<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2:61-101</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2:61-101</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="episode"><div type="textpart" subtype="lyric"><sp><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2" resp="perseus" rend="indent" n="61">Lady goddess, awful queen, daughter of Zeus, all hail! hail! child of </l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2" resp="perseus" n="65">Latona and of Zeus, peerless mid the virgin choir, who hast thy dwelling in heaven’s wide mansions at thy noble father’s court, in the golden house of Zeus.</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2" resp="perseus" n="70">All hail! most beauteous Artemis, lovelier far than all the daughters of Olympus!<note resp="perseus">Lines 70-72 are attributed to Hippolytus in the English and have been moved to correspond to the Greek.</note></l></sp></div><milestone resp="perseus" n="73" unit="card"/><div type="textpart" subtype="dialogue"><sp><speaker>Hippolytus</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2" resp="perseus" rend="indent" n="73">For<note resp="perseus">See note above on lines 70-72</note> thee, O mistress mine, I bring this woven wreath, culled from a virgin <pb xml:id="p.77"/> meadow, </l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2" resp="perseus" n="75">where nor shepherd dares to herd his flock nor ever scythe hath mown, but o’er the mead unshorn the bee doth wing its way in spring; and with the dew from rivers drawn purity that garden tends. Such as know no cunning lore, yet in whose nature </l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2" resp="perseus" n="80">self-control, made perfect, hath a home, these may pluck the flowers, but not the wicked world. Accept, I pray, dear mistress, mine this chaplet from my holy hand to crown thy locks of gold; for I, and none other of mortals, have this high guerdon, </l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2" resp="perseus" n="85">to be with thee, with thee converse, hearing thy voice, though not thy face beholding. So be it mine to end my life as I began.</l></sp><sp><speaker>Attendants</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2" resp="perseus" rend="indent" n="88">My prince! we needs must call upon the gods, our lords, so wilt thou listen to a friendly word from me?</l></sp><sp><speaker>Hippolytus</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2" resp="perseus" rend="indent" n="90">Why, that will I! else were I proved a fool.</l></sp><sp><speaker>Attendants</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2" resp="perseus" rend="indent" n="91">Dost know, then, the way of the world?</l></sp><sp><speaker>Hippolytus</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2" resp="perseus" rend="indent" n="92">Not I; but wherefore such a question?</l></sp><sp><speaker>Attendants</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2" resp="perseus" rend="indent" n="93">It hates reserve which careth not for all men’s love.</l></sp><sp><speaker>Hippolytus</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2" resp="perseus" rend="indent" n="94">And rightly too; reserve in man is ever galling.</l></sp><sp><speaker>Attendants</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2" resp="perseus" rend="indent" n="95">But there’s a charm in courteous affability?</l></sp><sp><speaker>Hippolytus</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2" resp="perseus" rend="indent" n="96">The greatest surely; aye, and profit, too, at trifling cost.</l></sp><sp><speaker>Attendants</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2" resp="perseus" rend="indent" n="97">Dost think the same law holds in heaven as well?</l></sp><sp><speaker>Hippolytus</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2" resp="perseus" rend="indent" n="98">I trow it doth, since all our laws we men from heaven draw.</l></sp><sp><speaker>Attendants</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2" resp="perseus" rend="indent" n="99">Why, then, dost thou neglect to greet an august goddess?<note resp="editor">Mahaffy rearranges these next nine lines and certainly obtains a clearer meaning. His note repays study, if not wholly convincing. I translate from Paleyk text as it stands.</note></l></sp><sp><speaker>Hippolytus</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2" resp="perseus" rend="indent" n="100">Whom speak’st thou of? Keep watch upon thy tongue lest it some mischief cause.</l></sp><sp><speaker>Attendants</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-eng2" resp="perseus" rend="indent" n="101">Cypris I mean, whose image is stationed o’er thy gate.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>