<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi017.perseus-eng2:7-10</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi017.perseus-eng2:7-10</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" xml:lang="eng" n="urn:cts:latinLit:phi0474.phi017.perseus-eng2" subtype="translation"><div type="textpart" subtype="section" n="7" resp="perseus"><p>And is that man to be put on his trial
    for covetousness, who, when employed on a business affording numerous opportunities for such
    conduct, shunned all base gain,—who, in a city much given to evil speaking, and in an office
    surrounded with suspicion avoided, not only all accusation, but even a single hard name? I pass
    over points which I ought not to pass over that in his private affairs no covetous action, no
    eagerness about money matters, no sordid conduct in the management of his estate can be alleged
    against him. By what witnesses, then, can I refute these men except by you? </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="8" resp="perseus"><p> Shall that villager from near Tmolus,—a man not only a stranger to us, but not
    even known among his own neighbours,—teach you what sort of a man Lucius Flaccus is, whom you
    yourselves have known to be most modest as a youth, whom our most extensive provinces have found
    to be a most conscientious man and whom our armies know by experience to be a thoroughly brave
    soldier and vigilant general, and of a lieutenant and quaestor most moderate; whom you
    yourselves, being witnesses on the spot of his conduct, have judged to be a thoroughly wise and
    consistent senator, a most upright praetor, and a citizen wholly devoted to the republic.
     </p></div><milestone n="4" unit="chapter"/><div type="textpart" subtype="section" n="9" resp="perseus"><p><milestone unit="para"/>Will you then listen to others as witnesses on those points, respecting which you yourselves
    ought rather to bear witness to others? And what witnesses are they? In the first place, I will
    say that they are Greeks, (that is the case of them all.) Not that I, for my own part, would be
    more inclined than others to refuse credit to that nation; for if ever there was any one of our
    countrymen not averse to that race of men, and proving himself so by zeal and good-will, I think
    that I am that man, and that I was so even more when I had more leisure; but there are in that
    body many virtuous, many learned, many modest men, and they have not been brought hither to this
    trial. There are also many impudent, illiterate, worthless persons, and those I see here,
    impelled by various motives. But I say this of the whole race of Greeks; I allow them learning,
    I allow them a knowledge of many arts; I do not deny them wit in conversation, acuteness of
    talents, and fluency in speaking; even if they claim praise for other sorts of ability, I will
    not make any objection; but a scrupulous regard to truth in giving their evidence is not a
    virtue that that nation has ever cultivated; they are utterly ignorant what is the meaning of
    that quality, they know nothing of its authority or of its weight. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="10" resp="perseus"><p> Where does that <pb n="430"/> expression, “Give evidence for me, and I will
    give evidence for you,” come from? is it supposed to be a phrase of the Gauls, or of the
    Spaniards? It belongs wholly to the Greeks; so that even those who do not understand Greek know
    what form of expression is used by the Greeks for this. Therefore, when they give their
    evidence, remark with what a countenance, with what confidence they give it; and then you will
    become aware how scrupulous they are as to what evidence they give. They never reply precisely
    to a question. They always answer an accuser more than he asks them. They never feel any anxiety
    to make what they say seem probable to any one; but are solicitous only how to get out what they
    have got to say. Marcus Lurco gave evidence against Flaccus, being angry (as he said himself)
    because his freedman had been condemned by a decision of his involving infamy. He said nothing
    which could injure him, though he was eager to do so; for his conscientious regard to his oath
    prevented him. And yet with what modesty, with what trembling
    and paleness did he say what he did! </p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>