<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi0972.phi001.perseus-lat2:113</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi0972.phi001.perseus-lat2:113</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" n="urn:cts:latinLit:phi0972.phi001.perseus-lat2" xml:lang="lat"><div type="textpart" n="113" subtype="section"><ab>Risu excepere fabulam nautae,
                            <del>et</del> erubescente non mediocriter Tryphaena vultumque suum super
                        cervicem Gitonis amabiliter ponente. At non Lichas risit, sed iratum
                        commovens caput “Si iustus” inquit “imperator fuisset, debuit patris
                        familiae corpus in monumentum referre, mulierem affigere cruci.” <lb type="paragraph"/>Non dubie redierat in animum Hedyle expilatumque
                        libidinosa migratione navigium. Sed nec foederis<pb xml:id="p.236"/> verba
                        permittebant meminisse, nec hilaritas, quae occupaverat mentes, dabat
                        iracundiae locum. Ceterum Tryphaena in gremio Gitonis posita modo implebat
                        osculis pectus, interdum concinnabat spoliatum crinibus vultum. <pb ed="org"/> Ego maestus et impatiens foederis novi <note place="marg"><hi rend="italics">L</hi></note> non cibum, non potionem capiebam, sed
                        obliquis trucibusque oculis utrumque spectabam. Omnia me oscula vulnerabant,
                        omnes blanditiae, quascunque mulier libidinosa fingebat. Nec tamen adhuc
                        sciebam, utrum magis puero irascerer, quod amicam mihi auferret, an amicae,
                        quod puerum corrumperet: utraque inimicissima oculis meis et captivitate
                        praeterita tristiora. Accedebat huc, quod neque Tryphaena me alloquebatur
                        tanquam familiarem et aliquando gratum sibi amatorem, nec Giton me aut
                        tralaticia propinatione dignum iudicabat, aut quod minimum est, sermone
                        communi vocabat, credo, veritus ne inter initia coeuntis gratiae recentem
                        cicatricem rescinderet. Inundavere pectus lacrimae dolore paratae,
                        gemitusque suspirio tectus animam paene submovit <gap reason="lost"/>
                        <lb type="paragraph"/>In partemvoluptatis temptabat admitti, nec domini
                        supercilium induebat, sed amici quaerebat obsequium <gap reason="lost"/>
                        <lb type="paragraph"/>“Si quid ingenui sanguinis habes, non pluris illam
                        facies, quam scortum. Si vir fueris, non ibis ad spintriam”<note>spintriam
                                <hi rend="italics">margin ed. of Tornaesius:</hi> spuicam <hi rend="italics">or</hi> spuitam.</note> . . . <lb type="paragraph"/>Me nihil magis pungebat,<note>pungebat <hi rend="italics">Buecheler;</hi>
                            pudebat.</note> quam ne Eumolpus sensisset, quicquid illud fuerat, et
                        homo dicacissimus carminibus vindicaret <gap reason="lost"/> “ <lg><l>Iurat Eumolpus verbis conceptissimis <gap reason="lost"/>
                            </l></lg> ” <pb xml:id="p.238"/>
                        <lb type="paragraph"/></ab></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>