντες A ι εἰς > A ι 20 αἰσχυνόμενοι γάρ Π ᾐσχύνοντο μὲν γὰρ ὁμολογεῖν (und nach διὰ + δὲ) Athan. = Λ erubescentes quidem confiteri Hil. ι ταῦτα rzT Cass. Athan. Hil. τὰ αὐτὰ B > A ι 21 σαρδέων Arz (σάρδεων HFc) σαρδαίων T σερδῶν Athan. Codd. Far. Bas. σαρδικησίωνB Cass. sardicam Λ ι 22 ἰδόντες AzT Cass. Athan. Λ Hil. εἰδόντεσ G εἰδότες BnS)

106
>τοὺς παρ΄ αὐτῶν συκοφαντηθέντας καὶ τοὺς παρ’ αὐτῶν >τοὺς κατηγόρους, τοὺς ἐλέγχους πρὸ ὀφθαλμῶν ἔχοντες, >οὐκ ἐδύναντο κληθέντες, καίτοι τῶν συλλειτουργῶν ἡμῶν >καὶ Μαρκέλλου καὶ Ἀσκληπᾶ πολλῇ τῇ παρρησίᾳ χρωμένων >ἀποδυρομένων καὶ ἐπικειμένων καὶ προκαλουμένων αὐτούς, >ἐπαγγελλομένων μὴ μόνον ἐλέγχειν τὴν συκοφαντίαν ἀλλὰ καὶ >κνύναι ὅσα κατὰ τῶν ἐκκλησιῶν αὐτῶν ἐπλημμέλησαν.

οἱ δὲ τοσούτῳ >φόβῳ τοῦ συνειδότος κατεσχέθησαν ὡς φυγεῖν αὐτούς, καὶ διὰ >φυγῆς τὴν συκοφαντίαν αὐτῶν ἐλέγξαι καὶ ἅπερ ἐπλημμέλησαν >τῶν δρασμῶν ὁμολογῆσαι.

>Εἰ καὶ τὰ μάλιστα οὐ μόνον ἐκ τῶν προτέρων ἀλλὰ καὶ >τούτων ἡ κακοτροπία καὶ ἡ συκοφαντία αὐτῶν δείκνυται, ὅμως >μηδὲ ἐκ τῆς φυγῆς πρόφασίν τινα ἑτέρας κακουργίας >δυνηθῶσιν, ἐσκεψάμεθα κατὰ τὸν τῆς ἀληθείας λόγον τὰ >ἐκείνων δραματουργηθέντα ἐξετάσαι.

καὶ τοῦτο προθέμενοι, εὑρή- >καμεν αὐτοὺς ἐκ τῶ, πραχθέντων συκοφάντας καὶ μηδὲν ἕτερον >ἐπιβουλὴν κατὰ τῶν συλλειτουργῶν ἡμῶν πεποιηκότας. ὃν >ἔλεγον παρὰ Ἀθανασίου πεφονεῦσθαι Ἀρσένιον, οὗτος ζῇ καὶ >τοῖς ζῶσιν ἐξετάζεται. ἀπὸ δὲ τούτου καὶ τὰ περὶ τῶν >θρυληθέντα παρ’ αὐτῶν φαίνεται κλάσματα.

>Ἐπειδὴ δὲ καὶ περὶ ποτηρίου ἐθρύλουν ὡς κλασθέντος παρὰ >Μακαρίου τοῦ πρεσβυτέρου Ἀθανασίου, ἐμαρτύρησαν μὲν αὐτοῖς >παραγενόμενοι ἀπὸ τῆς Ἀλεξανδρείας καὶ Μαρεώτου καὶ τῶν [*](B A N+GS(s) = r LF = z T) [*](1 συκοφαντηθέντας — παρ’ αὐτῶν > s ι 2 τοὺσ κατηγόρουσ τοὐσ ἐλέγχουσ BArzAthan. Λ τούσ τε κατηγόρουσ καὶ τοὺσ ἐλέγχουσ Τ aecnsatores et increpationes et (sie) Cass. Codd. LP ι ἔχοντεσ ANT Athan. habentes Cass. Hil. βλέποντεσ Bsz εἰσελθεῖν ΠCass. ἐλθεῖν Athan. Λ Hil. ι 3 οὐκ ἐδύναντο ANGL οὐκ ἠδύναντο BSFT nequiverunt Cass. = Λ Hil. οὐκ ἐβούλοντο Athan. ι vor Ἀθανασίου + παυλοῦ Τ* = S. 103,14 ι 4 τῇ > Τ ι 5 προκαλουμένων BArAthan. Λ Hil. προσκαλουμένων z und, σ übergeschrieben, Ac προκαλλουμένων Τ ι 6 μὴ μόνον > B ι 7 αὐτῶν übergeschrieben Ae ι 8 τοῦ > F ι ξατγσχλευγσαβ A ι 9 αὐτῶν > L ι 11 μόνων BG ι 12 κακοτροπία καὶ ἡ συκοφαντία] συκοφαντία καὶ ἧ κακοπραγία r ι 13 μηδὲ = Athan. neque Cass.] μὴ Τ ι 14 δυνηθῶσιν] δοῖεν r ι τὸν κατὰ ~ B ι 16 πραχθέντων = Cass. Athan. Λ] λεχθέντων F γρ. λεχθέντων am Rand Ac ι 17 τῶν > F ι 18 ἔλεγε Ps. ι καὶ zweimal am Ende und Anfang der Z. A ι 19 περὶ τῶν ἄλλων τὰ ~ B ι 22 αὐτοῖσ’ Π > Cass. Athan. Λ Hil. I 23 παραγενόμενοι BG ι 23 — S. 107, 1 τῶν λοιπῶν τόπων A τῶν λοιπῶν B τῶν τόπων rzAthan. Codd. Par. Bas. τῶν ἄλλων τόπων τόπων Τ > Cass.; vgl. Λ: de Alexandriae et Mareotae locis ipsis; Hil.: ex Alexandria de eodem loco)

107
>τόπων, ὅτι μηδὲν τούτων πέπρακται· καὶ οἱ ἐπίσκοποι δὲ >οἱ ἀπὸ τῆς Αἰγύπτου πρὸς Ἰούλιον τὸν συλλειτουργὸν ἡμῶν >διεβεβαιοῦντο μηδὲ ὑπόνοιαν ὅλως τοιαύτην γεγενῆσθαι.