<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi1002.phi001.perseus-eng2:9.3.83-9.3.102</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi1002.phi001.perseus-eng2:9.3.83-9.3.102</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div n="urn:cts:latinLit:phi1002.phi001.perseus-eng2" type="translation" xml:lang="eng"><div n="9" type="textpart" subtype="book"><div n="3" type="textpart" subtype="section"><div n="83" type="textpart" subtype="section"><p> Nor is the contrasted phrase always placed immediately after that to
                            which it is opposed, as it is in the following instance: <hi rend="italic">est igitur haec, indices, non scripta, sed nala
                                lex:</hi>
                        <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">pro Mil.</hi> iv. 10. <quote> This law then, gentlemen, was not
                                    written, but born. It is a law which we have not learned,
                                    received from others or read, but which we have derived,
                                    absorbed and copied from nature itself. </quote>
                        </note> but, as
                            Cicero <note anchored="true" place="unspecified">See IX. i. 34.</note>
                            says, we may have correspondence between subsequent particulars and
                            others previously mentioned, as in the passage which immediately follows
                            that just quoted: <hi rend="italic"> quam non didicimus, accepimus,
                                leginmus, verum ex natura ipsa arrptluimus, hauusimus, epressimus.
                            </hi>
                     </p></div><div n="84" type="textpart" subtype="section"><p> Again the <pb n="v7-9 p.497"/> contrast is not always expressed
                            antithetically, as is shown by the following passage from Rutilius: <hi rend="italic"> nobis primis dii immortales fruges dedelunt, nos,
                                quod soli accepimus, in omnes terras distribuimus. </hi>
                        <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Ruatil.</hi>
                                ii. 16. <quote> To us first of men the immortal gods gave corn,
                                    while we have distributed that which we alone have received to
                                    all the peoples of the earth. </quote>
                        </note>
                     </p></div><div n="85" type="textpart" subtype="section"><p> Antithesis may also be effected by employing that <hi rend="italic">figure,</hi> known as <foreign xml:lang="grc">ἀντιμεταβολή</foreign> by which words are repeated in different
                            cases, tenses, moods, etc., as for instance when we say, <hi rend="italic">non ut edam, vivo, sed ut vivam, edo</hi> (I do not
                            live to eat, but eat to live). There is an instance of this in Cicero,
                                <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">pro
                                    Cluent.</hi> ii. 5. <quote> That though there is no prejudice,
                                    guilt is punished, and if there is no guilt, prejudice is laid
                                    aside. </quote>
                        </note> where he has managed, while changing the
                            case, to secure similarity of termination: <hi rend="italic">ut et sine
                                inridia culpa plectatur et sine culpa invidia ponatur.</hi>
                     </p></div><div n="86" type="textpart" subtype="section"><p> Again the clauses may end with the same word, as when Cicero says of
                            Sextus Roscius: <hi rend="italic"> etenim cum artifex eiusmodi est ut
                                solus videatur dignus qui in scena spectetur, turn vir eiusmodi est
                                ut solus dignus esse videatur qui eo non accedat. </hi>
                        <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">pro
                                    Quintio</hi> xxv. 78. <quote><hi rend="italic">For</hi> while he
                                    is an artist of such talent as to seem the only actor on the
                                    stage worth looking at, he is also a man of such character as to
                                    seem the only man worthy of being exempted from appearing on the
                                    stage. </quote>
                        </note> There is also a special elegance which
                            may be secured by placing names in antithesis, as in the following
                            instance, <hi rend="italic"> Si consul Antonius, Brutus hostis; si
                                conservator rei publicae Brutus, hostis Antonius. </hi>
                        <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Phil.</hi> iv.
                                iii. 8. "If Antony is consul, Brutus is an enemy: if Brutus is the
                                saviour of the state, Antony is an enemy. </note>
                     </p></div><div n="87" type="textpart" subtype="section"><p> I have already said more than was necessary on the subject <hi rend="italic">of figures.</hi> But there will still be some who
                            think that the following (which they call <foreign xml:lang="grc">ἀνθυποφορὰ</foreign> is a <hi rend="italic">figure: Incredibile
                                est, quod dico, sed verum:</hi>
                        <note anchored="true" place="unspecified"><quote>What I say is incredible, but
                                    true.</quote><foreign xml:lang="grc">ἀνθυποφορὰ</foreign> =
                                answer to imaginary objection. </note> they say the same of <hi rend="italic">Aliquis hoc semel tubit, neno bis, ego ter</hi>
                        <note anchored="true" place="unspecified"><quote> Some have endured this
                                    once, while no one has endured it twice, but I have endured it
                                    thrice. </quote><foreign xml:lang="grc">διέξοδος</foreign> =
                                going through in detail. </note> (which they style <foreign xml:lang="grc">διέξοδος</foreign> ), and of <hi rend="italic">Longius evects sum, sed redeo ad propositumr,</hi>
                        <note anchored="true" place="unspecified"><quote>I have made a long
                                    digression, but now return to the point.</quote><foreign xml:lang="grc">ἄφοδος</foreign> strictly = departure, referring
                                to the <hi rend="italic">digression,</hi> rather than the <hi rend="italic">return to the point.</hi>
                        </note> which they call
                                <pb n="v7-9 p.499"/>
                        <foreign xml:lang="grc">ἄφοδος.</foreign>
                     </p></div><div n="88" type="textpart" subtype="section"><p> There are some <hi rend="italic">figures of speech</hi> which differ
                            little from <hi rend="italic">figures of thought,</hi> as for example
                            that of hesitation. For when we hesitate over a thing, it belongs to the
                            former class, whereas when we hesitate over a word, it must be assigned
                            to the latter, as for instance if we say, <quote>I do not know whether
                                to call this wickedness or folly.</quote>
                        <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Auct. ad Hrem.</hi> IV. xxix.
                                40. </note>
                     </p></div><div n="89" type="textpart" subtype="section"><p> The same consideration applies to correction. For correction emends,
                            where hesitation expresses a doubt. Some have even held that it applies
                            to personification as well; they think, for example, that <hi rend="italic">Avarice is the mother of cruelly,</hi> Sallust's O <hi rend="italic">Romulus of Arpinum</hi> in his speech against Cicero,
                            and the <hi rend="italic">Thriasian Oedipus</hi>
                        <note anchored="true" place="unspecified"> An allusion to some inhabitant of the Athenian
                                village of Thria. </note> of Menander are <hi rend="italic">figures
                                of speech.</hi> All these points have been discussed in full detail
                            by those who have not given this subject merely incidental treatment as
                            a portion of a larger theme, but have devoted whole books to the
                            discussion of the topic: I allude to writers such as Caecilius,
                            Dionysius, Rutilius, Cornificius, Visellius and not a few others,
                            although there are living authors who will be no less famous than they.
                        </p></div><div n="90" type="textpart" subtype="section"><p> Now though I am ready to admit that more <hi rend="italic">figures of
                                speech</hi> may perhaps be discovered by certain writers, I cannot
                            agree that such figures are better than those which have been laid down
                            by high authorities. Above all I would point out that Cicero has
                            included a number of figures in the third book of the <hi rend="italic">de Oratore,</hi>
                        <note anchored="true" place="unspecified">See IX.
                                i. 26.</note> which in his later work, the Orator, <note anchored="true" place="unspecified">See IX. i. 37.</note> he has
                            omitted, thereby seeming to indicate that he condemned them. Some of
                            these are <hi rend="italic">figures of thought</hi> rather than <hi rend="italic">of speech,</hi> such as meiosis, the introduction of
                            the unexpected, imagery, answering our own questions, digression,
                            permission, <note anchored="true" place="unspecified">See IX. ii.
                                25.</note> arguments drawn from opposites (for I suppose that by <pb n="v7-9 p.501"/>
                        <hi rend="italic">contrarium</hi>
                        <note anchored="true" place="unspecified"> See IX. i. 33. <hi rend="italic">sqq.</hi> If <hi rend="italic">contrarium</hi> is
                                what Quintilian supposes, its sense must be approximate to that
                                given above. Cp. <hi rend="italic">Auct. ad Herenn.</hi> iv. 25. <hi rend="italic"> contrarium est quod ex diversis rebus duabus
                                    alteram altera breviter etfacile confirmat. </hi> But it is
                                possible that Cicero meant <hi rend="italic">antithesis.</hi>
                        </note>
                            he means what is elsewhere styled <foreign xml:lang="grc">ἐναντιότης</foreign> ), and proof borrowed from an opponent. There
                            are some again which are not figures at all, </p></div><div n="91" type="textpart" subtype="section"><p> such as arrangement, distinction by headings, and circumscription,
                            whether this latter term be intended to signify the concise expression
                            of thought or definition, which is actually regarded by Cornificius and
                            Rutilius as a <hi rend="italic">figure of speech.</hi> With regard to
                            the elegant transposition of words, that is, <hi rend="italic">hyperbaton,</hi> which Caecilius also thinks is a <hi rend="italic">figure,</hi> I have included it among <hi rend="italic">tropes.</hi> As for <hi rend="italic">mutation</hi>
                        <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Immutatio</hi>
                                in Cicero (IX. i. 35) seems to mean <hi rend="italic">metonymy</hi>
                                or <foreign xml:lang="grc">ὑπαλλαγή</foreign> (see <hi rend="italic">Orator,</hi> xxvii. 92): The <foreign xml:lang="grc">ἀλλοίωσις</foreign> of Rutilius (i. 2) is however <quote><hi rend="italic">differentiation.</hi></quote>
                        </note>
                     </p></div><div n="92" type="textpart" subtype="section"><p> of the kind which Rutilius calls <foreign xml:lang="grc">ἀλλοίωσις</foreign> its function is to point out the differences
                            between men, things and deeds: if it is used on an extended scale, it is
                            not a <hi rend="italic">figure,</hi> if on a narrower scale, it is mere
                                <hi rend="italic">antithesis,</hi> while if it is intended to mean
                                <hi rend="italic">hypallage,</hi> enough has already been said on
                            the subject. <note anchored="true" place="unspecified">VIII. 6.
                                23.</note>
                     </p></div><div n="93" type="textpart" subtype="section"><p> Again what sort of a figure is this <hi rend="italic">addition of a
                                reason, for what is advanced,</hi> which Rutilius calls <foreign xml:lang="grc">αἰτιολογία</foreign> ? <note anchored="true" place="unspecified">ii. 19.</note> It may also be doubted whether
                            the <hi rend="italic">assignment of a reason for each distinct
                                statement,</hi> with which Rutilius <note anchored="true" place="unspecified">Opening of Book I.</note> opens his discussion
                            of figures, is really a figure. </p></div><div n="94" type="textpart" subtype="section"><p> He calls it <foreign xml:lang="grc">προσαπόδοσις</foreign> and states
                                <note anchored="true" place="unspecified"> The subj. <hi rend="italic">servetur</hi> seems to indicate indirect speech.
                            </note> that strictly it applies to a number of propositions, since the
                            reason is either attached to each proposition separately, as in the
                            following passage from Gaius Antonius: <note anchored="true" place="unspecified">Elected consul with Cicero for 63
                                B.C.</note>
                        <quote> But I do not fear him as an accuser, for I am
                                innocent; I do not dread him as a rival candidate, for I am
                                Antonius; I do not expect to see him consul, for he is Cicero
                            </quote> ; </p></div><div n="95" type="textpart" subtype="section"><p> or, after two or three propositions have been stated, the reasons for
                            them may be given continuously in the same order, as for example in the
                                <pb n="v7-9 p.503"/> words that Brutus uses of Gnaeus Pompeius:
                                <quote> For it is better to rule no man than to be the slave to any
                                man: since one may live with honour without ruling, whereas life is
                                no life for the slave. </quote>
                     </p></div><div n="96" type="textpart" subtype="section"><p> But a number of reasons may also be assigned for one statement, as in
                            the lines of Virgil: <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Georg.</hi> i. 86. Rhoades' translation.
                                </note>
                        <quote rend="blockquote"><quote><l part="N"> Whether that
                                        earth there from some hidden <lb/> strength </l><l part="N">And fattening food derives, or that the tire</l><l part="N">Bakes every blemish out, etc.</l><l part="N">Or that the
                                        heat unlocks new passages. . . .</l><l part="N">Or that it
                                        hardens more, etc.</l></quote></quote> As to what Cicero
                            means by <hi rend="italic">reference,</hi>
                     </p></div><div n="97" type="textpart" subtype="section"><p> I am in the dark: if he means <foreign xml:lang="grc">ἀνάκλασις</foreign>
                        <note anchored="true" place="unspecified">VIII.
                                vi 23.</note> or <foreign xml:lang="grc">ἐπάνοδος</foreign>
                        <note anchored="true" place="unspecified">IX. iii. 35.</note> or <foreign xml:lang="grc">ἀντιμεταβολή,</foreign>
                        <note anchored="true" place="unspecified">IX. iii. 85.</note> I have already discussed
                            them. But whatever its meaning may be, he does not mention it in the
                            Orator any more than the other terms I have just mentioned. The only
                            figure of speech mentioned in that work, which I should prefer to regard
                            as a figure of thought owing to its emotional character, is <hi rend="italic">exclamation.</hi> I agree with him about all the rest.
                            To these Caecilius adds <hi rend="italic">periphrasis,</hi>
                     </p></div><div n="98" type="textpart" subtype="section"><p> of which I have already spoken,5 while Cornificius <note anchored="true" place="unspecified"> VIII. vi. 59. For interpretations of all these
                                terms except <hi rend="italic">occultatio,</hi> see <hi rend="italic">Auct. ad Herenn.</hi> iv. 15, 16, 17, 19, 23, 26,
                                28, 30, <hi rend="italic">subjcitio</hi> is the suggesting of an
                                argument that might be used by an opponent; <hi rend="italic">articulus</hi> a clause consisting of one word. <hi rend="italic">interpretation</hi> the explanation of one word by
                                subsequent use of a synonym. </note> adds interrogation, reasoning,
                            suggestion, transition, concealment, and further, sentence, clause,
                            isolated words, interpretation and conclusion. Of these the first (down
                            to and including concealment) are <hi rend="italic">figures of
                                thought,</hi> while the remainder are not <hi rend="italic">figures</hi> at all. </p></div><div n="99" type="textpart" subtype="section"><p> Rutilius also in addition to the figures found in other authors adds,
                                <foreign xml:lang="grc">παρομολογία</foreign>
                        <note anchored="true" place="unspecified"> The advancement of some stronger argument after
                                the concession of some other point to our adversary. </note>
                        <foreign xml:lang="grc">ἀναγκαῖον</foreign>
                        <note anchored="true" place="unspecified">See IX. ii. 106.</note>
                        <foreign xml:lang="grc">ἠθοποιΐα</foreign>
                        <note anchored="true" place="unspecified">See IX.
                                ii. 58.</note>
                        <pb n="v7-9 p.505"/>
                        <foreign xml:lang="grc">δικαιολογία,</foreign>
                        <note anchored="true" place="unspecified">
                                The statement of the justice of our cause in the briefest possible
                                form. </note>
                        <foreign xml:lang="grc">πρόληψις,</foreign>
                        <note anchored="true" place="unspecified">See IX. ii. 16.</note>
                        <foreign xml:lang="grc">χαρακτηρισμός</foreign>
                        <note anchored="true" place="unspecified">Description of character or
                                manners.</note>
                        <foreign xml:lang="grc">βραχυλογία,</foreign>
                        <note anchored="true" place="unspecified">See IX. iii. 50.</note>
                        <foreign xml:lang="grc">παρασιώπησις</foreign>
                        <note anchored="true" place="unspecified"> The statement that we refrain from saying
                                something, though making it perfectly clear what it is.
                                </note>
                        <foreign xml:lang="grc">παῤῥησία</foreign>
                        <note anchored="true" place="unspecified">Freedom of speech.</note> of
                            which I say the same. I will pass by those authors who set no limit to
                            their craze for inventing technical terms and even include among <hi rend="italic">figures</hi> what really comes under the head of
                            arguments. </p></div><div n="100" type="textpart" subtype="section"><p> With regard to genuine <hi rend="italic">figures,</hi> I would briefly
                            add that, while, suitably placed, they are a real ornament to style,
                            they become perfectly fatuous when sought after overmuch. There are some
                            who pay no consideration to the weight of their matter or the force of
                            their thoughts and think themselves supreme artists, if only they
                            succeed in forcing even the emptiest of words into <hi rend="italic">figurative</hi> form, with the result that they are never tired of
                            stringing <hi rend="italic">figures</hi> together, despite the fact that
                            it is as ridiculous to hunt for <hi rend="italic">figures</hi> without
                            reference to the matter as it is to discuss dress and gesture without
                            reference to the body. </p></div><div n="101" type="textpart" subtype="section"><p> But even perfectly correct <hi rend="italic">figures</hi> must not be
                            packed too closely together. Changes of facial expression and glances of
                            the eyes are most effective in pleading, but if the orator never ceases
                            to distort his face with affected grimaces or to wag his head and roll
                            his eyes, he becomes a laughing-stock. So too oratory possesses a
                            natural mien, which while it is far from demanding a stolid and
                            immovable rigidity should as far as possible restrict itself to the
                            expression with which it is endowed by nature. </p></div><div n="102" type="textpart" subtype="section"><p> But it is of the first importance that we should know what are the
                            requirements of time, place and character on each occasion of speaking.
                            For the majority of these figures aim at delighting the hearer. But when
                            terror, hatred and pity are the <pb n="v7-9 p.507"/> weapons called for
                            in the fray, who will endure the orator who expresses his anger, his
                            sorrow or his entreaties in neat antitheses, balanced cadences and exact
                            correspondences? Too much care for our words under such circumstances
                            weakens the impression of emotional sincerity, and wherever the orator
                            displays his art unveiled, the hearer says, <quote>The truth is not in
                                him.</quote> </p></div></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>