<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi1002.phi001.perseus-eng2:8.6.46-8.6.61</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi1002.phi001.perseus-eng2:8.6.46-8.6.61</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div n="urn:cts:latinLit:phi1002.phi001.perseus-eng2" type="translation" xml:lang="eng"><div n="8" type="textpart" subtype="book"><div n="6" type="textpart" subtype="chapter"><div n="46" type="textpart" subtype="section"><p> On the other hand, in the Bucolics <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Buc.</hi> IX. 7. </note> he
                            introduces an allegory without any metaphor: <quote rend="blockquote"><quote><l part="N">Truth, I had heard</l><l part="N">Your
                                        loved Menalcas by his songs had saved</l><l part="N">All
                                        those fair acres, where the hills begin</l><l part="N">To
                                        sink and droop their ridge with easy slope</l><l part="N">Down to the waterside and that old beech</l><l part="N">With splintered crest.</l></quote></quote>
                        <pb n="v7-9 p.329"/>
                     </p></div><div n="47" type="textpart" subtype="section"><p> For in this passage, with the exception of the proper name, the words
                            bear no more than their literal meaning. But the name does not simply
                            denote the shepherd Menalcas, but is a pseudonym for Virgil himself.
                            Oratory makes frequent use of such allegory, but generally with this
                            modification, that there is an admixture of plain speaking. We get
                            allegory pure and unadulterated in the following passage of Cicero:
                                <note anchored="true" place="unspecified">From an unknown
                                speech.</note>
                        <quote> What I marvel at and complain of is this, that
                                there should exist any man so set on destroying his enemy as to
                                scuttle the ship on which he himself is sailing. </quote>
                     </p></div><div n="48" type="textpart" subtype="section"><p> The following is an example of the commonest type, namely, the mixed
                            allegory: <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Pro Mil.</hi> ii, 5. </note>
                        <quote> I always thought that Milo
                                would have other storms and tempests to weather, at least in the
                                troubled waters of political meetings. </quote> Had he not added the
                            words <quote>at least in the troubled waters of political
                                meetings,</quote> we should have had pure allegory: their addition,
                            however, converted it into a mixed allegory. In this type of allegory
                            the ornamental element is provided by the metaphorical words and the
                            meaning is indicated by those which are used literally. </p></div><div n="49" type="textpart" subtype="section"><p> But far the most ornamental effect is produced by the artistic admixture
                            of simile, metaphor and allegory, as in the following example: <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Pro Mur.</hi>
                                xvii. 35. </note>
                        <quote> What strait, what tide-race, think you, is
                                full of so many conflicting motions or vexed by such a variety of
                                eddies, waves and fluctuations, as confuse our popular elections
                                with their wild ebb and flow? The passing of one day, or the
                                interval of a single night, will often throw everything into
                                confusion, and one little breath of rumour will sometimes turn the
                                whole trend of opinion. <milestone n="50" unit="section"/>
                        </quote>
                            For it is all-important to follow the principle illustrated by this
                            passage and never to <pb n="v7-9 p.331"/> mix your metaphors. But there
                            are many who, after beginning with a tempest, will end with a fire or a
                            falling house, with the result that they produce a hideously incongruous
                            effect. </p></div><div n="51" type="textpart" subtype="section"><p> For the rest, allegory is often used by men of little ability and in the
                            conversation of everyday life. For those hackneyed phrases of forensic
                            pleading, <quote>to fight hand to hand,</quote>
                        <quote>to attack the
                                throat,</quote> or <quote>to let blood</quote> are all of them
                            allegorical, although they do not strike the attention: for it is
                            novelty and change that please in oratory, and what is unexpected always
                            gives special delight. Consequently we have thrown all restraint to the
                            wind in such matters, and have destroyed the charm of language by the
                            extravagant efforts which we have made to attain it. </p></div><div n="52" type="textpart" subtype="section"><p> Illustrative examples also involve allegory if not preceded by an
                            explanation; for there are numbers of sayings available for use like the
                                <quote>Dionysius is at Corinth,</quote>
                        <note anchored="true" place="unspecified"> The allusion must be to the fact that Dionysius
                                II, tyrant of Syracuse, on his expulsion from the throne, migrated
                                to Corinth and set up as a schoolmaster. Its application is
                                uncertain, but it would obviously be a way of saying <quote>How are
                                    the mighty fallen I</quote>
                        </note> which is such a favourite
                            with the Greeks. When, however, an allegory is too obscure, we call it a
                            riddle: such riddles are, in my opinion, to be regarded as blemishes, in
                            view of the fact that lucidity is a virtue; nevertheless they are used
                            by poets, as, for example, by Virgil <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Ecl.</hi> iii. 104; the
                                solution is lost. </note> in the following lines: <quote rend="blockquote"><quote><l part="N">Say in what land, and if thou
                                        tell me true,</l><l part="N">I'll hold thee as Apollo's
                                        oracle,</l><l part="N">Three ells will measure all the arch
                                        of heaven.</l></quote></quote> Even orators sometimes use
                            them, </p></div><div n="53" type="textpart" subtype="section"><p> as when Caelius <note anchored="true" place="unspecified"> The
                                references are to the licentious character of Clodia. <hi rend="italic">Coa</hi> was probably intended to suggest <hi rend="italic">coitus,</hi> while <hi rend="italic">nola</hi> is
                                best derived from <hi rend="italic">nolle,</hi> and is to be
                                regarded as the opposite of <hi rend="italic">coa.</hi>
                        </note>
                            speaks of the <quote> Clytemnestra who sold her favours for a farthing,
                                who was a Coan in the dining-room and a Nolan in her bedroom.
                            </quote> For although we know the answers, and although they were better
                            known at the time when the words were uttered, <pb n="v7-9 p.333"/> they
                            are riddles for all that; and other riddles are, after all, intelligible
                            if you can get someone to explain them. </p></div><div n="54" type="textpart" subtype="section"><p> On the other hand, that class of allegory in which the meaning is
                            contrary to that suggested by the words, involve an element of irony,
                            or, as our rhetoricians call it, <hi rend="italic">illusio.</hi> This is
                            made evident to the understanding either by the delivery, the character
                            of the speaker or the nature of the subject. For if any one of these
                            three is out of keeping with the words, it at once becomes clear that
                            the intention of the speaker is other than what he actually says In the
                            majority of <hi rend="italic">tropes</hi> it is, however, </p></div><div n="55" type="textpart" subtype="section"><p> important to bear in mind not merely what is said, but about whom it is
                            said, since what is said may in another context be literally true. It is
                            permissible to censure with counterfeited praise and praise under a
                            pretence of blame. The following will serve as an example of the first.
                                <note anchored="true" place="unspecified"> Cic. <hi rend="italic">Pro Cluent.</hi> xxxiii. 91. </note>
                        <quote> Since Gaius Verres,
                                the urban praetor, being a man of energy and blameless character,
                                had no record in his register of this substitution of this man for
                                another on the panel. </quote> As an example of the reverse process
                            we may take the following: <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">cp. §</hi> 20. </note>
                        <quote>We are regarded as
                                orators and have imposed on the people.</quote>
                     </p></div><div n="56" type="textpart" subtype="section"><p> Sometimes, again, we may speak in mockery when we say the opposite of
                            what we desire to be understood, as in Cicero's denunciation of Clodius
                                <note anchored="true" place="unspecified"> From the lost speech <hi rend="italic">in Clodium et Curionem.</hi>
                        </note> : <quote>
                                Believe me, your well known integrity has cleared you of all blame,
                                your modesty has saved you, your past life has been your salvation.
                            </quote>
                     </p></div><div n="57" type="textpart" subtype="section"><p> Further, we may employ <hi rend="italic">allegory,</hi> and disguise
                            bitter taunts in gentle words I y way of wit, or we may indicate our
                            meaning by saying exactly the contrary or. . . <note anchored="true" place="unspecified"> The passage is hopelessly corrupt. The
                                concluding portion of the sentence must have referred to the use of
                                proverbs, of which it may have contained an example. This is clear
                                from the next sentence. Sarcasm, urbane wit and contradiction are
                                covered by the first three clauses, but there has been no allusion
                                to proverbs such as <foreign xml:lang="grc">παροιμία</foreign>
                                demands. </note> If the Greek names for these <pb n="v7-9 p.335"/>
                            methods are unfamiliar to any of my readers, I would remind him that
                            they are <foreign xml:lang="grc">σαρκασμός, ἀστεϊσμός,
                                ἀντίφρασις</foreign> and <foreign xml:lang="grc">παροιμία</foreign>
                            (sarcasm, urbane wit, contradiction and proverbs). </p></div><div n="58" type="textpart" subtype="section"><p> There are, however, some writers who deny that these are species of <hi rend="italic">allegory,</hi> and assert that they are actually <hi rend="italic">tropes</hi> in themselves: for they argue shrewdly
                            that allegory involves an element of obscurity, whereas in all these
                            cases our meaning is perfectly obvious. To this may be added the fact
                            that when a <hi rend="italic">genus</hi> is divided into <hi rend="italic">species,</hi> it ceases to have any peculiar
                            properties of its own: for example, we may divide tree into its species,
                            pine, olive, cypress, etc., leaving it no properties of its own, whereas
                            allegory always has some property peculiar to itself. The only
                            explanation of this fact is that it is itself a species. But this, of
                            course, is a matter of indifference to those that use it. </p></div><div n="59" type="textpart" subtype="section"><p> To these the Greeks add <foreign xml:lang="grc">μυκτηρισμός</foreign> or
                            mockery under the thinnest of disguises. When we use a number of words
                            to describe something for which one, or at any rate only a few words of
                            description would suffice, it is called <hi rend="italic">periphrasis,</hi> that is, a circuitous mode of speech. It is
                            sometimes necessary, being of special service when it conceals something
                            which would be indecent, if expressed in so many words: compare the
                            phrase <quote>To meet the demands of nature</quote> from Sallust. <note anchored="true" place="unspecified">Presumably from the
                                Histories.</note>
                     </p></div><div n="60" type="textpart" subtype="section"><p> But at times it is employed solely for decorative effect, a practice
                            most frequent among the poets: <quote rend="blockquote"><cit><quote><l part="F">Now was the time</l><l part="N">When the
                                            first sleep to weary mortals comes</l><l part="N">Stealing its way, the sweetest boon of
                                        heaven.</l></quote><bibl default="false"><hi rend="italic">Aen.</hi> ii. 268.
                                    </bibl></cit></quote>
                     </p></div><div n="61" type="textpart" subtype="section"><p> Still it is far from uncommon even in oratory, though <pb n="v7-9 p.337"/> in such cases it is always used with greater restraint. For whatever
                            might have been expressed with greater brevity, but is expanded for
                            purposes of ornament, is <hi rend="italic">a periphrasis,</hi> to which
                            we give the name <hi rend="italic">circumlocution,</hi> though it is a
                            term scarcely suitable to describe one of the virtues of oratory. But it
                            is only called <hi rend="italic">periphrasis</hi> so long as it produces
                            a decorative effect: when it passes into excess, it is known as <hi rend="italic">perissology:</hi> for whatever is not a help, is a
                            positive hindrance. </p></div></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>