<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi007.perseus-eng2:1-20</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi007.perseus-eng2:1-20</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" xml:lang="eng" n="urn:cts:latinLit:phi0474.phi007.perseus-eng2" subtype="translation"><div type="textpart" subtype="section" n="1" resp="perseus"><p><milestone unit="para"/><gap reason="lost"/> For I defend Marcus Fonteius, O judges, on this ground, and I assert that
    after the passing of the Valerian law, from the time that Marcus Fonteius was quaestor till the
    time when Titus Crispinus was quaestor, no one paid it otherwise. I say that he followed the
    example of all his predecessors, and that all those who came after him, followed his. What,
    then, do you accuse? </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="2" resp="perseus"><p> what do you find fault with? For because
    in these accounts, which he says were begun by Hirtuleius, he misses the assistance of
    Hirtuleius, I cannot think that he either does wrong himself, or wishes you to do wrong. For I
    ask you, O Marcus Plaetorius, whether you will consider our case established, if Marcus
    Fonteius, in the matter respecting which he is now accused by you, has the man whom you praise
    above all others, namely Hirtuleius, for his example; and if Fonteius is found to have done
    exactly the same as Hirtuleius in the matters in which you commend Hirtuleius? You find fault
    with the description of payment. The public registers prove that Hirtuleius paid in the same
    manner. You praise him for having established these peculiar accounts. Fonteius established the
    same, with reference to the same kind of money. For, that you may not ignorantly imagine that
    these accounts refer to some different description of debt, know that they were established for
    one and the same reason, and with reference to one and the same sort of money. For when<gap reason="lost"/>
    <milestone n="2" unit="chapter"/></p></div><div type="textpart" subtype="section" n="3" resp="perseus"><p><milestone unit="para"/><gap reason="lost"/>No one—no one, I say, O judges—will be found, to say that he gave Marcus
    Fonteius one sesterce during his praetorship, or that he appropriated one out of that money
    which was paid to him on account of the treasury. In no account-books is there any hint of such
    a robbery among all the items contained in them there will not be found one trace of any loss or
    diminution of such monies. But all those men whom we ever see accused and found fault with by
    this sort of inquiry, are overwhelmed with witnesses; for it is difficult for him who has given
    money to a magistrate to avoid being either induced by dislike of him, or compelled by
    scrupulousness, to mention it; and in the next place, if the witnesses are deterred from
    appearing by any influence, at all events the account-books remain uncorrupted and honest.
    Suppose that every one was ever so friendly to Fonteius; that such a number of men to whom he
    was perfectly unknown, and with whom he was utterly unconnected, spared his life, and consulted
    his character; still, the facts of the case itself, the consideration of the documents, and the
    composition of the account-books, have this force, that from them, when they are once given in
    and received, everything that is forged, or stolen, or that has disappeared, is detected. All
    those men made entries of sums of money having been received for the use of the Roman people; if
    they immediately either paid or gave to others equally large sums, so that what was received for
    the Roman people was paid to some one or other, at all events nothing can have been embezzled.
    If any of them took any money home<gap reason="lost"/>
    <milestone n="3" unit="chapter"/></p></div><div type="textpart" subtype="section" n="4" resp="perseus"><p><milestone unit="para"/>Oh, the good faith of gods and men! no witness is found in a case involving a sum of three
    million two hundred thousand sesterces! Among how many men? Among more than six hundred. In what
    countries did this transaction take place? In this place, in this very place which you see. Was
    the money given irregularly? No money at all was touched without many memoranda. What, then, is
    the meaning of this accusation, which finds it easier to ascend the <placeName key="tgn,2066659">Alps</placeName> than a few steps of the treasury; which defends the treasury of the Ruteni
    with more anxiety than that of the Roman people; which prefers using unknown witnesses to known
    ones, foreign witnesses to citizens; which thinks that it is establishing a charge more plainly
    by the capricious evidence of barbarians than by documents written by our fellow citizens?
     </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="5" resp="perseus"><p> Of two magistracies, each of which is occupied in handling
    and dealing with large sums of money, the triumvirate <note anchored="true">There were several
     sorts of <foreign xml:lang="lat">triumviri</foreign> who were concerned in the pecuniary affairs
     of the state: the <foreign xml:lang="lat">triumviri mensarii</foreign>, who were a sort of
     bankers, but who seem to have been permanently employed by the state, in whose hands we read,
     that not only the <foreign xml:lang="lat">aerarium</foreign>, but also private individuals
     deposited sums of money which they had to dispose of. (<foreign xml:lang="lat">Vide</foreign>
     Smith, Dict. Ant. p. 613, v. <foreign xml:lang="lat">Mensarii</foreign>;) the <foreign xml:lang="lat">triumviri monetales</foreign>, who had the whole superintendence of the mint,
     and of the money that was coined in it; and the <foreign xml:lang="lat">triumviri
      capitales</foreign> who, among their other duties, enforced the payment of fines due to the
     state, and the <foreign xml:lang="lat">triumviri sacris conquirendis donisque
      persequendis</foreign>, who seem to have had to take care that all property given or
     consecrated to the gods was applied to that purpose, and who must therefore have been
     responsible for its application. <foreign xml:lang="lat">Vide</foreign> Smith, Dict. Ant p.
     1009, v. <foreign xml:lang="lat">Triumviri</foreign>.</note> and the quaestorship, such accurate
    accounts have been rendered, that in those things which were done in the sight of men, which
    affected many men's interests, and which were set forth both in public and private registers, no
    hint of robbery, no suspicion of any offence can possibly arise. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="6" resp="perseus"><p> The embassy to <placeName key="tgn,1000095">Spain</placeName> followed, in a most disturbed
    time of the republic; when, on the arrival of Lucius Sulla in <placeName key="tgn,1000080">Italy</placeName>, great armies quarrelled about the tribunals and the laws; and in this
    desperate state of the republic<gap reason="lost"/>
   <milestone unit="para"/>
    <milestone n="4" unit="chapter"/></p></div><div type="textpart" subtype="section" n="7" resp="perseus"><p> If no money was paid, of what
    sum is that fiftieth a part? <gap reason="lost"/>
   <milestone unit="para"/>Since his cause is not the same as that of Verres<gap reason="lost"/>
    </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="8" resp="perseus"><p><milestone unit="para"/>a great quantity of corn from <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName>; infantry, and a
    most numerous army from <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName>, a great number of cavalry
    from <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName><gap reason="lost"/></p></div><div type="textpart" subtype="section" n="9" resp="perseus"><p><milestone unit="para"/>That after this the Gauls would drink their wine more diluted, because they thought that there
    was poison in it<gap reason="lost"/><milestone unit="para"/></p></div><div type="textpart" subtype="section" n="10" resp="perseus"><p><gap reason="lost"/><milestone n="5" unit="chapter"/></p></div><div type="textpart" subtype="section" n="11" resp="perseus"><p><milestone unit="para"/><gap reason="lost"/>that in the time of this praetor <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName><note anchored="true">The passages preceding this figure do not occur in old editions; they were
     found in the <placeName key="tgn,7001168">Vatican</placeName> by Niebuhr, and published by him
     in <date when="1820">1820</date>. They are still in a very corrupt state. The Roman figures at
     the heads of the subsequent chapters are those which occur in all older editions, in which the
     oration began here.</note> was overwhelmed with debt. From whom do they say that loans of such
    sums were procured? From the Gauls? By no means. From whom then? From Roman citizens who are
    trading in <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName>. Why do we not hear what they have got
    to say? Why are no accounts of theirs produced? I myself pursue and press the prosecutor, O
    judges; I pursue him I say, and I demand witnesses. In this cause I am taking more pains and
    trouble to get them to produce their witnesses, than other advocates for the defence usually
    take to refute them. I say this boldly, O judges, but I do not assert it rashly. All <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName> is filled with traders,—is full of Roman citizens. No
     <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName> does any business without the aid of a Roman
    citizen; not a single sesterce in <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName> ever changes
    hands without being entered in the account-books of Roman citizens. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="12" resp="perseus"><p> See how I am descending, O judges, how far I seem to be departing from my
    ordinary habits, from my usual caution and diligence. Let one set of accounts be produced, in
    which there is any trace whatever which gives the least hint of money having been given to
    Fonteius; let them produce out of the whole body of traders, of colonists, of publicans, of
    agriculturists, of graziers, but one witness, and I will allow that this accusation is true. O
    ye immortal gods! what sort of a cause is this? what sort of a defence? Marcus Fonteius was
    governor of the province of <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName>, which consists of
    those tribes of men and of cities, some of whom (to say nothing of old times) have in the memory
    of the present generation carried on bitter and protracted wars with the Roman people; some have
    been lately subdued by our generals, lately conquered in war, lately made remarkable by the
    triumphs which we have celebrated over them, and the monuments which we have erected, and lately
    mulcted, by the senate, of their lands and cities: some, too, who have fought in battle against
    Marcus Fonteius himself, have by his toil and labour been reduced under the power and dominion
    of the Roman people. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="13" resp="perseus"><p> There is in the same province <placeName key="tgn,7008368">Narbo Martius</placeName>, <note anchored="true"><placeName key="tgn,7008368">Narbo Martius</placeName> is the present town of <placeName key="tgn,7008368">Narbonne</placeName>.</note> a colony of our citizens, set up as a watch-tower of the Roman
    people, and opposed as a bulwark to the attacks of those very natives. There is also the city of
     <placeName key="tgn,7008781">Massilia</placeName>, which I have already mentioned, a city of
    most gallant and faithful allies, who have made amends to the Roman people for the dangers to
    which they have been exposed in the Gallic wars, by their service and assistance; there is,
    besides, a large number of Roman citizens, and most honourable men. <milestone n="6" unit="chapter"/>
   <milestone unit="para"/>Of this province, consisting of this variety of people, Marcus Fonteius, as I have said, was
    governor. Those who were enemies, he subdued; those who had lately been so, he compelled to
    depart from the lands of which they had been deprived by the senate. From the rest, who had been
    often conquered in great wars, on purpose that they might be rendered obedient for ever to the
    Roman people, he exacted large troops of cavalry to serve in those wars which at that time were
    being carried on all over the world by the Roman people, and large sums of money for their pay,
    and a great quantity of corn to support our armies in the Spanish war. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="14" resp="perseus"><p> The man who has done all these things is now brought before a court of law.
    You who were not present at the transactions are, with the Roman people, taking cognisance of
    the cause; those men are our adversaries who were compelled to leave their lands by the command
    of Cnaeus Pompeius; those men are our adversaries who having escaped from the war, and the
    slaughter which was made of them, for the first time dare to stand against Marcus Fonteius, now
    that he is unarmed. What of the colonists of <placeName key="tgn,7008368">Narbo</placeName>?
    what do they wish? what do they think? They wish this man's safety to be ensured by you, they
    think that theirs has been ensured by him. What of the state of the Massilians? They
    distinguished him while he was among them by the greatest honours which they had to bestow; and
    now, though absent from this place, they pray and entreat you that their blameless character,
    their panegyric, and their authority may appear to have some weight with you in forming your
    opinions. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="15" resp="perseus"><p> What more shall I say? What is the inclination of
    the Roman citizens? There is no one of that immense body who does not consider this man to have
    deserved well of the province, of the empire, of our allies, and of the citizens. <milestone n="7" unit="chapter"/>
   <milestone unit="para"/>Since, therefore, you now know who wish Marcus Fonteius to be attacked, and who wish him to be
    defended, decide now what your own regard for equity, and what the dignity of the Roman people
    requires; whether you prefer trusting your colonists, your traders, your most friendly and
    ancient allies, and consulting their interests, or the interests of those men, whom, on account
    of their passionate disposition, you ought not to trust; on account of their disloyalty you
    ought not to honour. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="16" resp="perseus"><p> What, if I produce also a still greater
    number of most honourable men to bear testimony to this man's virtue and innocence? Will the
    unanimity of the Gauls still be of more weight than that of men of such great authority? When
    Fonteius was governor of <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName>, you know, O judges, that
    there were very large armies of the Roman people in the two Spains, and very illustrious
    generals. How many Roman knights were there, how many military tribunes, how many ambassadors
    came to them! what eminent men they were, and how frequently did they come! Besides that, a very
    large and admirably appointed army of Cnaeus Pompeius wintered in <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName> while Marcus Fonteius was governor. Does not Fortune herself appear to have
    intended that they should be a sufficient number of sufficiently competent witnesses of those
    things which were done in <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName> while Marcus Fonteius
    was praetor? Out of all that number of men what witness can you produce in this cause? Who is
    there of all that body of men whose authority you are willing to cite? We will use that very man
    as our panegyrist and our witness. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="17" resp="perseus"><p> Will you doubt any longer,
    O judges, that that which I stated to you at the beginning is most true, that there is another
    object in this prosecution, beyond causing others, after Marcus Fonteius has been overwhelmed by
    the testimonies of these men, from whom many contributions have been exacted, greatly against
    their will, for the sake of the republic, to be for the future more lax in governing, when they
    see these men attacked, who are such men that, if they are crushed, the empire of the Roman
    people cannot be maintained in safety <milestone n="8" unit="chapter"/>
   <milestone unit="para"/>A charge has also been advanced that Marcus Fonteius has made a profit from the making of
    roads; taking money either for not compelling people to make roads, or for not disapproving of
    roads which had been made. If all the cities have been compelled to make roads, and if the works
    of many of them have not been passed, then certainly both charges are false,—the charge that
    money has been given for exemption, when no one was exempted; and for approval, when many were
    disapproved of. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="18" resp="perseus"><p> What if we can shift this charge on other
    most unimpeachable names? not so as to transfer any blame to others, but to show that these men
    were appointed to superintend that road-making, who are easily able to show that their duty was
    performed, and performed well. Will you still urge all these charges against Marcus Fonteius,
    relying on angry witnesses? When Marcus Fonteius was hindered by more important affairs of the
    republic, and when it concerned the republic that the Domitian road should be made, he entrusted
    the business to his lieutenants, men of the highest characters, Caius Annius, Bellienus, and
    Caius Fonteius. So they superintended it; they ordered what seemed necessary, as became their
    dignity, and they sanctioned what seemed well done. And you have at all events had opportunities
    of knowing these things, both from our documents, from documents which you yourselves have
    written, and from others which have been sent to you, and produced before you; and if you have
    not already read them, now hear us read what Fonteius wrote about those matters to his
    lieutenants, and what they wrote to him in answer. [The letters sent to Caius Annius the
    Lieutenant, and to Caius Fonteius the Lieutenant; also, the letters received from Caius Annius
    the Lieutenant, and from Caius Fonteius the Lieutenant, are read.] </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="19" resp="perseus"><p><milestone unit="para"/> I think it is plain enough, O judges, that this question about the road-making
    does not concern Marcus Fonteius, and that the business was managed by these men, with whom no
    one can find fault. <milestone n="9" unit="chapter"/>
   <milestone unit="para"/>Listen now to the facts relating to the charge about wine, which they meant to be the most
    odious, and the most important charge. The charge, O judges, has been thus stated by Plaetorius:
    that it had not occurred to Fonteius for the first time when he was in <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName> to establish a transit duty on wine, but that he had thought
    of the plan in <placeName key="tgn,1000080">Italy</placeName>, before he departed from
     <placeName key="perseus,Rome">Rome</placeName>. Accordingly, that Titurius had exacted at
     <placeName key="tgn,7008441">Tolosa</placeName> fourteen denarii for every amphora <note anchored="true">The amphora contained nearly six gallons, a denarius, as has been said before,
     was about eight pence-halfpenny; so that this duty was, as nearly as may be, one and eightpence
     a gallon. A <foreign xml:lang="lat">victoriatus</foreign> was half a <foreign xml:lang="lat">denarius</foreign>.</note> of wine, under the name of transit duty; that Portius and Numius
    at Crodunum had exacted three victoriati; that Serveus at Vulchalo had exacted two victoriati;
    and in those districts they believe that transit duty was exacted by these men at Vulchalo, in
    case of any one turning aside to Cobiamachus, which is a small town between <placeName key="tgn,7008441">Tolosa</placeName> and <placeName key="tgn,7008368">Narbo</placeName>, and
    not wishing to proceed so far as <placeName key="tgn,7008441">Tolosa</placeName>. Elesiodulus
    exacted only six denarii from those who were taking wine to the enemy. <note anchored="true">The
     whole of this passage is very corrupt; the last line or two so hopelessly so, and so
     unintelligible, that perhaps it would have been better to have marked them with asterisks
     instead of attempting to translate them.</note>
    </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="20" resp="perseus"><p> I see, O judges, that this is a charge, important both from
    the sort of crime imputed, (for a tax is said to have been imposed on our produce, and I confess
    that a very large sum of money might have been amassed by that means,) and from its unpopular
    nature; for our adversaries have endeavoured to make this charge as widely known as possible, by
    making it the subject of their conversation. But I think that the more serious a charge is,
    which is proved to be false, the greater is the wickedness of that man who invented it; for he
    wishes by the magnitude of the accusation to prejudice the minds of those who hear it, so that
    the truth may afterwards find a difficult entrance into them. <gap reason="lost"/>
   <milestone unit="para"/>[Everything relating to the charge about the wine, to the war with the Vocontii, and the
    arrangement of winter quarters, is wanting.] <milestone n="10" unit="chapter"/></p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>