<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.1st1K-eng2:5.77.6-5.78.1</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.1st1K-eng2:5.77.6-5.78.1</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" xml:lang="fre" n="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.1st1K-eng2"><div type="textpart" subtype="book" xml:base="cts:urn:tlg0003.tlg001.1st1K-eng2" n="5"><div type="textpart" subtype="chapter" xml:base="cts:urn:tlg0003.tlg001.1st1K-eng2:5" n="77"><div type="textpart" subtype="section" xml:base="cts:urn:tlg0003.tlg001.1st1K-eng2:5.77" n="6"><p><quote rend="merge"> That if any of those beyond the Peloponnese come against the Peloponnesian territory with evil intent, they shall repel the invader

<note xml:lang="mul" place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ἀμόθι.</foreign>] Or, as Arnold takes it, after Bredow,

<quote> any where.

</quote></note> by common counsel, on such terms as shall seem most just for the Peloponnesians.—

</quote></p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="cts:urn:tlg0003.tlg001.1st1K-eng2:5.77" n="7"><p><quote rend="merge"> That whatever people out of the Peloponnese are allies of the Lacedaemonians, they shall stand on the same footing as the allies of the Lacedaemonians and of the Argives, retaining their own possessions.—

<note xml:lang="mul" place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ξυμβαλέσθαι.</foreign>] Bloomfield supposes

<quote> the allies

</quote> to be the subject of this infinitive; but it surely must be the parties to which <foreign xml:lang="grc">ἐπιδείξαντας</foreign> refers. The same parties must also be the subject of <foreign xml:lang="grc">ἀπιάλλειν</foreign> in the following sentence: but their object in thus sending them away is doubtful; whether it was that the ambassadors might consult their governments on the objections they had made to the treaty; or, that they might not, by their intrigues, attempt to unsettle the relations between Argos and Lacedaemon. The latter appears to me more accordant with the brief and summary ex pression, <foreign xml:lang="grc">οἴκαδ᾽ ἀπιάλλειν.</foreign></note>

</quote></p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="cts:urn:tlg0003.tlg001.1st1K-eng2:5.77" n="8"><p><quote rend="merge"> That the contracting parties shall show these conditions to the allies, and enter into agreement with them, if they seem satisfactory to them; but that if any thing else seem good to the allies, they shall send them away home.

</quote></p></div></div><div type="textpart" subtype="chapter" xml:base="cts:urn:tlg0003.tlg001.1st1K-eng2:5" n="78"><div type="textpart" subtype="section" xml:base="cts:urn:tlg0003.tlg001.1st1K-eng2:5.78" n="1"><p> This proposal the Argives in the first place accepted, and the army of the Lacedaemonians returned home from Tegea. Afterwards, when intercourse with each other was now held by them, not long subsequently the same party again contrived that the Argives should renounce their alliance with the Mantineans, Eleans, and Athenians, and conclude a treaty and alliance with the Lacedaemonians; which were to this effect: </p><p>

</p></div></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>