<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi017.perseus-eng2:47-58</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi017.perseus-eng2:47-58</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" xml:lang="eng" n="urn:cts:latinLit:phi0474.phi017.perseus-eng2" subtype="translation"><div type="textpart" subtype="section" n="47" resp="perseus"><p> For he, as a rhetorician, had some rich men for pupils whom
    he was going to make as foolish again as they were when they came to him, (for they could
    acquire nothing from him, except an ignorance of every sort of learning;) but he could not
    infatuate any one to such an extent as to get him to lend him a single farthing. Therefore,
    having left Rome secretly, and cheated numbers of people by trifling loans, he came into Asia;
    and when Hermippus asked him what he had done about the bond given to the Fufii, he said that he
    paid the entire sum to the Fufii. In the mean time, not long afterwards, a freedman comes to
    Hermippus with letters from the Fufii. The money is demanded of Hermippus. Hermippus demands it
    of Heraclides; however, he himself satisfies the claim of the Fufii who are at a distance, and
    discharges the security which he had given. He then prosecutes Heraclides, in spite of all his
    fuming and shuffling, in a formal manner: the cause is tried before judges. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="48" resp="perseus"><p><milestone unit="para"/>Do not fancy, O judges, that the impudence of cheats and repudiators is not one and the same
    in all places. This man did the very same things which debtors here are in the habit of doing.
    He denied that he had ever borrowed any money at all at Rome. He asserted that he had actually
    never heard the name of the Fufii; and he attacked Hermippus himself, a most modest and virtuous
    man, an ancient friend and hereditary connection of my own, the most eminent and accomplished
    man in his city, with every sort of reproach and abuse. But after this voluble gentleman had
    delivered himself in that fashion with a prodigious rapidity of eloquence for some time, all of
    a sudden, when the evidence of the Fufii and the items of their claim were read, though a most
    audacious man, he got alarmed; through a most talkative one, he became dumb. Therefore, the
    judges at the first trial gave a decision against him, in a matter which certainly did not admit
    of much doubt. As he did not comply with their decision, he was given up to Hermippus and put in
    prison by him. </p></div><milestone n="21" unit="chapter"/><div type="textpart" subtype="section" n="49" resp="perseus"><p><milestone unit="para"/>Now you know the honesty of the man and the value of his evidence, and the whole reason of his
    enmity to Flaccus. Having been released by Hermippus after having sold him a few slaves, he came
    to Rome from thence he returned into Asia, when my brother Quintus had succeeded Flaccus in that
    government and went to him and related his story in this manner, saying that the judges being
    compelled and put in fear by the violence of Flaccus had given a false decision against their
    will. My brother as became his impartiality and prudence, decreed that if he demurred to the
    previous decision, he was to give security to double the amount; and that if he said that they
    were compelled by fear at the first trial, he should have the same judges again. He refused
    this, and as if there had been no trial and no decision, he began on the spot to demand back
    from Hermippus the slaves which he himself had sold him. Marcus Gratidius, the lieutenant,
    before whom he went refused to give him leave to proceed with the action, but declared that he
    should adhere to the decision already given. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="50" resp="perseus"><p> A second time,
    as he had no place anywhere where he could remain, he betook himself to Rome. Hermippus, who
    never yields to his impudence, follows him hither. Heraclides demands from Caius Plotius, a
    senator, a man of the highest character, who had served in Asia as lieutenant some slaves, which
    he said he had sold under compulsion, at a time when an unjust decision had been given against
    him. Quintus Naso, a most accomplished man, who had been praetor, is appointed judge; and when
    he showed that he was going to give sentence in favour of Plotius, Heraclides left the judge,
    and abandoned the whole cause as if he had not had a fair and legal trial. Do I appear to you, O
    judges, to be dwelling too much on each individual witness, and not to be discussing the whole
    class of witnesses, as I originally intended? </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="51" resp="perseus"><p> I come now to
    Lysanias, of the same city,—your own especial witness, Decianus,—a <pb n="448"/> man whom you,
    as you had known him at Temnos when a youth, since he had pleased you when naked, wished to be
    always naked. You took him from Temnos to Apollonia. You lent money to him while quite a youth,
    at great interest, having taken good security for the loan. You say that the securities have
    been forfeited to you, and to this day you detain them and keep them in your possession. And you
    have compelled this man to come forward to give evidence as a witness by the hope of recovering
    his paternal estate. And as he has not yet given his evidence, I am waiting to see what it is
    that he will state. For I know the sort of men that they are,—I know their habits, I know their
    licentious ways. Therefore, although I am certain what he is prepared to state, still I will not
    argue against it before he has stated it; for if I do, he will alter it all and invent something
    else. Let him, then, keep what he has prepared; and I will keep myself fresh for whatever
    statements he makes. </p></div><milestone n="22" unit="chapter"/><div type="textpart" subtype="section" n="52" resp="perseus"><p><milestone unit="para"/>I come now to that state to which I myself have shown great kindness and done many great
    services, and which my brother has shown the greatest attachment to and fondness for. And if
    that city had brought its complaints before you by the month of creditable and respectable men,
    I should be a little more concerned about it; but now what am I to think? Am I to think that the
    Trallians entrusted their cause to Maeandrius, a needy, sordid man, without honour, without
    character, without income? Where were the Pythodori, the Aetideni, the Lepisos, and the other
    men who are well known among us, and who are of high rank among their own people? where is their
    splendid and high-spirited display of the respectability of their city? Would they not have been
    ashamed, if they had been serious about this business, that Maeandrius should be called, I will
    not say their deputy, but even a Trallian at all? Would they ever have entrusted to this man as
    their deputy,—to this man as their public witness, Lucius Flaccus the hereditary patron of their
    city, whose father and ancestors had been so before him, to be ruined by the evidence of their
    city? This cannot be the fact, O judges; it never can be. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="53" resp="perseus"><p><milestone unit="para"/>I myself lately saw in some trial a Trallian witness of the name of Philodorus, I saw
    Parrhasius, I saw Archidemus, when this identical man Maeandrius came to me as a sort of
    attorney, suggesting to me what I might say, if I pleased, against his own fellow-citizens and
    his own city. For there is nothing more worthless than that fellow,—nothing more needy, nothing
    more infamous. Wherefore, if the Trallians employ him as the relater of their indignation, and
    the keeper of their letters, and the witness of their injuries, and the utterer of their
    complaints, let them lower their high tone for the future, let them restrain their high spirit,
    let them bridle their arrogance, let them confess that the best representative of their city is
    to be found in the person of Maeandrius. But if they themselves have always thought this man a
    man to be buffeted and trampled upon at home, let them cease to think that there is any
    authority in that evidence which there is no respectable person to father. <milestone n="23" unit="chapter"/>
   <milestone unit="para"/>But I will explain what the facts of the case really are, that you may know why that city was
    neither severe in attacking Flaccus, nor very anxious to defend him. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="54" resp="perseus"><p> The city was offended with him on account of the affair of Castricius;
    concerning the whole of which Hortensius has made a sufficient reply. Very much against its
    will, it had paid Castricius some money which had long been due to him. Hence comes all its
    hatred to Flaccus, and this is his whole offence. And when Laelius had arrived in that city
    among a set of angry men, and had re-opened their indignation with respect to Castricius by
    mentioning the subject, the chief men jumped up and left the place, and refused to be present in
    that assembly, and would not assist in carrying the decree, or in framing the deposition. And to
    such an extent was that assembly deprived of the presence of the nobles of the city, that
    Maeandrius was the chief of the chief men present; and it was by his tongue, acting like a sort
    of fan of sedition, that assembly of needy men was ventilated. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="55" resp="perseus"><p> Therefore, now learn the justice of the grief and complaints of a city, a moderate city, as I
    have always considered it, and a worthy one, as the citizens themselves wish it to be thought.
    They complain that the money which was deposited amongst them, in the name of Flaccus's
    father,—money which had been collected from different cities,—has been taken away from them. At
    another time I will inquire of them what power Flaccus had in the matter. At present I only ask
    the Trallians, whether they say the money, which they complain has been taken from them, was
    their own,—was a contribution from the other cities for their use. I wish to hear this. We do
    not <pb n="450"/> say so, says he. What then? We say that it was brought to us—entrusted to us
    in the name of Lucius Flaccus, the father of this man, for the days of festival and the games
    which were to be celebrated in his honour. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="56" resp="perseus"><p> What then? “This
    you had no right to touch.” Presently I will see to that; but first of all I will deal with
    this. A dignified, a wealthy, a noble city complains that it is not allowed to retain what does
    not belong to it. It says that it has been plundered, because it has not in its possession what
    never was its own. What can be said or imagined more shameless than this? A town was selected in
    which, above all others, the money contributed by all Asia for the honours of Lucius Flaccus
    should be deposited. All this money was transferred from the purpose of doing him honour, and
    employed in gainful traffic and usury. Many years afterwards it was recovered. </p></div><milestone n="24" unit="chapter"/><div type="textpart" subtype="section" n="57" resp="perseus"><p><milestone unit="para"/>What injury was done to the city? “But the city is very indignant at it.” I dare say. For the
    profit is wrenched from it contrary to its hopes, which had already been devoured in
    expectation. “But it complains;” and a most impudent complaint it is. For we cannot reasonably
    complain of everything at which we are annoyed. “But it accuses him in the severest language.”
    Not the city, but ignorant men do so, who have been stirred up by Maeandrius. And while on this
    topic I beg you over and over again to recollect how great is the rashness of a multitude,—how
    great the peculiar levity of Greeks,—and how great is the influence of a seditious speech in a
    public assembly. Even here, in this most dignified and well-regulated of cities, when the forum
    is full of courts of justice, full of magistrates, full of most excellent men and citizens,—when
    the senate-house, the chastiser of rashness, the directress in the path of duty, commands and
    surveys the rostra, still what storms do we see excited in the public assemblies? What do you
    think is the case at Tralles? is it the same as is the case at Pergamus? Unless, perchance,
    these cities wish it to be believed that they could more easily be influenced by one letter of
    Mithridates, and impelled to violate the claims of their friendship with the Roman people, and
    their own plighted faith, and all the rights and duties of humanity, than to injure by their
    evidence the son of a man whom they had thought it necessary to drive from their walls by force
    of arms. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="58" resp="perseus"><p> Do not, then, oppose to me the names of those noble
    cities, for those whom this family has scorned as enemies, it will never be afraid of as
    witnesses. But you must confess, if your cities are governed by the counsels of your chief men,
    that it was not by the rashness of the multitude, but by the deliberate counsel of the nobles,
    that war was undertaken by those cities against the Roman people; or if that disturbance was at
    that time caused by the rashness of the ignorant mob, then permit me to separate the errors of
    the Roman people from the general cause. </p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>