<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi003.perseus-eng2:25-32</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi003.perseus-eng2:25-32</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" xml:lang="eng" n="urn:cts:latinLit:phi0474.phi003.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="section" n="25" resp="perseus"><p>And as this is the case, I ask why you have not Roscius as your partner before an
            arbitrator? Did you not know the formula? It was most notorious. Were you unwilling to
            adopt severe proceedings? Why so? On account of your ancient intimacy? Why then do you
            injure him now? On account of the integrity of the man? Why then do you accuse him now?
            On account of the magnitude of the crime? Is it so? The man whom you could not
            circumvent before an arbitrator, to whose decision such a matter properly belonged, will
            you seek to convict before a judge, who has no power of arbitrating in it? Either, then,
            bring this charge where it may be discussed, or do not bring it where it may not:
            although the charge is already done away with by your own evidence; for when you
            declined to adopt that formula, you showed that he had committed no fraud against the
            partnership. Oh, he made a covenant. Has he account-books, or not? If he has not, how is
            the covenant shown? If he has, why do you not tell us?</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="26" resp="perseus"><p>Say now, if you dare, that Roscius begged of you to appoint his own intimate friend
            arbitrator. He did not beg you to. Say that he made a covenant in order to procure his
            acquittal. He made no covenant. Ask why then he was acquitted? Because he was a man of
            the most perfect innocence and integrity. For what happened? You came of your own accord
            to the house of Roscius; you apologised to him; you begged him to announce to the judge
            that you had acted hastily, and to pardon you; you said that you would not appear
            against him; you said loudly that he owed you nothing on account of the partnership. He
            gave notice to the judge; he was acquitted. And still do you dare to mention dishonesty
            and theft? He persists in his impudence. I did all this, says he, for he had made a
            covenant with me. Yes, I suppose to procure his acquittal. What reason had he to fear
            that he would be condemned? </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="27" resp="perseus"><p>Oh, the matter was
            evident, the theft was undeniable. A theft of what? He begins, in a manner to create
            great expectations, to relate his partnership with the old actor. 
              <milestone n="10" unit="chapter" resp="yonge"/><milestone unit="Para"/>
          Panurgus, says he, was a slave of Fannius. He had an equal share in him with Roscius.
            Here in the first place Saturius began to complain bitterly that Roscius had had a in
            him given to him for nothing, when he had become the property of Fannius by purchase.
            That liberal man, forsooth, that extravagant man, that man overflowing with kindness,
            made a present of his share to Roscius? No doubt of it.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="28" resp="perseus"><p>Since he rested on this point for a while, it is necessary for me also to dwell a
            little on it. You say, O Saturius, that Panurgus was the private property of Fannius.
            But I say that the whole of him belonged to Roscius, for how much of him belonged to
            Fannius? His body. How much to Roscius? His education. His person was of no value; his
            skill was valuable. As far as he belonged to Fannius, he was not worth fifty thousand
              <foreign xml:lang="lat">sesterces</foreign>; as far as he belonged to Roscius, he was worth
            more than a hundred thousand. For no one looked at him because of his person; but people
            estimated him by his skill as a comic actor. For those limbs could not earn by
            themselves more than twelve <foreign xml:lang="lat">sesterces</foreign>; owing to the
            education which was given him by Roscius, he let himself out for not less than a hundred
            thousand.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="29" resp="perseus"><p>Oh, tricky and scandalous partnership, when
            the one brings what is worth fifty thousand <foreign xml:lang="lat">sesterces</foreign> into
            the partnership, the other what is worth a hundred thousand; unless you are indignant at
            this, that you took the fifty thousand out of your strong box, and Roscius got his
            hundred thousand out of his learning and skill. For what was it that Panurgus brought
            with him on the stage? What was the expectation formed of him why was there such zeal
            for him, such partiality to him? Because he was the pupil of Roscius. They who loved the
            one, favoured the other; they who admired the one, approved of the other; lastly, all
            who had heard the name of the one, thought the other well-trained and accomplished. And
            this is the way with the common people; they estimate few things by the real truth, many
            things by prejudice.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="30" resp="perseus"><p>Very few observed what he knew,
            but every one asked where he had been taught; they thought that nothing poor or had
            could be produced by him. If he had come from Statilius, even if he had surpassed
            Roscius in skill, no one would have been able to see it. For just as no one supposes
            that a good son can be born to a worthless father, so no one would suppose that a good
            Comedian could be formed by a very bad actor; but because he came from Roscius, he
            appeared to know more than he really did know. <milestone n="11" unit="chapter" resp="yonge"/><milestone unit="Para"/>
                And this lately did actually happen in the case of Eros the comedian, for he, after he
            was driven off the stage, not merely by hisses, but even by reproaches, took refuge, as
            at an altar, in the house, and instruction, and patronage, and name of Roscius.
            Therefore, in a very short time he who had not been even one of the lowest class of
            actors, came to be reckoned among the very first comedians.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="31" resp="perseus"><p>What was it that raised him? This man's commendation alone who not
            only took this Panurgus home that he might have the name of a pupil of Roscius, but who
            also instructed him with the greatest pains and energy and patience. For the more
            skillful and ingenious any one is, the more vehement and laborious is he in teaching his
            art; for that which he himself caught quickly, he is tortured by seeing slowly
            comprehended by another. My speech has extended itself to some length, in order that you
            may thoroughly understand the conditions of this partnership.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="32" resp="perseus"><p>What then followed? A man of <placeName key="tgn,7006776">Tarquinii</placeName>, Quintus Flavius by name, knew this Panurgus, the common slave
            of Roscius and Fannius, and you appointed me as the advocate to conduct the action about
            that business. The cause having been commenced, and an action being appointed according
            to the formula, “for injury and loss inflicted,” you brought it to a
            conclusion with Flavius, without my knowledge. Was it for the half share, or for the
            entire partnership? I will speak plainly. Was it for myself, or for myself and for
            yourself? Was it for myself alone? I could do so according to the precedent set by many
            people; it is lawful to do so; many men have legally done so; I have done you no injury
            in that matter. Do you demand what is due to you? Exact it, and carry it off. Let every
            one have and follow up his portion of his right. “But you managed your affair
            very well.” “Do you too manage yours well” “You
            get your half share valued at a high price.” “Do you too get yours
            valued at a high price.” “You get a hundred thousand <foreign xml:lang="lat">sesterces</foreign>,”—if indeed that be true.
            “Then do you also get a hundred thousand <foreign xml:lang="lat">sesterces</foreign>.”</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>