<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi1348.abo014.perseus-eng2:15</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi1348.abo014.perseus-eng2:15</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi1348.abo014.perseus-eng2"><div type="textpart" n="15" subtype="chapter"><p>Caligula himself inflamed this devotion, by practising all the arts of
					popularity. After he had delivered, with floods of tears, a speech in praise of
					Tiberius, and buried him with the utmost pomp, he immediately hastened over to
					Pandataria and the Pontian islands,<note anchored="true">See Tiberius, cc. liii.
						liv.</note> to bring thence the ashes of his mother and brother; and, to
					testify the great regard he had for their memory, he performed the voyage in a
					very tempestuous season. He approached their remains with profound veneration,
					and deposited them in the urns with his own hands. Having brought them in grand
					solemnity to <placeName key="perseus,Ostia">Ostia</placeName>,<note anchored="true">See TIBERIUS, c. X.; and note.</note> with an ensign flying
					in the stern of the galley, and thence up the <placeName key="tgn,1130786">Tiber</placeName> to <placeName key="tgn,7013962">Rome</placeName>, they
					were borne by persons of the first distinction in the equestrian order, on two
					biers, into the mausoleum,<note anchored="true">The mausoleum built by Augustus,
						mentioned before in his Life, ch. xcix</note> at noon-day. He appointed
					yearly offerings to be solemnly and publicly celebrated to their memory, besides
					Circensian games to that of his mother, and a chariot with her image to be
					included in the procession. <note anchored="true">The <foreign xml:lang="lat">Carpentum</foreign> was a carriage, commonly with two wheels, and an
						arched covering, but sometimes without a covering; used chiefly by mations,
						and named, according to <placeName key="tgn,2071526">Ovid</placeName>, from
						Carmenta, the mother of <placeName key="tgn,2319904">Evander</placeName>.
						Women were prohibited the use of it in the second Punic war, by the Oppian
						law, which, however, was soon after repealed. This chariot was also used to
						convey the images of the illustrious women to whom divine honours were paid,
						in solemn processions after their death, as in the present instance. It is
						represented on some of the sestertii. </note> The month of September he
					called Germanicus, in honour of his father. By a single decree of the senate,-he
					heaped upon his grandmother, <placeName key="tgn,2057890">Antonia</placeName>,
					all the honours which had been ever conferred on the empress.-<placeName key="tgn,2039991">Livia</placeName>. His uncle, Claudius, who till then
					continued in the equestrian order, he took for his colleague in the consulship.
					He adopted his brother, <placeName key="tgn,2720789">Tiberius</placeName>, <note anchored="true">See cc. xiv. and xxiii. of the present History. </note> on
					the day he took upon him the manly habit, and conferred upon him the title of
					"Prince of the Youths." As for his sisters, he ordered these words to be added
					to the oaths of allegiance to himself: "Nor will I hold myself or my own
					children more dear than I do Caius and his sisters:"<note anchored="true">Ib.
						cc. vii. and xxiv.</note> and commanded.all resolutions proposed by the
					consuls in the senate to be prefaced thus: " May what we are going to do, prove
					fortunate and happy to Caius Caesar and his sisters." With the like popularity
					he restored all those who had been condemned and banished and granted an act of
					indemnity against all impeachments and past offenses. To relieve the informers
					and witnesses against his mother and brothers from all apprehension, he brought
					the records of their trials into the forum, and there burnt them, calling loudly
					on the gods to witness that he had not read or handled them. A memorial which
					was offered him relative to his own security, he would not receive, declaring,
					"that he had done nothing to make any one his enemy:" and said, at the same
					time, "he had no ears for informers."</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>