<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi1002.phi001.perseus-eng2:1.5.1-1.5.8</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi1002.phi001.perseus-eng2:1.5.1-1.5.8</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div n="urn:cts:latinLit:phi1002.phi001.perseus-eng2" type="translation" xml:lang="eng"><div n="1" type="textpart" subtype="book"><div n="5" type="textpart" subtype="chapter"><div n="1" type="textpart" subtype="section"><p> Style has three kinds of excellence, correctness, lucidity and elegance
                            (for many include the all-important quality of appropriateness under the
                            heading of elegance). Its faults are likewise threefold, namely the
                            opposites of these excellences. The teacher of literature therefore must
                            study the rules for correctness of speech, these constituting the first
                            part of his art. </p></div><div n="2" type="textpart" subtype="section"><p> The observance of these rules is concerned with either one or more
                            words. I must now be understood to use <hi rend="italic">verbum</hi> in
                            its most general sense. It has of course two meanings; the one covers
                            all the parts of which language is composed, as in the line of Horace:
                                <quote rend="blockquote"><cit><quote><l part="N">Once supply the thought,</l><l part="N">And
                                            words will follow swift as soon as sought</l></quote><bibl default="false">Ars Poetica, 311.</bibl></cit></quote> the other restricts it to a part of speech such as
                                <hi rend="italic">lego</hi> and <hi rend="italic">scribo.</hi> To
                            avoid this ambiguity, some authorities prefer the terms <hi rend="italic">voces, locutiones, dictiones.</hi>
                     </p></div><div n="3" type="textpart" subtype="section"><p> Individual words will either be native or imported, simple or compound,
                            literal or metaphorical, in current use or newly-coined. A single word
                            is more likely to be faulty than to possess any intrinsic merit. For
                            though we may speak of a word as appropriate, distinguished or sublime,
                            it can possess none of these properties save in relation to connected
                            and consecutive speech; since when we praise words, we do so because
                            they suit the matter. </p></div><div n="4" type="textpart" subtype="section"><p> There is only one excellence that <pb n="v1-3 p.81"/> can be isolated
                            for consideration, namely euphony, the Greek term for our <hi rend="italic">uocalitas:</hi> that is to say that, when we are
                            confronted with making a choice between two exact synonyms, we must
                            select that which sounds best. </p></div><div n="5" type="textpart" subtype="section"><p> In the first place <hi rend="italic">barbarisms</hi> and <hi rend="italic">solecisms</hi> must not be allowed to intrude their
                            offensive presence. These blemishes are however pardoned at times,
                            because we have become accustomed to them or because they have age or
                            authority in their favour or are near akin to positive excellences,
                            since it is often difficult to distinguish such blemishes from figures
                            of speech.1 The teacher therefore, that such slippery customers may not
                            elude detection, must seek to acquire a delicate discrimination; but of
                            this I will speak later when I come to discuss figures of speech. <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">cp.</hi> § 40.
                            </note>
                     </p></div><div n="6" type="textpart" subtype="section"><p> For the present I will define <hi rend="italic">barbarism</hi> as an
                            offence occurring in connexion with single words. Some of my readers may
                            object that such a topic is beneath the dignity of so ambitious a work.
                            But who does not know that some <hi rend="italic">barbarisms</hi> occur
                            in writing, others in speaking? For although what is incorrect in
                            writing will also be incorrect in speech, the converse is not
                            necessarily true, inasmuch as mistakes in writing are caused by addition
                            or omission, substitution or transposition, while mistakes in speaking
                            are due to separation or combination of syllables, to aspiration or
                            other errors of sound. </p></div><div n="7" type="textpart" subtype="section"><p> Trivial as these points may seem, our boys are still at school and I am
                            reminding their instructors of their duty. And if one of our teachers is
                            lacking in education and has done no more than set foot in the outer
                            courts of his art, he will have to confine himself to the rules
                            published in the elementary text-books: the <pb n="v1-3 p.83"/> more
                            learned teacher on the other hand will be in a position to go much
                            further: first of all, for example, he will point out that there are
                            many different kinds of <hi rend="italic">barbarism.</hi>
                     </p></div><div n="8" type="textpart" subtype="section"><p> One kind is due to race, such as the insertion of a Spanish or African
                            term; for instance the iron tire of a wheel is called <hi rend="italic">cantus,</hi>
                        <note anchored="true" place="unspecified"> Pers. v. 71.
                                Usually, though wrongly, spelt <hi rend="italic">oanthus.</hi>
                        </note> though Persius uses it as established in the
                            Latin language; Catullus picked up <hi rend="italic">ploxenum</hi>
                        <note anchored="true" place="unspecified">Cat. xcvii. 6.</note> (a box) in
                            the valley of the Po, while the author of the <hi rend="italic">in
                                Pollionem,</hi> be he Labienus or Cornelius Gallus, imported <hi rend="italic">casamo</hi> from Gaul in the sense of
                                <quote>follower.</quote> As for <hi rend="italic">mastruca,</hi>
                        <note anchored="true" place="unspecified"> In <hi rend="italic">Or. pro Scauro.</hi>
                        </note> which is Sardinian for
                            a <quote>rough coat,</quote> it is introduced by Cicero merely as an
                            object of derision. </p></div></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>