Christus Patiens [Dub.] (Fort. Auctore Constantino Manasse)

Gregorius Nazianzenus

Gregorius Nazianzenus, Christus Patiens [Dub.] (Fort. Auctore Constantino Manasse), Brambs, Teubner, 1885

  1. οὐ γὰρ κόρος τίς ἐστι θαυμαστὰ βλέπειν.
  2. Ἡ γὰρ ποθοῦσα καρδία πάντ’ εἰδέναι
  3. ἐν τοῖς ἀγητοῖς λίχνος οὖσ’ ἁλίσκεται
  4. ἀθρεῖν τε ταῦτα συχνάκις λιχνεύεται.
  5. Ἀλλ’ ὤ · τίς ἐστιν εὐπρεπὴς νεανίας,
  6. ὃς λευκοχίτων δεξιοῖς ἵζει τάφου;
  7. Θάμβος μ’ ἔχει βλέπουσαν ἀστραπὴν θέας.
ΝΕΑΝΙΣΚΟΣ.
  1. Μὴ δὴ θροεῖσθε, μηδ’ ὑμῖν ἔστω φόβος.
  2. Τὸν Ναζαρηνὸν, οἶδ’, Ἰησοῦν, ὦ κόραι,
  3. ζητεῖθ’ · ὅδ’ ιὐκέτ’ ἐν τάφῳ μένων,
  4. ἀλλ’ ἐξανέστη, καὶ κενὸς τόπος μένει.
  5. Ἄπιτε γοῦν, εἴπατε μύσταις καὶ Πέτρῳ
  6. ἐς Γαλιλαίαν σφίσιν ὀφθῆναι τάχει.
[*](2117 Luc. 23, 55. 2118 cf. Matth. 28, 1, Luc. 24, 1. 2122 sq. Hipp. 909 sq. 2125—27 Marc. 16, 5. 2127 Hom. IIiad. 3, 342. 2128 Or. 137. 2128—31 Marc. 16, 6 2132 sq., 2135, 2137 Marc. 16, 7.)[*](2114 ἀγαλλιάματα νῦν Mb, τὰ νῦν Β. 2119 τὴν δ’ Α. ἐξαίγερσιν Μ superscr. ε. 2120 βοῶμεν Β. 2123 θαυμαστοῖς glossa in Β, idem λύχνος. 2124 ἄθρει Β. 2125 ὦ V. ἀπρεπὴς Β. 2126 λευκοχείτων Β. ἵξει Α, ἔζει V. 2127 ἀστραπῆς θέαν Α. 2128 Νεανίας VB. ὴ δὴ θροῆσθε Μ. μὴ δ’ ΜV. ἴστω Β. 2130 ὁ δ’ Ade, οὐκ ἔστ’ ἐστὶν Μ. 2131 ὑξανέστη Μ. 2133 γαλλιλαίαν Μ.)
147
ΜΑΓΔΑΛΗΝΗ.
  1. Ἐγὼ τρέμουσα καὶ φόβῳ κρατουμένη
  2. πρὸς τὸν Πέτρον νῦν εἶμι καὶ λοιποὺς φίλους,
  3. εὐάγγελον φέρουσα βάξιν καὶ πάλιν.
  4. ὁ γὰρ φανεὶς ςἴρηκεν εἰπεῖν καὶ Πέτρῳ.
ΧΟΡΟΣ
  1. Άμμες δὲ θάμβει καταπλαγεῖσαι, κόραι ,
  2. ἔκστασιν ἐκστᾶσαί τε τῇ καινῇ θέᾳ
  3. φεύγωμεν ὡς τάχιστα μνημείου τρόμῳ,