<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2:615-649</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2:615-649</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="episode"><div type="textpart" subtype="anapests"><sp><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="615">Young women,<note resp="Coleridge"><foreign xml:lang="grc">νεάνιδές, νίν</foreign> so Pierson for <foreign xml:lang="grc">νεανίδασιν</foreign>.</note> take her in your arms and lift her from the chariot, and let one of you give me the support of her hand, that I may quit my seat in the carriage with fitting grace.</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="619" rend="indent">Some of you stand at the horses’ heads;</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="620">for the horse has a timid eye, easily frightened; here, take this child Orestes, son of Agamemnon, baby as he still is.</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="623" rend="indent">What! sleeping, little one, tired out by your ride in the chariot? Awake to bless your sister’s wedding; for you, my gallant boy,</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="625">shall get by this marriage a kinsman gallant as yourself, the Nereid’s godlike offspring. Come here to your mother, my daughter, Iphigenia, and seat yourself beside me, and stationed near show my happiness to these strangers;</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="630">yes, come here and welcome the father you love so dearly.<note resp="Coleridge">The passages indosed in brackets are regarded by Paley and Dindorf, and, in the main, by Kirchhoff, as spurious. Monk only oraits 11. 627-30, and 11.635-7.</note></l></sp><sp><speaker>Iphigenia</speaker><note resp="perseus">These lines have been rearranged from the print edition.</note><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="631">Do not be angry with me, mother, if I run from your side and throw myself on my father’s breast.</l></sp><sp><speaker>Clytemnestra</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="633">Hail! my honored lord, king Agamemnon! we have obeyed your commands and have come.<note resp="Coleridge">These two lines were placed here by Porson instead of after the next distich; the same critic read <foreign xml:lang="grc">προσβαλῶ</foreign> and <foreign xml:lang="grc">περιβαλεῖν</foreign> instead of <foreign xml:lang="grc">περιβαλῶ</foreign> and <foreign xml:lang="grc">προσβαλεῖν</foreign>; both of which changes are followed in the translation, though Paley, while mentioning the second, has not actually adopted it in his text.</note></l></sp><sp><speaker>Iphigenia</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="635"><del>O my father! I long to outrun others and embrace you after this long while;</del> for I yearn to see your face; do not be angry with me.</l></sp><sp><speaker>Clytemnestra</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="638">You may do so, daughter; for of all the children I have borne, you have always loved your father best.</l></sp><milestone resp="perseus" unit="card" n="640"/><sp><speaker>Iphigenia</speaker><stage>throwing herself into Agamemnon’s arms.</stage><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="640">I see you, father, joyfully after a long time.</l></sp><sp><speaker>Agamemnon</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="641">And I, your father, see you; your words do equal duty for both of us.</l></sp><sp><speaker>Iphigenia</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="642">All hail, father! you did well in bringing me here to you.</l></sp><sp><speaker>Agamemnon</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="643">I know not how I am to say yes or no to that, my child.</l></sp><sp><speaker>Iphigenia</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="644">Ah! how wildly you are looking, spite of your joy at seeing me.</l></sp><sp><speaker>Agamemnon</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="645">A man has many cares when he is king and general too.</l></sp><sp><speaker>Iphigenia</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="646">Be mine, all mine today; do not turn to moody thoughts.</l></sp><sp><speaker>Agamemnon</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="647">Why so I am, all yours today; I have no other thought.</l></sp><sp><speaker>Iphigenia</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="648">Then smooth your knitted brow, unbend and smile.</l></sp><sp><speaker>Agamemnon</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="649">See! my child, my joy at seeing you is even as it is.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>