<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:ancJewLit:mishnah.negaim.p179204:12.6.81-12.7.34</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:ancJewLit:mishnah.negaim.p179204:12.6.81-12.7.34</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" subtype="tractate" corresp="eRabbinica#" xml:lang="heb" n="urn:cts:ancJewLit:mishnah.negaim.p179204"><div type="textpart" subtype="tractate" corresp="eRabbinica#P179204.6.3" n="3"><div n="12" type="textpart" subtype="chapter"><ab n="6"><w n="81">לצד</w><w n="75">זה</w><pc unit="stop">.</pc><w n="76">ולא</w><w n="77">עפר</w><w n="78">מצד</w><w n="79">זה</w><pc unit="stop">.</pc><w n="80">ומביא</w><w n="81">לצד</w><w n="82">זה</w><pc unit="stop">.</pc><w n="83">ולא</w><w n="84">סיד</w><w n="85">מכל</w><w n="86">מקום</w><pc unit="stop">.</pc><w n="87">אינו</w><w n="88">מביא</w><w n="89">לא</w><w n="90">אחת</w><w n="91">תחת</w><w n="92">שתים</w><w n="93">ולא</w><w n="94">שתים</w><w n="95">תחת</w><w n="96">אחת</w><pc unit="stop">.</pc><w n="97">אלא</w><w n="98">מביא</w><w n="99">שתים</w><w n="100">תחת</w><w n="101">שתים</w><pc unit="stop">.</pc><w n="102">תחת</w><w n="103">שלש</w><w n="104">תחת</w><w n="105">ארבע</w><pc unit="stop">.</pc><w n="106">מכאן</w><w n="107">אמרו</w><pc unit="stop">.</pc><w n="108">אוי</w><w n="109">לרשע</w><w n="110">אוי</w><w n="111">לשכנו</w><pc unit="stop">.</pc><w n="112">שניהן</w><w n="113">חולצין</w><pc unit="stop">.</pc><w n="114">שניהן</w><w n="115">קוצעין</w><w n="116">שניהן</w><w n="117">מביאין</w><w n="118">את</w><w n="119">האבנים</w><pc unit="stop">.</pc><w n="120">אבל</w><w n="121">הוא</w><w n="122">לבדו</w><w n="123">מביא</w><w n="124">את</w><w n="125">העפר</w><w n="126">שנאמר</w><ref target="urn:cts:ancJewLit:hebBible.leviticus:14.42">:</ref><w n="127">ועפר</w><w n="128">אחר</w><w n="129">יקח</w><w n="130">וטח</w><w n="131">את</w><w n="132">הבית</w><pc unit="stop">.</pc><w n="133">אין</w><w n="134">חברו</w><w n="135">מטפל</w><w n="136">עמו</w><w n="137">בטיחה</w><pc unit="unitEnd">:</pc></ab><ab n="7"><w n="1">בא</w><w n="2">בסוף</w><w n="3">שבוע</w><w n="4">וראה</w><pc unit="stop">.</pc><w n="5">אם</w><w n="6">חזר</w><pc unit="stop">.</pc><w n="7">ונתץ</w><w n="8">את</w><w n="9">הבית</w><w n="10">את</w><w n="11">אבניו</w><pc unit="stop">.</pc><w n="12">ואת</w><w n="13">עציו</w><pc unit="stop">.</pc><w n="14">ואת</w><w n="15">כל</w><w n="16">עפר</w><w n="17">הבית</w><pc unit="stop">.</pc><w n="18">והוציא</w><w n="19">אל</w><w n="20">מחוץ</w><w n="21">לעיר</w><pc unit="stop">.</pc><w n="22">אל</w><w n="23">מקום</w><w n="24">טמא</w><pc unit="stop">.</pc><w n="25">הפסיון</w><w n="26">הסמוך</w><w n="27">כל</w><w n="28">שהוא</w><pc unit="stop">.</pc><w n="29">והרחוק</w><w n="30">כגריס</w><pc unit="stop">.</pc><w n="31">והחוזר</w><w n="32">בבתים</w><pc unit="stop">.</pc><w n="33">כשני</w><w n="34">גריסין</w></ab></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>