<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi008.perseus-eng2:57-60</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi008.perseus-eng2:57-60</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" xml:lang="eng" n="urn:cts:latinLit:phi0474.phi008.perseus-eng2" subtype="translation"><div type="textpart" subtype="section" n="57" resp="perseus"><p> But if it were any one of
    your children who did it, he is called your agent; not that every one is, or is called our
    agent, who is employed in the transaction of some of our business, but because in this matter,
    where the intention of the interdict was clearly ascertained, they did not think it worth while
    to examine too curiously into the exact applicability of every word. For the principles of
    equity are not different in the case of one servant from what they are in the case of many;
    there is no different law for this single case, according to whether it was your agent who drove
    me away,—such a man as is legitimately considered the agent of one who is not in <placeName key="tgn,1000080">Italy</placeName>, who is absent on business of the state, being for the time
    a sort of matter, that is, a deputy possessing the rights of another, or whether it was one of
    your labourers, or neighbours, or clients, or freedmen,—or any one else who committed that
    violence and wrought that expulsion at your request, or in your name. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="58" resp="perseus"><p> Wherefore, if the same principles of law prevail with respect to replacing a
    man in his property who has been driven from it by violence, when that is once understood, it
    certainly has nothing to do with the matter, what is the exact force of each word and name. You
    must replace me just as much if your freedman drove me away, though he was not appointed to
    manage any of your business, as if your agent did it; not that every one is an agent who
    transacts any of our business, but because it is of no importance to the matter to inquire into
    that point. You must replace me just as much if one slave of yours drove me away, as if your
    whole household did it; not that one slave is the same as a household, but because the question
    is, what action has been done, not, in what language every point is expressed. Even (to depart
    still further from the exact wording of the law, though there is not the least atom of departure
    from equity,) if it was no slave of yours at all who did it, but if they were all strangers or
    hired people, still they will be comprehended under the description and name of your household.
     </p></div><milestone n="21" unit="chapter" resp="yonge"/><div type="textpart" subtype="section" n="59" resp="perseus"><p><milestone unit="para"/>Continue, now, to follow up the examination of this interdict. “With men collected together.”
    Suppose you collected none, but they all came together of their own accord. Certainly he does
    collect men together who assembles men and invites them. Those men are collected who are brought
    together by any one into one place; if they not only were never invited, but if they did not
    even assemble on purpose at all; if there was no one there who was not there previously, not for
    the purpose of committing violence? but because they were used to be there for the sake of
    tilling the ground or tending the flocks. You will urge in your defence that men were not
    collected; and, as far as mere words go, you will gain your cause, even if I myself am the
    judge; but as to facts, you will have no ground to stand on before any judge whatever. For the
    intention of our legislators was, that restitution should he made in cases where violence had
    been committed by a multitude, and not by a multitude only if expressly collected for the
    purpose; but because generally, if there is need of a multitude, men are used to be collected,
    therefore, the interdict has been framed so as expressly to mention men when collected. And even
    if there does seem to be any verbal difference, the fact is the same, and the same rule will
    apply in all cases in which the principle of justice is seen to be one and the same. “Or armed.”
     </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="60" resp="perseus"><p> What shall we say? Whom, if we wish to speak good Latin, can
    we properly call armed? Those, I imagine, who are prepared and equipped with shields and swords.
    What then? Suppose you drive any one headlong from his farm with clods of earth, and stones, and
    sticks; and if you are ordered to replace a man whom you have driven away with armed men, will
    you say that you have complied with the terms of the interdict? If words are to govern
    everything, —if causes are to be settled not by reason but by accidental expressions, then you
    may say that you have done so, and I will agree. You will establish the point, no doubt, that
    those were not armed men who only threw stones which they took up from the ground; that lumps of
    turf and clods of earth were not arms; that those men were not armed, who, as they passed by,
    had broken off a bough of a tree; that arms have their appropriate classification, some for
    defending, others for wounding; and all who have not those arms, you will prove to have been
    unarmed. </p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>